Обнимашки-Согревашки

В Эквестрию пришла ужасная зима и ты замерзаешь под одеялом. К счастью, Пинки Пай готова выручить тебя согревающими обнимашками. К сожалению, вскоре дело принимает вполне очевидный оборот.

Пинки Пай Человеки

О Дискорде / Рассказ в стихах

Кто есть Дискорд? Откуда взялся? Просто... Просто рассказ о Дискорде. Завершено - 33% (Комментарии ускоряют написание)

Другие пони ОС - пони Дискорд

Сказка об изгнанном Принце

Продолжение рассказа "Сказка о Городе". По большей части это записи из дневника изгнанного из своего Города Принца земли. Эта история о поиске.

Рэйнбоу Дэш Зекора ОС - пони

Меж золотом и серебром

Перевод нескольких фанфиков из серии "Меж золотом и серебром" (1 глава = 1 фанфик). Описания отдельных фанфиков – в заметках к главам.

Принцесса Селестия Принцесса Луна DJ PON-3 Человеки

Импульс

Разные вещи могут толкать нас на совершение дел. Будь то отсутствие денег, времени, еды, приказ свыше или дуло в затылок. Порой мы и сами рвёмся вершить великие дела, не разбирая пути. Сложно бывает начать, но с первым толчком дело может завестись само. И столь же сложно закончить, но упорное рвение сыграет свою роль. Однако мало кто знает, что иногда куда как сложнее, почти невозможно, понять, когда пора остановиться, чтобы не сотворить то, о чем затем придётся пожалеть.

DJ PON-3 Другие пони ОС - пони Человеки

Хрупкое сердце

Короткая история об ожидании, жареном сене и о том, как опасны молчание и одиночество для сердца. Действие происходит на заднем плане в серии «Время с Твайлайт» (S4E15)

Пинки Пай ОС - пони

Обман

Принцесса Селестия присылает Твайлайт старинную книгу и просит свою бывшую верную ученицу - ныне принцессу Дружбы - незамедлительно приступить к переводу и изучению древнего фолианта. Твайлайт придётся узнать немало тайн и открыть для себя другую историю Кристальной Империи и место Сомбры в ней.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Король Сомбра

Трудности адаптации

Луна вернулась из изгнания, благодаря судьбу за шанс новой жизни. Однако, она многое пропустила и пришло время навёрстывать упущенное, даже если что-то вдруг пойдёт не по плану

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони

Лили Сноу: Опыт Вечнодикого Леса

Среди своих друзей Лили Сноу давно прослыла неудержимой авантюристкой. С самого раннего детства она влипала в такие переделки, что взрослые только головой качали. Но что случится, если она влипнет в довольно серьезную авантюру, которая заставит ее остепенится?

ОС - пони

Хроники новой Эквестрии

Сборник информации о "Новой Эквестрии"

Другие пони ОС - пони

Автор рисунка: Siansaar
× Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.

Austraeoh

20. Обзор — 26. Прибытие

20. Обзор

 

— Не нравится мне, как она кружит, — проворчал идущий вперёд Айронхуф.

— Она тебя слышит, Айронхуф, — сказал Рэд Тёрнип.

— Неужели меня одного беспокоит пегас, летающий над нами кругами?

Айронхуф оглянулся на дюжину пони, идущих с кожаными перемётными сумками, наполненными тяжёлым снаряжением. Было утро. Яркое золотистое солнце пробивалось сквозь кроны деревьев, пока караван спускался по горному склону, поросшему лесом. Айронхуф в числе прочих тянул один из фургонов, раздувая ноздри от свежего весеннего воздуха.

— Да как она вообще смеет щеголять такой цветастой гривой? Неужели все пони с запада выглядят так безумно?

— Только те, кто выставляет тебя в дурном свете, когда ты не можешь разжечь огонь.

— Эй, заткнись!

Караван наполнился смеющимися голосами.

Фуллтрот то выходил из плотного строя путников, то вновь туда возвращался. Он шёл почти налегке, так что мог без труда дойти до головы или хвоста отряда в мгновение ока, дабы следить за состоянием дел. Мимо Айронхуфа и других болтающих жеребцов он прошёл равнодушно, но когда поравнялся с Голд Плэйтом, то искоса взглянул на него. Голд Плэйт, с трудом выдерживающий едва ли половину от того веса, который несли другие, потел и заметно морщился от безостановочной ходьбы. Под взглядом старца он как можно убедительнее притворился, что не устал. Но как только Фуллтрот ушёл из поля зрения, Голд Плэйт испустил долгий вздох, и плечи его опустились.

— Это плохой знак, я тебе говорю, — всё бормотал тем временем Айронхуф. — Её присутствие здесь не предвещает ничего хорошего. Помнишь, что было в последний раз, два года назад, когда мы взяли случайного путника в наш караван? Нас смыл внезапный потоп!

— Она пегас, Айронхуф. Меньше всего нам должна грозить непогода.

— Но что, если она проклята?! Ты видел тот золотой кулон у неё на шее! Может, она стащила его из запретной комнаты, где покоятся души пони!

— Ты знаешь, я вроде как тебя слышу, верно? — Рэйнбоу Дэш пролетела достаточно низко для того, чтобы все в караване увидели её ухмылку.

Айронхуф споткнулся, и его чуть не задавил его же фургон. Несколько пони вокруг него захохотали, а сам жеребец покраснел и зло посмотрел на синее пятнышко, которым была парящая в вышине пегаска.

Рэйнбоу Дэш пролетела над вереницей пони, поднялась и запрыгала с ветки на ветку, словно скользя по пологу леса. Она остановилась на особенно большом дереве и вгляделась вперёд. На горизонте виднелась давнишняя громада, всё ещё окутанная клубами серого дыма. А перед ней горы сменялись пологой долиной, полной пышных зелёных деревьев и блестящих голубых рек.

Прищурившись, Рэйнбоу Дэш внимательно обвела взглядом местность. Её крылья дрогнули — она кое-что увидела. Пегаска глянула вниз и прикинула направление, в котором двигался караван. Сделав решительный вдох, она спикировала и полетела среди строя идущих пони.

— Эй, где ваш главный?

— А? — еле слышно выдохнул Голд Плэйт.

Рэйнбоу Дэш зависла рядом со светлым жеребцом.

— В чём дело, чувак? Выглядишь так, будто пробежал тысячу миль.

— Неважно. Зачем тебе Фуллтрот?

— Если ты думаешь, что сейчас изнурён, просто подожди наступления полудня.

— Я не понимаю…

— Мы идём длинным путём.

— Тебе-то откуда знать? Ты же не местная!

— Скажем так, я усвоила парочку вещей о том, как в мире всё устроено, пока летела сюда.

— Если ты думаешь, что сможешь убедить его пойти в обход, милости прошу, — пробормотал Голд Плэйт и мотнул головой вперёд. — Он во главе каравана.

— Спасибо.

— За что?

— За твоё разрешение. — Рэйнбоу Дэш подмигнула и исчезла.

Голд Плэйт вздохнул и споткнулся о корень дерева, налетев на Рэд Тёрнипа.

— Эй! Осторожней, малявка.

— Угу… и-извини…

 
 

21. Препятствие

 

— Я странствовал по этим землям с тех самых пор, как научился ходить, — сказал Фуллтрот, стоя на гребне холма, чуть выступающего над лесом. — Я наносил на карту реки, лежащие перед нами, ещё когда твои родители пешком под стол ходили.

Он обернулся и посмотрел на голубую пегаску.

— Ты хочешь сказать, что есть более короткий путь в Виндтроу, про который я вдруг забыл?

— Скажи мне вот что, дедуля. — Рэйнбоу Дэш парила у него над головой. Кулон засверкал в лучах солнца, когда она повернулась и указала на северо-восток. — Если бы вы переправились через реку там, южнее порогов, не быстрее ли бы так было?

— Если бы мы все могли летать, как ты, тогда определённо переправились бы там, — ответил Фуллтрот, кивнув. Его караван остановился ниже, в лесу, ожидая завершения их короткого разговора. — Но земные пони должны учиться извлекать выгоду из тех немногих скромных возможностей, что даёт нам эта земля. В миле отсюда есть брод. Мы переправлялись в том месте десятилетиями.

— Именно об этом я тебе и толкую. — Рэйнбоу Дэш вновь указала на северо-восток. — Там есть участок, который позволит вам быстрее добраться до нужного места.

— Ты имеешь в виду, что в каком-то месте река ещё мельче?

— Что-то типа того.

— А что, если я поверю тебе на слово и это задержит мой караван? Ты нам очень помогла, путешественница. Но я надеюсь, ты понимаешь мои сомнения. Ты всё-таки по-прежнему незнакомка.

— Эй… — Рэйнбоу Дэш приземлилась перед ним и сложила крылья. — Я даю тебе слово. Вы сможете переправиться там. Так или иначе, я доведу вас куда нужно до наступления ночи.

Несколько пони внизу услышали это. Они зашептались и стали беспокойно переминаться с ноги на ногу. Фуллтрот с любопытством взглянул на Рэйнбоу.

— До наступления ночи… Ты и впрямь дерзкая.

— Чтоб мне на месте провалиться, если это не так.

— В таком случае я склонен сделать собственные выводы, мисс, — сказал Фуллтрот, расхаживая вокруг неё. — Но всё же как я могу тебе доверять? Я знаю тебя всего лишь день. И могу сказать то же самое за всех в моём караване.

— Спроси себя… — ухмыльнулась Рэйнбоу Дэш. — Натыкалась ли ваша группа на кого-нибудь хоть близко столь же потрясного, как я, за все годы, что вы ходите по одному и тому же скучному маршруту?

На лице Фуллтрота не отразилось ни капли эмоций.

— Не понимаю, какое это имеет отношение к делу, путешественница.

— Доверься мне. — Она поднялась в воздух, подмигнула и стрелой помчалась к участку реки на севере. — Если и есть то, чего я не сделаю, так это не предам доверившихся.

— И с каких пор ты стала верной мне и моему каравану?

— С тех самых, как выяснилось, что вы довольно-таки крутые парни! — прокричала она в полёте. — Так вы идёте за мной или как?

Фуллтрот испустил тяжкий вздох. Сзади к нему подошёл Айронхуф.

— Сэр, уже почти полдень. Мы собираемся продолжать путь? — Он бросил взгляд на Рэйнбоу Дэш, летящую на север. — Куда это она намылилась?

— Думаю, скоро узнаем, — пробормотал Фуллтрот немного погодя. Потом развернулся и зашагал вниз по склону. — Собери всех и скажи им следовать моим указаниям.

— Мы идём за ней?! — вскинулся Айронхуф. — Сэр, но она чужестранка! Да к тому же ненормальная! Кто знает, что могло заставить её уйти так далеко от родины…

— Убеждения, Айронхуф.

— А? О чём это вы?

— Не отвлекайся. Когда-нибудь поймёшь.

 
 

22. Упс

 

Выйдя из леса, Голд Плэйт оказался в самой гуще ворчащих голосов и сердитых выкриков. Моргая, он поднял голову и откинул копытом коричневый капюшон. Передняя часть каравана целиком застряла на глубоком участке журчащего потока. Голд Плэйт почти не обратил на это внимания, но вдруг понял, что караван пересекал реку в каком-то непривычном месте. Поток действительно выглядел чрезвычайно глубоким, простираясь более чем на тридцать футов до другого берега, откуда шла дорога на Виндтроу. Более того, Голд Плэйт был не единственным, кто это заметил.

— Только глянь! — прорычал Айронхуф, неверяще потрясая копытом. — Она завела нас в тупик!

— Да ты издеваешься, — добавил Рэд Тёрнип.

— Зачем мы вообще пошли за этой голубой пегаской? — вопросил ещё один жеребец.

— Фуллтрот, это была твоя идея?

— Уйдёт несколько часов на то, чтобы направиться на юг и отыскать проходимое место!

— О Богиня Солнца! Нам ни за что не добраться до Виндтроу вовремя!

— Мы и так задержались, а тут ещё и это…

Голд Плэйт закусил губу. Когда над его головой пронеслась тень, он посмотрел в небо.

Невзирая на всеобщее недовольство, Рэйнбоу Дэш безмятежно накручивала в вышине петли. Насвистывая себе под нос, она осматривала местность невозмутимыми рубиновыми глазами.

Фуллтрот тем временем прочистил горло и поднялся на вершину гладкого валуна близ озера. Встав чуть ближе к Рэйнбоу Дэш, он усталым взглядом окинул караван и тихо проронил:

— Надеюсь, у тебя есть этому объяснение, путешественница. Среди моих жеребцов растёт беспокойство. Похоже, не я один доверял тебе.

— Ой, нет в тебе искры… — ухмыльнулась Рэйнбоу Дэш. Подавив смешок, она зависла над глубокой рекой чуть южнее бурлящих порогов. — Самое интересное впереди. Когда я подам сигнал, ты и твои пони должны пойти прямо и пересечь реку.

— И как, по-твоему, мы это сделаем?! — рявкнул Айронхуф, злобно нахмурившись, и несколько жеребцов позади него недовольно загомонили. — Если только у тебя в сумке не спрятана парочка морских пони, я не понимаю, как один пегас собирается переправить нас на ту сторону!

— Ну и хорошо, что я одна. Зачем тебе целая эскадрилья таких, как я? — заметила Рэйнбоу Дэш. — Мы же не пытаемся пересечь океан, верно ведь?

— Э-э-э…

— О чём это она?

— Тс-с! — шикнул Фуллтрот на своих спутников. Он повернулся и ещё раз посмотрел на Рэйнбоу. — Нам бы сейчас очень пригодилась какая-нибудь чудесная эквестрийская магия.

— Сколько раз тебе повторять? — Рэйнбоу Дэш надвинула очки на глаза и выразительно подмигнула. — Я потрясна. Прибереги «чудесно» для прибытия в Виндтроу сегодня вечером!

Голд Плэйт вновь с удивлением посмотрел на неё — не столько из-за дерзких слов, сколько из-за того, что он мог поклясться: она подмигнула именно ему. Он встал в тени Рэд Тёрнипа среди остальных, с волнением наблюдая за пегаской.

— Путешественница, не соизволишь ли объясниться… — начал было Фуллтрот.

Но Рэйнбоу Дэш уже была высоко в воздухе. Она сделала сальто назад, позволила крыльям расслабиться, потеряла скорость и рухнула вниз. В падении она закрутилась яростным штопором. В последний миг она остановилась, едва коснулась воды и поднялась по дуге. Сначала медленно, а потом с каждым оборотом всё быстрее и быстрее она закручивала над рекой вихрь. Вскоре её очертания превратились в сапфировое пятно. Поднявшийся ветер срывал с жеребцов капюшоны и одежду, пока те изо всех пытались следить за берегом. Неестественный шторм начал становиться нестерпимым, стихло даже клокотание реки.

Через пару мгновений пони с величайшим изумлением осознали, что поток перед ними исчез — сквозь толщу воды пролегал влажный, но определённо свободный путь. Они потрясённо зашушукались и посмотрели вверх, узрев вихрь, превратившийся в гипнотизирующий столб воды. Из центра этого завораживающего торнадо донёсся хриплый голос Рэйнбоу Дэш:

— Сейчас! Быстрее! Быстрее! Быстрее!

Фуллтрот уже улыбался. Морщины на его лице разгладились, когда он обернулся и закричал своему отряду:

— Вы слышали её, ребята! Идёмте на ту сторону! Не заставляйте её переутомляться!

Айронхуф и Рэд Тёрнип обменялись удивлёнными взглядами. Когда Фуллтрот заорал во второй раз, они сорвались с места и побежали по илистому дну, таща с собой снаряжение. В мгновение ока полтора десятка пони перебежали один за другим на восточный берег, пока не оказались в безопасности — и, несомненно, остались сухими. Голд Плэйт замыкал шествие, тяжело дыша от страха, что река вот-вот накроет его. Он споткнулся, но его поддержало копыто Фуллтрота. Двое пони, старый и молодой, вышли на берег вместе, где их поприветствовали долгими восторженными овациями.

Это и был сигнал, необходимый Рэйнбоу Дэш. Она начала замедлять вращение. Стремительным каскадом кристально-синяя вода заполнила русло, и постепенно река вновь стала прежней.

— Фух! Это было невероятно!

— Ты это видел?! Эта пегаска прямо здесь сотворила чудо!

— Ха! Ты слышал её! «Потрясна» — самое подходящее слово!

— Вот это да! Виндтроу прямо за тем гребнем! Мы побьём рекорд по времени!

— Хе-хе! — Рэд Тёрнип громко засмеялся, хлопнув Айронхуфа по боку и осклабившись. — Что ты на это скажешь, дурень? Как тебе такой тупик?

— Пф-ф… Ну и? — Айронхуф бросил хмурый взгляд на остальных. — Подумаешь, знает она один ловкий трюк…

Едва он это произнёс, Рэйнбоу Дэш закончила свой круговой полёт. Вся оставшаяся вода рухнула на землю, за исключением небольшой части. Пегаска щедро обрызгала Айронхуфа, пролетая мимо него, а её крылья растрепали его невероятно промокшую гриву.

— Упс! — засмеялась она, снова взметнувшись в воздух.

Айронхуф, мокрый с головы до хвоста, моргнул.

— Ладно. Пусть будет два трюка.

— Снк-к-кт… Ха-ха-ха-ха! — загоготал Рэд Тёрнип.

Ещё несколько пони покатились со смеху. Один из фургонов чуть не перевернулся, когда от хохота затрясся весь караван. Даже Фуллтрот выдавил ухмылку, потрепав Айронхуфа по вымокшему плечу, и направился к передней части отряда восстанавливать строй.

Тем временем Голд Плэйт молча хлопал глазами. С проблеском улыбки на лице он поднял взгляд и увидел низко летящую Рэйнбоу Дэш. Та вся сверкала от бессчётных капелек воды, повисших на шёрстке и волосах. Она взметнула свою радужную гриву, величаво взмахнула крыльями в лучах солнца и воспарила к горизонту, чтобы разведать местность перед группой. Когда она пролетала над верхушками деревьев, на фоне зелёной дымки колышущейся листвы проступили её крепкие мускулы.

Голд Плэйт глубоко вздохнул. Когда караван перегруппировался и продолжил путь на восток, он вовремя накинул капюшон, чтобы скрыть слегка покрасневшие щёки.

 
 

23. Туман

 

— Ты видела Большую Медведицу? — спросил Рэд Тёрнип.

— Ну, видела Малую, если это считается, — сказала Рэйнбоу Дэш, махая крыльями над движущимся караваном. — И по пути сюда, могу поклясться, я видела жутко клёвых древесных волков.

Жеребцы зашептались между собой. Группа пони, тянувших повозки и прежде не обращавших внимания на Рэйнбоу Дэш, внезапно заинтересовалась её присутствием.

— Видела какие-нибудь горы на своём пути? — спросил ещё один пони.

— Хех. Ага. — Рэйнбоу Дэш в полёте скрестила передние ноги и закатила глаза. — Вагон и маленькую тележку. Даже залетела в одну, сунула нос куда не следует и наткнулась на кучку гадких мурен.

— Мурен?!

— Хочешь сказать, что столкнулась с этими созданиями и выжила?!

— Пф-ф! Слушайте её больше! — с усмешкой заметил Айронхуф. — Я знаю нескольких пони, которые встречались с монстрами вдвое страшнее и всё равно выжили!

— А знаете, он прав! — воскликнула Рэйнбоу Дэш, кружа в воздухе. — Готова поспорить, что его мать столкнулась с несколькими гигантскими муренами. В конце концов, он же здесь?

— Ага, я… — Айронхуф осёкся. — Эй!

Жеребцы вокруг засмеялись. Даже у Фуллтрота и Голд Плэйта приподнялись уголки губ, когда Рэйнбоу Дэш пролетела над их головами, вызывая ещё больше смеха.

— Если ты из Эквестрии, то, наверное, сталкивалась с единорогами, — сказал Рэд Тёрнип. — Это правда, что у не-единорогов идёт носом кровь, когда рядом с ними пропускают магию через рог?

— Будь это правдой, я бы умерла от обморока много лет назад!

— Ты хочешь сказать, что в самом деле знала единорогов? — воскликнул ещё один жеребец. — Дружила с ними?

Рэйнбоу Дэш зависла в воздухе. Её скрещённые копыта накрыли собой блестящую поверхность золотого кулона.

— Парочку, — сказала она, кивнув. — Ага.

— Даже… Богиню Солнца? — вновь подал голос Рэд Тёрнип. — Ты когда-нибудь встречалась с ней?

При этих словах с лица Рэйнбоу Дэш смыло все следы улыбки. Она прочистила горло и полетела вперёд.

— Да. Её тоже.

— Должно быть, это было невероятно…

— Почему впереди всё в тумане? — проигнорировала его Рэйнбоу Дэш, предпочтя указать на дымку над плотными кронами деревьев. Огромный объект явно стал ближе, но промозглая погода упорно отказывалась раскрывать какие-либо подробности. — По профессии я погодный летун, и это совсем не нормально. — Она втянула носом воздух и скривилась. — И неприятно. Фу…

— Это последнее препятствие, — сказал Фуллтрот. — Каждый раз мы проходим через него на пути к Виндтроу. — Старец обернулся и гаркнул: — Всем держать строй! В воздухе плотный туман! Не разбредайтесь до такой степени, что не сможете видеть впереди и позади идущих. Через определённые интервалы я буду делать перекличку. Мы почти дома, пони. Давайте не будем сейчас делать бессмысленным весь пройденный путь.

Голд Плэйт сделал глубокий вдох. Идущий позади него Рэд Тёрнип подтолкнул юного пони.

— Что, испугался, малявка? — осклабился жеребец.

— Вовсе нет! — Голд Плэйт хмуро поправил ношу на сгорбленных плечах и поковылял дальше. — Я десятки раз проходил этим путём!

— Ага… — Айронхуф подавил смешок, когда тот поравнялся с ним. — Разве что в утробе своей мамаши.

Несколько жеребцов захохотали. Голд Плэйт закатил глаза. Поправив капюшон на золотистой гриве, он глянул вверх, на не предвещающие ничего хорошего туманы, передёрнулся и двинулся вперёд.

 
 

24. Клыки

 

Мир для Голд Плэйта превратился в серый туманный туннель, обретающий глубину только благодаря звукам, которые издавали идущие впереди и позади него. Он брёл вперёд, утопив взгляд в валежнике и земле под ногами. Время от времени раздавался крик Фуллтрота, и он вместе с другими жеребцами кричал в ответ. Сделав перекличку, отряд продолжал продираться сквозь туманный лес, не страшась мрачных теней, сжимающих круг.

Когда над Голд Плэйтом захлопали крылья Рэйнбоу Дэш, он чуть не подпрыгнул от испуга.

— Почему ты всегда ходишь, опустив голову? — спросила Рэйнбоу Дэш.

Голд Плэйт вздохнул, застонал и скрипучим голосом произнёс:

— Потому что если я подниму её слишком высоко, то могу напороться на ветку из-за этого густого тумана.

— Нет, я имею в виду не только здесь. — Рэйнбоу Дэш приземлилась и пошла рядом. — Сколько я летаю рядом с вами, ты постоянно идёшь, уставившись в землю.

— Ты с нами всего день, — сердито зыркнул на неё Голд Плэйт.

— Если я что-то и знаю про земных пони, так это то, что всё, что они делают в течение дня, довольно точно отражает то, чем они занимаются всю свою жизнь, — ухмыльнулась Рэйнбоу.

— Ты понимаешь, что это звучит крайне предвзято? — проворчал Голд Плэйт.

— Ну вот опять!

— Что опять?

— Ты просто разговариваешь не так, как другие, — сказала Рэйнбоу, подавляя зевок, и хлопком крыльев разогнала туманный воздух. — Они все ворчат и оскорбляют друг друга. А ты, напротив, говоришь почти как книжный червь.

— И какого сена ты так решила?

— М-м-м-м… Жизненный опыт, — улыбнулась Рэйнбоу. — Знала я одну пони, которая любила всякие заумные словечки. До того как она меня встретила, её окружало множество пони, и она считала, что все эти незнакомцы были её друзьями уже только потому, что она могла быть сама по себе и вписаться в их окружение. Не-а. Выяснилось, что жизнь не так уж проста.

— У меня нет проблем с тем, чтобы вписаться в окружение, — буркнул Голд Плэйт, потея в усердном старании удержать тяжёлый груз на спине в равновесии. Воздух расступался над ними: тёплое дыхание рассеивало туман. — Если кому и беспокоиться о том, чтобы завести друзей, так это тебе!

— О-хо-хо, правда? — заметила Рэйнбоу Дэш, весело глядя на него.

— Ты здесь единственная девчонка! — сказал Голд Плэйт. Он прочистил горло и добавил: — Когда последний раз ты зависала со столькими жеребцами, а не с кобылками?

— Хм-м… — Рэйнбоу Дэш зависла в воздухе, задумчиво скребя подбородок.

— Ну?

— Пытаюсь вспомнить последний раз, когда меня тошнило.

— То-то и оно! — Голд Плэйт торжествующе улыбнулся, но только для того, чтобы споткнуться о случайный корень, торчащий из тумана. Жеребец неуклюже грохнулся. Рэйнбоу протянула ему копыто, но он почти ударил по нему. — Я в порядке! Кхм… я сам могу позаботиться о себе! Все жеребцы могут! И то, что меня иногда задевают другие, не имеет значения! Такие парни, как я, умеют подниматься самостоятельно!

— О, я в этом не сомневаюсь, — пожала плечами Рэйнбоу Дэш. — Просто кажется, что ты единственный разбираешься с дерьмом, пока все остальные только его и производят, за вычетом пота, разумеется. Хе-хе-хе…

— Гр-р-р… — Лицо Голд Плэйта побагровело.

— Эй. Не парься. Я просто болтаю всякую ерунду. В лесах скучно, особенно в лесах, которые ты не видишь.

— Я просто устал от того, что все пони обращаются со мной, словно я маленький жеребёнок, — пробормотал Голд Плэйт. Его взгляд снова уткнулся в землю. — Я не хочу ничего другого от жизни.

— Что, правда?

— Да, правда! Хмф… — Ноздри Голд Плэйта раздулись. — Когда я рос, все вокруг заставляли меня делать то, чего я не хотел. Я не хотел, чтобы мной помыкали. Мне плевать, если другие жеребцы думают, что мне не место в этом караване; мне есть что доказать. Ведь в конечном счёте важно то, что я верен самому себе. Даже полоумный пегас вроде тебя согласится с этим.

Рэйнбоу Дэш промолчала.

— Ну?!

— Верность одному себе — не такое уж особое достоинство.

Голд Плэйт моргнул и с любопытством посмотрел на Рэйнбоу Дэш. Вновь крикнул Фуллтрот. Пони ответили, но на этот раз что-то было не так. Неожиданно караван остановился. Рэйнбоу Дэш тоже выглядела удивлённой.

— Что… Что случилось? — тихо произнёс Голд Плэйт.

— Айронхуф? Айронхуф?! — мимо них прошёл Фуллтрот.

Строй жеребцов смятенно смешался. Все оборачивались и обменивались встревоженными взглядами.

— Айронхуф! Отзовись! — повторил Фуллтрот. Морщины на его старческом лице углубились от тревоги.

— Я слышал его в прошлый раз! — раздался голос Рэд Тёрнипа из-за стены тумана. — Минуты три назад!

— Айронхуф?!

— Эй, Айронхуф!

— Ты где, чувак?

— А ну! — прокатился над толпой голос Фуллтрота. — Прекратите говорить все разом! Не будем паниковать! Мне нужен порядок и, прежде всего, тишина.

Голд Плэйт обеспокоенно кусал губу. Он вздрогнул, услышав, как Рэйнбоу Дэш шепчет ему в ухо:

— Мне это не нравится. Я проверю.

Взмахнув крыльями, она исчезла в туманных лесах.

— Что?! — прошипел Голд Плэйт, вмиг срываясь на крик. — Ты с ума сошла?! Айронхуф только что пропал…

— Тс-с! — Фуллтрот неодобрительно посмотрел на него.

Голд Плэйт сжался и замолчал, уши его поникли. В панике он заозирался, как и все остальные. Вокруг каравана застыла мёртвая тишина. Издалека донеслось тихое журчание потревоженной воды, всплеск — и опять стало тихо.

В поле зрения показался бледный Рэд Тёрнип. Раздался ещё один всплеск. Жеребец обернулся на Фуллтрота.

— Вы… Вы слышали?..

И тут толстая змеевидная шея в оранжевой чешуе вырвалась из тумана и прошила караван насквозь. Вопящие тела разлетелись в стороны. Голд Плэйт с приглушённым воплем повалился на землю. Он открыл мечущиеся глаза и застыл: сверкающая пара острых клыков неслась прямо на Фуллтрота.

 
 

25. Гидра

 

Голд Плэйт содрогнулся. В ужасе он смотрел, как Фуллтрот падает на спину. Старейшина сопротивлялся, тяжело дышал и изо всех сил старался оттолкнуть нависшие над ним хищные челюсти.

— Эй, пони! — выкрикнул Голд Плэйт в туман. — Гигантский монстр напал на Фуллтрота!

Не успели его слова затихнуть в чаще, как тварь неожиданно поняла, что оказалась пригвождена к месту радужногривой пегаской.

— Хрг-г-гх-х! — прорычала Рэйнбоу Дэш. Голд Плэйт видел её рубиновые глаза, горящие в тумане, когда она стремительно обхватила передними ногами змеиное горло твари. — Не… сегодня!..

Угреподобное существо извивалось и шипело, тщетно пытаясь отшвырнуть от себя Рэйнбоу. В этот миг за ближайшими деревьями появились три огромные неясные тени.

— Осторожно! — крикнул из кучи упавших жеребцов Рэд Тёрнип.

— Вижу их!

Рэйнбоу Дэш с силой взмахнула крыльями. Она отбросила шею существа как раз вовремя, чтобы его голова врезалась в три другие такие же морды. Четыре змеиных черепа рухнули с тошнотворным треском один за одним. Все четыре головы замотало от головокружения. Они зарычали на голубую пегаску и одна за другой ринулись вперёд, кусая воздух за её виляющим туда-сюда хвостом пилообразными челюстями.

Рэйнбоу Дэш взлетела к вершинам деревьев, скрывшись в тумане. Все четыре твари погнались за ней, взмыв в воздух. Они были кем угодно, но только не змеями. Четыре шеи тянулись из громадного оранжевого туловища с хлещущим во все стороны хвостом. Протопав над караваном, огромная мерзость рванулась в леса, где растворилась в какофонии рычащих звуков, скрежета клыков и хруста ветвей.

Голд Плэйт, успокоив дыхание, подбежал и помог кривящемуся от боли Фуллтроту встать на копыта.

— Что… Что это за тварь?

— Н-н-нгх… г-гидра, — прохрипел Фуллтрот. — Этот смог хуже, чем я думал. Подумать только, он покрывает наши земли уже так долго, что тут начали селиться такие чудища…

— Что будем делать?

— Что и должны, — сказал Фуллтрот. — Доставим груз в Виндтроу и будем надеяться, что оттесним дым с горы ещё на какое-то время.

— Нет, я про Рэйнбоу Дэш!

— Мальчик мой, ты и правда думаешь, что пегаска нуждается в какой-либо помощи? — едва заметно улыбнулся Фуллтрот.

Голд Плэйт переступил с ноги на ногу. Неожиданно позади него рухнула наземь голубая фигура. Он и ещё несколько пони обернулись и ахнули.

— Ой-ёй… Вот же ж… — Рэйнбоу Дэш села, потирая свой круп. — Я правда, ПРАВДА ненавижу приземляться на задницу.

Три гигантские морды бросились на неё из тумана.

— А-а-а-агх! — Она подскочила, зависнув над ними, пнула левую и яростно схватила ту, что справа. — Ты! — зарычала она и сжала её челюсти. — Ты та самая! Я чувствую на тебе его запах!

Голова гидры лишь зашипела и врезалась в неё подбородком. Пегаска приняла удар прямо на свой кулон.

— А-а-а! — взвизгнула она, и на кратчайший миг её голос сделался потусторонним.

Рэйнбоу задрожала, охваченная внезапным головокружением. Когда она вновь открыла глаза, белок в них на секунду пожелтел, а радужки налились багровым. На краю зрения что-то мелькнуло; лёгкие обожгло криком, когда пегаска обернулась и нос к носу столкнулась с другой головой гидры. Неожиданно рубиновая молния ярко вспыхнула, ослепив одну из голов существа.

Та вздрогнула от боли, заскулила и безвольно упала. Как только она коснулась земли, Рэйнбоу Дэш села верхом на её череп. Кулон больше не светился. Она с силой надавила обоими копытами на веки монстра.

Другие три головы зависли вокруг, шипя, и ринулись на неё.

— Стоять! — нахмурившись, прикрикнула она. Её копыта выразительно напряглись на глазах одной из голов. — Или, клянусь, я выдавлю их! Вы проведёте остаток своей жизни, таская за собой слепого брата! Сколько надеешься съесть с ТАКИМ увечьем?

Три головы замерли в паре дюймов от желанной добычи, злобно ощерившись. Раздвоенные языки юркали туда-сюда в их пастях.

Жеребцы из каравана медленно поднимались на ноги. Они собрались на достаточном удалении от этой напряжённой сцены среди туманного леса.

— Они… — вслух высказал Голд Плэйт свои мысли. — У них что, есть разум?..

— Тс-с-с! — резко зашипел Фуллтрот. Он терпеливо следил за разворачивающейся сценой.

— Теперь, когда я привлекла всё твоё внимание… — Рэйнбоу Дэш шлёпнула копытом по темени под собой. Существо застонало в ответ. Она нагнулась и рявкнула: — Выплюнь его!

Голова гидры фыркнула.

— Я не шучу! Сделай это немедленно, пока я не разозлилась!

Раздалось гортанное шипение, потом что-то булькнуло. Широко раскрыв пасть, гидра закашлялась, стала отплёвываться и отрыгнула покрытую слизью фигуру пони.

— Сн-н-нкт-а-а-ах! — Айронхуф перекатился, отхаркиваясь и тяжело дыша. От гривы и до хвоста он был покрыт зелёной тиной и какой-то полупереваренной дрянью. — Н-н-н-нгх… Ё-моё, не хотел бы я снова через это пройти!

— Эй! Ты как? — кинулся к нему Рэд Тёрнип. Это же сделали ещё несколько пони.

Воздух наполнился приглушёнными голосами, когда вокруг Айронхуфа сгрудились его товарищи.

Рэйнбоу Дэш гордо ухмыльнулась.

— Полегче! — прохрипела она, когда голова под ней взметнулась вверх. Пегаска зависла на одном уровне со всеми четырьмя, буравя существо пристальным взглядом. Удовлетворённая тем, что оно не пытается двинуться, Рэйнбоу глянула вниз на Голд Плэйта. — Эй! Ты ведь пожитки тащишь! Там осталось какое-нибудь мясо?

Голд Плэйт взглянул на Рэйнбоу Дэш, на гидру, затем снова на Рэйнбоу Дэш.

— Ты же не всерьёз…

— Дай сюда! — махнула копытом Рэйнбоу Дэш. — А не то эта штука продолжит перекусывать такими же пони, как мы, весь следующий месяц!

Голд Плэйт заёрзал. С неохотой он залез в свою перемётную сумку, вытащил ломоть тёмно-красного вяленого мяса и кинул его Рэйнбоу Дэш.

Пегаска схватила это неприятное яство. Не держа его ни секундой дольше необходимого, она тут же бросила его клыкастому квартету.

Четыре головы поймали кусок все разом, разодрав на жилистые четвертинки. Насытившись, гидра жадно сглотнула и одарила Рэйнбоу Дэш на прощание последним злым взглядом, прежде чем медленно развернулась и скрылась в туманном лесу.

— И лучше не попадайся мне, когда попробуешь ещё кого-нибудь проглотить! — крикнула Рэйнбоу Дэш ей вслед, и крылья пегаски звонко хлопнули, словно ставя точку. — Или я завяжу твои шеи в такой узел, что даже родная мама не развяжет!

— Ум-м-м-мгхн-нг… Бррр… — Айронхуф сплюнул и застонал под аккомпанемент громоподобного отбытия горемычного зверя.

— Эй там, растяпа, — произнёс Рэд Тёрнип, присев рядом с жеребцом. — Давай рассказывай.

— Я видел свет, и это было отвратительно.

— Ну, по крайней мере ты пахнешь лучше, чем обычно.

— Хех. Обратно меня закинуть сумеешь?

 
 

26. Прибытие

 

— Серьёзно, Айронхуф, ты пахнешь как выгребная яма моей старшей сестры к концу месяца.

— Да когда ж ты уже подавишься подковой, Рэд?! — проворчал Айронхуф, на ходу отмахиваясь от мух.

Рэд Тёрнип и ещё несколько жеребцов загоготали.

— Оу-у-у-у, да ладно тебе, братан. Мы рады, что ты не откинул копыта. Просто, в самом деле, неужели этому монстру нужно было запихивать тебя в свой самый мерзкий желудок?

— Всё, чего я хочу… — с каждым шагом, поднимаясь по холмистому склону, закипал Айронхуф, — …это вернуться домой и впервые за несколько недель принять хорошую, долгую ванну.

— Ванну? Разве тебя это не убьёт?

— Н-н-нгх…

— Хах-хах-хах…

Земные пони шли вперёд, их лица озаряли улыбки и блеск глаз. Группа только что едва избежала смерти, и, бесспорно, восторженный дух витал над ними… в буквальном смысле.

Голд Плэйт покосился на тень Рэйнбоу Дэш. Он был единственным, кто не посмеивался над Айронхуфом. Наблюдая, как пегаска ныряет вверх и вниз сквозь туманный полог леса, он вдруг прочистил горло.

Это привлекло внимание Рэйнбоу Дэш. Ухмыляясь, она спустилась вниз, пока не зависла в нескольких футах над тщедушным пони.

— Да-а-а?

Голд Плэйт что-то пробурчал.

— Что-что? — Рэйнбоу Дэш приложила копыто к уху.

— Спасибо тебе, что спасла Айронхуфа, — произнёс Голд Плэйт.

— Забавно, — хлопнула глазами Рэйнбоу Дэш.

— Хм-м? В каком смысле?

— Я правда не ожидала, что кто-то из вас, ребята, по-настоящему поблагодарит меня за то, что я сделала. — Рэйнбоу Дэш подмигнула. — В какой-то степени это разбивает мрачный неприветливый вид, который вы так старательно поддерживаете.

— Пф-ф. — Голд Плэйт пристально посмотрел вверх. — Это просто вежливость. Ты так много сделала для каравана.

— О, так это караван? И как же я этого не заметила? — Рэйнбоу Дэш перевернулась вверх тормашками и «поплыла» рядом на спине. — Я была так занята, пока колотила гидру, что даже и не заметила целую толпу тюфяков. Им там, кажется, без меня надо было что-то доставить.

— И-и-и опять ты туда же, — вздохнул Голд Плэйт.

— Куда?

Голд Плэйт горько ухмыльнулся Рэйнбоу.

— Неважно, насколько самоотверженной или героической ты можешь быть, так или иначе ты снова становишься глупой, инфантильной, самовлюблённой хвастунишкой.

— Эй! Неправда! — показала зубы Рэйнбоу Дэш. — Я вовсе не глупая!

— Тебе не кажется, что ты в таком случае взваливаешь на себя непосильную ношу? — спросил Голд Плэйт. — Когда ты в последний раз сражалась с этой гиперой?..

— Гидрой.

— Неважно. Когда?

— М-м-м-м… — Рэйнбоу перевернулась в привычное положение и потёрла подбородок. — Это был первый раз, если подумать.

— Так и знал!

— Ты знал?

— Ты поступила храбро, да, — Голд Плэйт кивнул. — Даже… обалденно?

— ОбалДЭШно?

— Не зазнавайся.

— Хе-хе-хе…

— Но ты могла сильно навредить себе! — Лицо Голд Плэйта резко осунулось. — Кто знает, вдруг ты попытаешься сделать что-то настолько же бесшабашное в будущем и это окончится твоей гибелью?

— Ха. Я и не знала, что волную тебя.

— Мне на тебя плевать, — насупившись, ответил Голд Плэйт. — Но если чему Фуллтрот и научил меня за все эти месяцы, так это тому, что пони, которым нечего терять, могут отдать всё, даже свои жизни.

Рэйнбоу Дэш изогнула бровь.

— И поэтому такие пони, как ты, постоянно пускаются в далёкие путешествия?

— А что насчёт тебя? — поспешно вернул ей вопрос Голд Плэйт.

Рэйнбоу Дэш лишь закусила губу. Тут спереди раздался голос Фуллтрота.

— Ну наконец-то! Всем можно расслабиться! Ибо мы прибыли…

Рэйнбоу Дэш взмыла вверх. Перед ней и караваном туман расступился, явив взорам иззубренную расселину в земле шириной примерно в полмили. Вдоль крутых скал этой огромной возвышенности, чуть южнее дымной громады, грозно нависающей над нею на севере, раскинулась искусно построенная деревня, возведённая на сложной системе деревянных платформ, решётчатых каркасов и подпорок. Вращались мельницы, под тонкими водопадами крутились водяные колёса, а из множества труб поднимался дым; незатейливые бурые хижины смутной тенью жались к склону горы. Для Рэйнбоу это был первый оплот цивилизации за много недель пути, и он не оставил её равнодушной.

— Виндтроу, уважаемые жеребцы, — продолжил Фуллтрот, взмахнул копытом и начал подниматься по длинному, петляющему деревянному настилу, ведущему к сердцу городка. — Мы дома.