Austraeoh
137. Взлом — 140. Посеять
137. Взлом
На четыре бункера в западном районе Нового Кольца опустилась туманная дымка. Холодный свет фонарей заливал двор и ближайшие переулки, а над головой гудели автотурели. Внезапно из одного бункера донёсся громкий лязг, затем наступила тишина. Несколько секунд спустя звон раздался снова. И с третьей попытки пара копыт выбила-таки решётчатое окно, которое с грохотом упало на землю. Автотурели наверху повернулись в сторону предмета, подали нейтральный сигнал и вновь уставились в тёмные небеса.
Рэйнбоу Дэш, прищурившись, выглянула из бункера.
— Хм-м-м… Ага. Снаружи всё так же уныло и мерзко. Как вы, единороги, вообще это терпите?
— А? — вытаращился на неё жеребчик. — В смысле? Прекрасная же ночь!
— Ш-ш-ш! — шикнула Рэйнбоу Дэш, глядя на лестницу за окном, ведущую вниз. — Значит, это и есть путь к учебному центру?
— М-м-м-м… Вроде бы.
— Я слушаю.
— Сначала спускаетесь на четыре пролёта по металлическим ступеням, затем сворачиваете налево и идёте по длинному коридору. Затем примерно через сорок шагов увидите большую круглую дверь. За ней находится учебная комната, где мы целыми днями сидим, упражняясь в магии и проходя тесты на профпригодность.
— Хорошо, последний вопрос. — Она окинула взглядом жеребчика и стайку встревоженных детей, окружавших его. — Что это за чушь, которую нёс ваш надзиратель, о том, что у вас, ребята, «светлый и податливый дух» для «спасения даркстайнской индустрии» или что-то в этом роде?
— В индустрии произошёл перелом, — ответил жеребчик. — Обелиск, дававший городу силу и вдохновение, ушёл под землю. Герцог Заап Натор считает, что индустрию нужно создавать заново, если мы, даркстайнцы, хотим снова добиться успеха.
— Да? А дети-то тут при чём?
Кобылки и жеребята обменялись нервными взглядами.
Рэйнбоу Дэш нахмурилась:
— Вы ведь и сами без понятия, верно?
— Герцог мудр и заботится о нашей провинции.
— А ещё он болтун надутый. Уж я-то знаю, — ухмыльнулась Рэйнбоу Дэш. — Я видела этот слоновый хобот, который он на себе всё время таскает.
В толпе раздались смешки.
— Хех… — Рэйнбоу Дэш тоже хихикнула. — Значит, у даркстайнцев и правда есть чувство юмора. Просто оно скрыто под всем этим металлом и серостью.
— Герцог во многом прав, — сказал жеребчик, переминаясь на месте. — Нам нужен обелиск, если мы хотим процветания.
— А почему бы просто не сделать новый?
— Нельзя построить новый обелиск! — подала голос кобылка, широко распахнув глаза. — Он всегда был только один!
— Хочешь сказать, эта хреновина стояла здесь, когда даркстайнцы только-только взяли в копыта гаечный ключ?
Дети лишь кивнули.
— Угх… — вздохнула Рэйнбоу Дэш, глянув наружу. — Как всегда, я опоздала на вечеринку. Что ж… — Она встала и подошла к окну. — Ненамного.
— Подождите! — Жеребчик схватил её за хвост. — А к-как же турели?
— Кажись, я придумала. — Рэйнбоу Дэш с ухмылкой указала копытом. — Дайте мне эти гаечные ключи.
Кобылки и жеребята заколебались. Наконец примерно каждый второй из них подался вперёд и протянул орудие Рэйнбоу Дэш. Она сгребла их передними ногами и зависла в воздухе, сгибаясь под тяжестью инструментов в своей хватке.
— Зацените-ка. Я сейчас их взломаю.
— Взломаете… их?..
— Вы слышали меня.
— А как быть, когда охранники вернутся? — прошептала кобылка. — Что, если они увидят, что окно выбито, а все ключи пропали?
— Малышка, у меня такое чувство, что как только я доберусь до этого вашего «учебного центра», то разнесу тут всё в пух и прах и вам больше никогда не придётся думать о скучном «промышленном лагере» или как там его, блин.
— Правда? То есть мы снова увидим родителей?
— О, разумеется! — усмехнулась Рэйнбоу Дэш, изо всех сил стараясь не дать ключам выскользнуть. — Вы услышите, как они произносят: «Искренняя любовь: я люблю тебя, мелкий», — как будто вы никогда и не расставались!
— Здорово! Спасибо, мэм! Вы такая… такая…
— Да-а-а? — Рэйнбоу Дэш наклонилась. — Ну, смелее! Начинается на «п»…
— Профессиональная.1
— Н-н-нгх… — вздохнула Рэйнбоу Дэш. — Проклятые яйцеголовые.
— Ч-что?
— Ничего! — Рэйнбоу Дэш сделала глубокий вдох. — Так, все отойдите назад. Пора мне… э-э… приступить к взлому.
Пони расступились перед ней, словно живое море.
Рэйнбоу Дэш взмахнула ногами, лягнулась в оконную раму, отлетела назад, упёрлась задними конечностями в противоположную стену. Затем она оттолкнулась изо всех сил — и вылетела из бункера, как голубое пушечное ядро, разогнав во все стороны ударную волну воздуха. Ахнувших детей отбросило прочь, повалив на спины и крупы.
Тем временем турели бешено вращались в механическом недоумении. Они все как одна пытались засечь источник сверхзвукового шума.
Но Рэйнбоу Дэш не дала им времени на знакомство. Задержав дыхание, она взвилась ввысь, закружилась по спирали и спикировала вниз вдоль стен внутреннего двора. С безжалостной ловкостью она отклонилась вбок и убийственно точно стала метать ключи в каждую турель, попадавшуюся ей на пути.
— Взломала!
Турель взорвалась.
— Взломала!
Ещё одна.
— Взломала!
Третья.
— И тебя тоже!
Повсюду разлетелись шрапнель и металлические осколки.
— Взлом! Взлом! Взлом! Взлом! Взлом! Двойной взлом!
Облетев двор по кругу, она добила последнюю турель, с обеих ног запустив в неё гаечные ключи.
Пол усеивали обломки металла, когда она медленно снизилась и приземлилась прямо перед уходящей вниз лестницей.
— Фух! — Она отряхнула себя и перемётные сумки от пыли и улыбнулась. — Хорошо, что я такая умная, иначе бы мне была уже крышка…
Её копыто поскользнулось на первой же ступеньке.
— Вот же… Га-а-а-ах!
Она кувыркалась, катилась, падала и съезжала вниз по винтовой лестнице. Наконец, с растрёпанной гривой и ноющим черепом, пегаска вывалилась вверх тормашками в какой-то подземный коридор. Уставившись на две пары негнущихся ног, она застонала и опрокинулась набок вздрагивающей кучей.
— Н-н-н-нгх… Индустрия — это больно.
Медленно она поднялась на копыта. Помедлила, окидывая взглядом окружающее пространство. Коридор был безумно длинным — Рэйнбоу Дэш едва могла разглядеть противоположный конец. Всё было старым, ржавым, а углы стен и потолка густо покрывала копоть и отложения.
— Ого… — присвистнула она. — Если у даркстайнцев это летний лагерь, то я бы не хотела увидеть зимний.
Она медленно пошла вдоль коридора, щурясь от холодного красного света фонарей. Багровое сияние плясало в случайных клубах пара из вентиляционных отверстий по сторонам.
— Сорок шагов… Сорок шагов… Сорок шагов… — бормотала она себе под нос. — Осталось найти, куда подевались другие дети, и тогда…
Она замерла, услышав приглушённый возглас из-за двери слева от неё.
— Это не учебный центр?! Я не понимаю! Где моя сестра?! Что вы сделали с Флауэр?!
У Рэйнбоу задёргался глаз:
— Да не может быть.
Она повернулась к дверному проёму. Тот был круглым — точь-в-точь как и описал жеребчик. Однако по краям виднелась яркая полоса света. Крепко ухватившись копытами, Рэйнбоу Дэш смогла самую малость приоткрыть створку и через изогнутую щель заглянула внутрь.
Там она увидела младшего брата Флауэр Гирс — или, во всяком случае, подумала, что это был он. Каменно-серый жеребёнок стоял в дальнем конце тесной каморки, и его пустые бока тряслись от страха. Затаив дыхание, Рэйнбоу Дэш проследила за его взглядом — и вскоре узнала причину. Тёмный, возвышающийся над ним Заап Натор шёл прямо к нему, заставляя жеребёнка вжиматься спиной в неприметную панель, занимавшую центральную часть стены.
— Мрачное признание: та, что является твоей кровной сестрой, покинула наши ряды. Она позорит самую суть индустрии и будет страдать от своей никчёмности так же, как и та, что является губернатором Минтелль. Праведное утверждение: ты, что являешься спасением для Даркстайна, будешь первым из многих, кто вдохнёт в индустрию жизнь, ибо дух твой чист и искрится энергией созидания.
Рэйнбоу Дэш скорчила гримасу:
— Что за бред несёт этот клоун?..
Она осеклась, разглядев через тонкую щель остальную часть комнаты. Там стояли бок о бок несколько закованных в броню стражников, выставив над головой искрящиеся электрокопья. Перед ними, нервно дрожа, теснилась целая толпа юнцов.
— Чего это они так выстроились?..
— Мне плевать на Даркстайн и на индустрию! — закричал жеребёнок. По его лицу текли слёзы. — Я просто хочу вновь увидеть свою семью!
Герцог вытянул ногу, заставив жеребёнка вздрогнуть от неожиданности. Тёмное копыто прошлось по его гриве и подбородку.
— Ш-ш-ш… — прошипел жеребец сквозь противогаз. — Будь благодарен за то, что ты, являющийся невинным, приносишь эту жертву во благо тех, что когда-то были твоей семьёй.
Рэйнбоу Дэш выпучила глаза:
— Жертву?
Раздался громкий скрежет металла. Взгляд пегаски метнулся к двоим бронированным жеребцам, дёргавшим один рычаг за другим. Панель в дальней стене отошла в сторону — и в Рэйнбоу Дэш тут же ударил лавандовый луч неземной энергии.
Она вздрогнула, тяжело дыша, а потом моргнула. Теперь она отчётливо видела, как лавандовая энергия стекает в непроглядную черноту за только что открытой панелью.
— Погодите-ка, это же… — Её лицо побледнело. — Это дверь в яму!
Жеребёнка толкали прямо к разверстой панели.
— Божественное изречение, — прорычал Заап Натор. — Обелиск должен быть призван обратно. Ради индустрии стань тем, что является искрой!
С этими словами герцог развернулся, поднял тяжёлые копыта и столкнул визжащего жеребёнка прямо в зияющую бездну.
138. Обелиск
Когда крик жеребёнка затих в глубине ямы, герцог Заап Натор обернулся.
— Если отбросить искренность, как бы я ни сожалел об этом поступке, судьба индустрии Даркстайна в…
Мимо него пронеслась радужная полоса, едва не сбив жеребца с копыт.
— А-а-аугх!
И стражники, и жеребята ахнули, когда пегаска стремительно нырнула прямо в ржавую дверь, ведущую в пропасть. Мелькнув на мгновение голубым, она исчезла.
У Рэйнбоу Дэш перехватило дыхание. Погружаясь во тьму, она не могла разглядеть дна пропасти. Перед глазами стояли колеблющиеся струи плазмы, а уши подёргивались от отголосков жеребячьих воплей. Пытаясь избавиться от головокружения, она поднесла копыто к кулону и потёрла рубиновую молнию. Тусклый луч красноватого света скользнул вниз, и она едва разглядела болтающиеся конечности жеребёнка.
Стиснув зубы, Рэйнбоу прижала крылья к бокам и спикировала подобно свинцовой стреле, пущенной в самое сердце мира. Воздух вокруг засвистел, пока она не оглохла. Как раз в тот миг, когда в поле зрения показалась огромная глянцевая волна черноты, пегаска настигла брата Флауэр Гирс и вцепилась в него всеми четырьмя ногами.
— Попался!
Рэйнбоу Дэш еле успела перевести дух. Она закружилась с жеребёнком в копытах и резко расправила крылья, как парашют. От жаркого трения о воздух крылья натянулись, и ей почудилось, что они вот-вот вырвутся из суставов. Лицо Рэйнбоу сморщилось от боли, из глаз брызнули слёзы, но ей удалось взмахнуть крыльями раз, другой, прежде чем выровняться до устойчивого парения.
И как раз вовремя. В каких-то четырёх футах под Рэйнбоу Дэш вырисовывался острый край чёрного предмета. Огромный шип торчал вверх примерно на двадцать футов из того места, где выступал из дна круглой ямы. Лишь в отблесках своего кулона Рэйнбоу смогла различить очертания верхушки обелиска… а потом и что-то ещё.
Дыхание вырвалось из груди с писком, напоминающим вскрик жеребёнка. Рубиновые глаза заметались туда-сюда по размытой кромке света рубинового прожектора. Сначала она увидела конечности. Они были похожи на бледные стебли, тонкие и нескладные. Прошло несколько секунд, прежде чем она с ужасом поняла, что большая часть плоти на них сгнила. Волосы из грив свисали клочьями рядом с лоскутами кожи вокруг скрюченных тел. В застывших в агонии челюстях блестели зубы. Пахло медью и сыростью, и Рэйнбоу сообразила, что это не из-за спешки.
— Где… Ч-что?.. — пролепетал жеребёнок в панике и смятении.
— Н-не смотри, малыш, — с тяжёлым вздохом прошептала Рэйнбоу Дэш, крепко прижимая его к себе, так что его мордочка зарылась ей в плечо. — Просто не…
На периферии зрения что-то дрогнуло. Она посмотрела в сторону и увидела пару ярких пятен там, где лавандовый свет горел сильнее всего. Явление не отбрасывало тени, и от одного только вида у неё учащённо забилось сердце.
Ей потребовалось неимоверное усилие, чтобы оторвать взгляд. В конце концов, нужно было разобраться с чем-то куда более серьёзным, да и к тому же в глазах Рэйнбоу ужас всё ещё преобладал над благоговением.
— Кто вы? — выдавил жеребёнок.
— Я… я…
Рэйнбоу ещё раз оглядела тела. Такие крошечные… все они явно были очень юны. Она тяжело сглотнула.
— Я заберу тебя отсюда, малыш.
Взмахнув мощными крыльями, она устремилась ввысь. Жеребёнок хныкал и крепко прижимался к ней, пока она взлетала к туманному кругу звёздного света — верхней границе ямы.
Как только она вырвалась в даркстайнскую ночь, турели не открыли по ней огонь. Как решила Рэйнбоу Дэш, потому, что яма не только находилась на стыке Восточного и Западного районов Нового Кольца, но и была для единорогов священным местом. Покрутившись на месте, пегаска сориентировалась и осторожно приземлилась на восточную сторону.
— Так, слушай внимательно, — обратилась она к жеребёнку, сгрузив того на землю. — Видишь то здание с медными рамами в паре кварталов отсюда?
— М-м-м… Да, — сказал жеребёнок, всё ещё заметно дрожа.
— Беги прямо туда. Это дом губернатора Минтелль. Как только стражники услышат от тебя хоть слово, они поймут, что ты не просто потеряшка, и выслушают тебя. А если не сработает, спроси высокого, тёмного и грозного жеребца по имени Стилтис.
— Что я должен им сказать?
— Скажи им, что герцог Заап Натор замышляет недоброе и что жизни десятков, если не сотен невинных жеребят под угрозой. Если губернатор Минтелль до сих пор воздерживалась от того, чтобы переступить стену Нового Кольца, то сейчас это хороший повод пробить в ней хренову дыру. На кону стоит слишком многое.
— Но… Но я не понимаю! — закричал жеребёнок, когда Рэйнбоу Дэш воспарила вверх. — Почему вы не пойдёте со мной?
— Потому что мне нужно дать кое-кому по морде в противогазе, — буркнула в ответ Рэйнбоу Дэш. — Иди, малыш, и приведи губернатора со Стилтисом. Ты не увидишь меня, пока я не спасу всех твоих друзей.
Взметнув порыв ветра, она сделала сальто назад, кувыркнулась в сиянии звёзд и, словно ракета, нырнула прямиком в яму.
139. Стальной
Когда Рэйнбоу Дэш была уже на середине спуска, она увидела, как задвигается освещённая фонарями панель «учебного центра». Нахмурившись, она расправила крылья и стремглав кинулась вниз. Крутанулась вправо и в последний миг успела прошмыгнуть в щель.
Первым, что её ждало, был изумлённый охранник. От удара всеми четырьмя копытами он отлетел назад и впечатался в дверь с другой стороны маленькой камеры, куда спешно направлялся герцог Заап Натор. Высокий жеребец развернулся на месте; сквозь маску слышалось его хриплое дыхание. Его стражи тесным кольцом окружили хнычущих жеребят, выставив вперёд сверкающие рога.
— Один вопрос… — процедила Рэйнбоу Дэш. — Зачем? За каким сеном?!
— Апатичное презрение: ты даже не можешь постичь цель спасения индустрии, ты, что являешься дерзкой чужеземкой! — произнёс Заап Натор.
— Бросать жеребят в здоровенную дыру в надежде, что это… что? Вернёт в город свет или что-то в этом роде?! — Рубиновые глаза Рэйнбоу Дэш сверкнули яростными кинжалами. — Там, откуда я родом, у тварей, которые настолько безумны, что считают подобное нормальным, только одно имя — монстры. Таким уродам, как ты, есть только одно место. Позволь-ка задать вопрос, герцог. Тебе нравится запах серы? Потому что, если ты продержишься в Тартаре хотя бы неделю, то через твою маску этой дряни пройдёт ой как много.
— Неуёмное любопытство: ты проделала весь этот путь, чтобы прочитать мне лекцию?
— Нет, я прилетела сюда, чтобы засунуть копыто тебе в зад! — прошипела Рэйнбоу Дэш. — Так что прости уж кобылу за желание насладиться моментом…
Она начала угрожающе скрести пол копытом.
Рога охранников загудели от переполняющей их энергии, нацелившись светящимися кончиками на Рэйнбоу Дэш. Прежде чем они успели выпустить хоть один смертоносный разряд, Заап Натор поднял копыто. Все застыли на месте, пока он через противогаз смотрел на пегаску.
— Ты, что являешься чужеземкой, тебе не приходило в голову, что ты лезешь не в своё дело? Обелиск ушёл под землю нашего города. Та, что является губернатором Минтелль, не сделала ничего, чтобы вернуть дух индустрии, который покинул нас из-за наших слабостей и грехов. Я, что являюсь герцогом Заап Натором, взял на себя долг обратиться к духу индустрии напрямую. Если разгневанные даркстайнцы захотят обрушить на меня свой гнев за столь отчаянный поступок, пусть будет так. Мы, что являемся пони, живём в мире, покинутом богинями, и для того, чтобы возродить ушедшую славу, нужны не только силы смертных, но и законы магии со смекалкой, которые они оставили после себя.
— К твоему сведению, герцог, я прожила с этими богинями большую часть жизни! — прорычала Рэйнбоу Дэш, раздувая ноздри. — И если жить в месте, где пони считают нужным думать за самих богинь, означает именно то, как и выглядит, то я буду безумно рада свалить из этой вонючей провинции. Но не раньше, чем вырву этих жеребят из твоих копыт и верну их семьям! Есть только одна проблемка: я ещё не выбила тебе зубы!
— Должная краткость: позвольте мне решить вашу проблему.
Герцог Заап Натор опустил копыто.
В одно мгновение все стражи выпустили из рога по магическому разряду. Яркие лучи энергии обрушились на Рэйнбоу Дэш. Она что-то пробормотала, поморщилась и приняла на себя шквал разрядов. Дымящейся кучей она рухнула на металлический пол, судорожно дёргая крыльями.
Жеребята взвизгнули и разразились плачем, прижимаясь друг к дружке.
Герцог Заап Натор глубоко вздохнул, выравнивая дыхание.
— Торжественное спокойствие: это должно было случиться. Те, кто воистину хочет стать искупителями Нового Кольца, следуйте за мной. — Он вновь повернулся к двери в коридор. — Пройдём в одну из нижних камер и подберёмся к яме оттуда…
Его речь прервало лазурное тело, которое с размаху врезалось ему в бок всеми четырьмя ногами.
— Га-а-а-ах!
Он влепился мордой в косяк двери. Из его маски вырвался один из шлангов, выбрасывая пар в воздух.
— Н-н-н-нгх! — Рэйнбоу Дэш оттолкнулась от герцога, закружилась и ракетой помчалась прямо сквозь строй охранников.
Те едва успевали среагировать: она уверенно проносилась сквозь них, валя на землю ударами в рёбра, апперкотами в подбородок и пинками в пах. Через неполные десять секунд весь отряд корчился на полу от боли.
— Ха-а-а-а! — Рэйнбоу Дэш затормозила рядом с ахнувшими жеребятами, и её тело окутала аура мерцающего белого света. — Ровно за десять секунд! Как вам такой салат, ржавые мешки с отбросами?!
Пока охранники стонали и пытались подняться, герцог Заап Натор воткнул шланг обратно и с явным трудом прохрипел:
— Немыслимое утверждение: это невозможно!
— Зенки протри! — Рэйнбоу Дэш озорно ухмыльнулась и провела по кулону копытом, отчего вокруг неё заплясал белый свет. — С любовью от Уайтмэйн, кекс блевотный!
— Магия Даркстайна чиста… — прорычал Заап Натор, пока его охранники медленно поднимались. — Она воплощение необузданной индустрии!
— С ума сойти! Я… э-э… — Мордочка Рэйнбоу Дэш скривилась в раздумье. Через миг она просияла: — Я в пузыре!
— Устрашающая отповедь: ты лишь предрешила свою судьбу, та, что являешься чужеземкой. — Заап Натор указал охранникам на неё. — Гневный приказ: испепелить их всех! У нас есть и другие жеребята, чтобы пожертвовать ими ради спасения!
— Побереги дыхание! — усмехнулась Рэйнбоу Дэш, встав прямо перед расстрельной командой и заслонив собой жеребят. — Вы не тронете и волоска на их гривах! До тех пор, пока энергетический щит королевы Вердстоуна не иссякнет!
Энергетический щит иссяк.
Зрачки рубиновых глаз Рэйнбоу сузились. Она стояла — поблёкшая и беззащитная — перед строем сверкающих рогами единорогов.
— Э-э-э… Эх-хе-хе… Насчёт того, что я там говорила о Тартаре…
Герцог не раздумывал ни секунды:
— Огонь!
Единороги наклонили головы вперёд — но тут сверху на них обрушилась металлическая панель.
Рэйнбоу Дэш и жеребята, вскрикнув, глянули вверх.
В развевающемся плаще Стилтис приземлился посреди расстрельной команды — и бешено закружился, расшвыривая охранников так быстро, как только мог. Как только преданные герцогу пони закончились, высокий жеребец двинулся прочь от них и встал перед Рэйнбоу Дэш и детьми.
— Стилли! — Голос Рэйнбоу Дэш надломился, но затем она вздохнула с облегчением. — Я чуяла, что откуда-то несёт радикальностью.
— Я же просил вас оставаться в особняке губернатора, — проворчал он.
— И я тебя тоже люблю.
— Клянусь, её величество не наградит меня за то, что я терпел всю эту возню.
— Лёгкое изумление: констебль Вердстоуна? — Герцог Заап Натор встал рядом со своими гвардейцами, разглядывая его. — Теперь очевидно — в Новое Кольцо вторглись те, что являются эмеральдинцами.
— Я заставлю тебя пожалеть, что это не вторжение. — Аквамариновые глаза Стилтиса сверкнули, когда он протянул копыто к своей шляпе. — Отойдите-ка в сторону.
— Эй, чем больше, тем лучше! Давай возьмём их вдвоём… на…
Рэйнбоу Дэш умолкла, заморгав выпученными глазами.
Стилтис сорвал с себя широкополую шляпу, обнажив металлический лысый череп со сдвоенными искрящимися катушками Теслы. В следующий миг он сбросил плащ, явив блестящее металлическое тело с работающими поршнями, жужжащими механизмами и лампочками, сияющими от маны. От его собственной плоти осталась лишь обгоревшая кожа, которая едва ли сочеталась с полночно-чёрной шкурой у самых копыт. На месте кьютимарки была металлическая решётка, прикрывавшая миниатюрную печь, в которой гудело пламя.
— Э-э-э… — заикнулась Рэйнбоу Дэш.
— Я же сказал, отойдите. — В голосе Стилтиса прозвучали вибрирующие нотки.
Скрежетнув стальными зубами, он вывернул задние копыта и выпустил два паровых движителя. Он бросился к толпе, сбил с ног двоих стражей и приземлился в скольжении. Взмахнув левым передним копытом, он превратил свою конечность в восьмифутовый шест, которым сшиб ещё троих единорогов.
Охранники, стоявшие рядом с герцогом, выстрелили из рогов маной.
Вспышки энергии лишь отскакивали от металлического скелета. Череп Стилтиса запульсировал электричеством, и он развернул правую переднюю конечность на сто восемьдесят градусов, превратив её в пушку. Мастерски прицелившись, он выпустил в нападавших поток металлических пуль.
Охранники падали один за другим, их доспехи разлетались на куски от попаданий злых снарядов. Герцог Заап Натор прорычал что-то неразборчивое в свою маску и вызвал телекинетический щит, чтобы отразить последний залп Стилтиса.
Стилтис вернул копыто как было, но тут на него накинулись двое стражей и схватили за бока. Он лишь низко присел, сосредоточился и активировал сдвоенные пружины в своей грудной клетке. Охранников отбросило в стороны. Пока один из них подлетал в воздух, Стилтис вытянул гибкий хвост из металлической спирали и обвил им ногу охнувшего единорога. Со звонким рычанием констебль крутанулся и с размаху ударил вопящим стражником, как дубиной, по остальным головорезам.
— Знаешь что? — криво улыбнулась Рэйнбоу Дэш. — Ты сделал их. — Она указала на жеребят. — Как насчёт того, чтобы отвести их в безопасное место?
— Звучит крайне благоразумно, — спокойно ответил Стилтис, круша в труху шлемы стражей.
С другого конца камеры послышался рёв. Стилтис обернулся.
К нему галопом нёсся герцог Заап Натор. На бегу он телекинезом выхватил из-под плаща два ятагана и швырнул их в вердстоунского гвардейца.
Стилтис отпрыгнул назад, уворачиваясь от герцогских клинков. Он хрюкнул и дёрнул шеей. По его позвоночнику пробежал разряд электричества, и из его тела выскочил металлический стержень электрошокера. Зажав его в зубах, жеребец принялся отражать выпады герцога и наносить ответные удары искрящимися кончиками. Стальной пони и единорог в маске принялись бездумно сражаться в центре гулкого зала.
— Стилли! — окликнула его Рэйнбоу Дэш.
— М-м-м-мф… идите! — выдавил Стилтис. — Защити… м-мф-ф… жеребят!
Рэйнбоу Дэш поморщилась, вздохнула и повела толпу за собой.
— Пошли, детишки. Это шоу не для нас.
— А куда мы идём?
— Куда-нибудь… э-э… — Рэйнбоу Дэш заметно вспотела, пока торопливо выводила их из комнаты в коридор. — Надеюсь, туда, где поменьше взрывов.
Она выбежала из комнаты, бросив последний, полный сожаления взгляд на это место, и увидела, как Стилтис бьётся с психованным герцогом.
— Богиня, терпеть не могу пропускать кульминацию.
140. Посеять
Глубокий гул эхом разносился по выложенным металлом коридорам под Западным Новым Кольцом, пока Рэйнбоу Дэш проворно вела стайку жеребят вверх по лестнице.
— К-кто был тот металлический жеребец? — запинаясь, спросила маленькая кобылка.
— Кое-кто потрясный, — ответила Рэйнбоу Дэш.
— А вы кто?
— Я тоже потрясная, но по-другому, — сказала она, а затем двинулась впереди группы, когда они достигли верха лестницы. — Держитесь за мной, дети. Похоже, на улице ужасно шумно… Опаньки!
Она резко остановилась, выставив крылья, чтобы загородить жеребят, как раз в тот момент, когда на них упал мерцающий ореол красного света.
Несколько крыш в западных районах были охвачены пламенем. Вспышки магического света летели из одной половины столицы в другую. Один за другим залпы пушек поджигали здания и расшвыривали во все стороны куски стен. Даркстайнский город превратился в настоящую зону боевых действий.
— Неужели такое дерьмо случается каждый раз, стоит мне отвернуться?! — крикнула Рэйнбоу Дэш.
— Видно, единороги начали полномасштабную гражданскую войну, — раздался голос Стилтиса буквально из ниоткуда.
Жеребята с визгом отпрыгнули кто куда — как и Рэйнбоу Дэш.
— Ох ты ж! Ё-моё, Стилли! Со всеми этими прибамбасами на тебе что, не нашлось места для колокольчика?
— Не-а.
— А что с мистером Мерзкой Маской? Я думала, вы с ним устроите эпичнейшую битву века.
— Герцог такой же трус, как и верховный чародей, — хмыкнул Стилтис. На его металлических конечностях и торсе виднелось несколько вмятин и подпалин. Тем не менее, ему удавалось стоять прямо, спокойно вглядываясь в пылающее безумие за краем лестницы. — Я б его точно придушил, если бы он не телепортировался в последнюю секунду.
— Как думаешь, куда он делся?
— Куда угодно, где намного безопасней, чем здесь, — проворчал Стилтис. — Клянусь богинями, это совсем не то, что задумывала Уайтмэйн.
— Уайтмэйн… — Перед глазами у Рэйнбоу Дэш кусок горящей стены упал по двор, заставив перепуганных жеребят завопить. — То-о-очно…
— Что я хотел бы узнать, так это из-за чего полноценный конфликт вообще вспыхнул.
— Да, ну… — Рэйнбоу Дэш почесала затылок и нервно улыбнулась. Голос её заскрипел сильнее обычного: — Я… мо-о-о-ожет быть, вроде как послала одного из жеребят гонцом к Минтелль, чтобы там узнали, что герцог и пони западного района вытворяют с детьми ужасные вещи.
— Вы хотите сказать, это вы провокатор?! — сверкнул Стилтис аквамариновыми глазами.
— Что, ты не знал? Я думала, они послали тебя на выручку!
— Меня послала не кто иная, как Её Величество, — сказал он, скрежеща зубами. — И то только для того, чтобы защитить вас! Теперь я вижу, что на самом деле я должен был защищать от вас всех остальных пони!
— Ну-ка мину-у-уточку, робоконь! — процедила в ответ Рэйнбоу Дэш. — Если б ты видел то, что видела я…
— Я видел то, что видели вы! — перебил Стилтис. — Я начал следить за вами сорок минут назад, после того как вы покинули апартаменты в доме губернатора! Лично я надеялся, что изобличить гнусные деяния герцога выйдет куда более тонко!
— Угу… — буркнула Рэйнбоу Дэш, в очередной раз пробегая взглядом над горящими крышами.
Она не обращала внимания на мечущиеся туда-сюда ракеты. Не смотрела на груды обломков, взлетающие в небо от мощных взрывов. Даже не жеребцов в броне, носившихся взад-вперёд в отчаянных попытках загасить пламя. Единственным, что цепляло её взор, было лавандовое сияние — тот самый поток света, беспрестанно низвергающийся в самое сердце ямы по ту сторону стены.
— И всё же, Стилли, есть вещи, которые даже ты не можешь увидеть.
— А?
Рэйнбоу Дэш воспарила, хлопая крыльями.
— Ты прав, это я заварила всю эту кашу. Но, думаю, именно поэтому Уайтмэйн и послала меня сюда.
— Чтобы посеять хаос?
— Нет — чтобы искоренить его. — Она повернулась и одарила жеребца вымученной улыбкой. — Но я кое-что знаю о хаосе.
— Я… не понимаю.
— Ничего. Просто сиди тут, охраняй детей и постарайся не заржаветь, ходячий ты холодильник.
— Подождите… Вы уходите?! — крикнул Стилтис, перекрывая шум битвы.
— Скорее, я только что прилетела. — Она замахала крыльями чаще. — Не забивай этим свой чугунок. Кажется, я знаю, как уладить весь этот бардак! Гляди в оба!
Она крутанулась вбок, взвилась в воздух и полетела сквозь кипящую битву.
— Рэйнбоу Дэш! — прорычал Стилтис ей вслед.
Какая-то кобылка задрожала и вцепилась в одну из его пышущих паром конечностей:
— Она правда собирается нам всем помочь, мистер?
Ноздри Стилтиса раздулись.
— Лучше бы ей постараться. Я не смогу пробить нам путь сквозь гражданскую войну, как бы ни были сильны мои протезы.
Далеко впереди Рэйнбоу Дэш виляла то вправо, то влево, уворачиваясь от очередей маны и обгоняя залпы орудий. Крики и возня разъярённых стражей озаряли ей путь, перемежаясь взрывами и громовым треском магии. Парящие искристые сферы проносились мимо Рэйнбоу Дэш, устремляясь к своим неведомым целям. Огромный шар пылающей энергии влетел в монорельсовую дорогу, взметнув металл и бетон в сторону Рэйнбоу.
Она ловко увернулась от обломков и, кружась, резво помчалась к яме. Лавандовый свет разгорался всё ярче — и почти отвлёк её, когда рядом ударили ещё два луча маны. Она уклонилась от них, прошмыгнула сквозь тлеющее облако пепла и стремглав нырнула в зияющую дыру. Окружённая чернотой, пегаска вновь ринулась вниз. Сверху и сзади доносился шум битвы, отдаваясь в мёртвой акустике бездонной ямы.
Наконец она приземлилась на чёрное металлическое кольцо, окаймляющее острие обелиска. Ей потребовались все силы, чтобы не смотреть на трупики, устилающие низ колодца вокруг неё. Вместо этого она обшарила закруглённые стены. И вот где-то на окружности она вновь отыскала источник лавандового свечения.
— Ах… ну да, конечно, — пробормотала она с мимолётной улыбкой.
На стене были начертаны два очень знакомых символа: отпечаток копыта, затмевающий солнце. Линии были чётко вытравлены на металлической поверхности и светились яркой энергией, которую могла видеть только она одна.
— Может, кому-то пора бы начать платить мне за это.
Она поднесла копыто к символу омеги. Шерсть на её теле встала дыбом. Но прежде чем она успела дотронуться…
Позади неё ярко полыхнула багровая вспышка, а затем четыре тяжёлых копыта ступили на металлический пол. По дну ямы разнёсся резкий гул — безошибочно узнаваемый звук заряжаемой мана-винтовки.
— Устрашающее обращение: стой где стоишь, или я разнесу твой череп в куски, чужеземка.
Рэйнбоу Дэш медленно, без суеты обернулась. Увидев один лишь противогаз, она захихикала:
— Ха… Ну началось…
1 ↑ Имелось в виду, конечно же, «потрясная» (awesome), а прозвучало «авторитетная» (authoritative).