Дело принципа

Директор Селестия терпеть не может возню с бумагами, принцесс и собственное прошлое. К сожалению, первый пункт из этого списка составляет её работу… и она отчаянно нуждается во втором, чтобы разобраться с третьим.

Принцесса Селестия

Хуффилдский рубеж

В Хуффилде за несколько веков его существования не случалось ничего примечательного, ничего такого, чтобы его можно было бы назвать тем местом, где вершится история. Испокон веку все значительные события — такие, о которых будут если не помнить, то хотя бы читать спустя десятки лет, а то и столетия — проходили мимо деревни. Однако настал час, когда именно на зелёных полях, окружающих Хуффилд, некоторым пони предоставиться возможность... нет, не спасти Эквестрию. Но исполнить свой долг — и доказать, что свои мундиры они носят совсем не для красоты.

Спитфайр Сорен Другие пони ОС - пони Вандерболты Стража Дворца

Операция Рассвет

Корабль ВМС Гарца "Волатил" получил тяжёлое повреждение во время операции по борьбе с контрабандистами в Бурном Проливе, разделяющем Грифонию и Зебрику, после чего направился в ближайший порт, находящийся на Затерянных островах. Почти никто из экипажа не подозревал, что они стали частью планов Королевы Королев...

ОС - пони

Счастье на троих

Поняши идут на ярмарку и кое кто из них влюбляется.

Пинки Пай

Неугасимое и пылкое солнце

Принцесса Селестия проводит ночь со своим любовником.

Принцесса Селестия Человеки

Метка Сильвер Спун

Так какой же особый талант означает ложка? Сильвер Спун никогда никому не отвечала. Пока её новая хозяйка Рэрити не приказала ей открыть этот ужасный секрет, который Сильвер скрывала всю свою жизнь. Но теперь кобылка хочет, чтобы эта жизнь принадлежала Рэрити. Исполнит ли единорог желание маленькой земнопони? Или выбросит её?

Рэрити Свити Белл Сильвер Спун

Сердца из стали

Спустя несколько лет, после поражения в Кантерлоте. Чейнджлинги вновь решили напасть на Эквестрию. Теперь они идут в открытую, развернув настоящую войну. Селестия и её шестёрка советниц погибли при уничтожении Кантерлота. Сможет ли наш герой выправить положение дел? И найти в своём сердце лазейку для тёплых чувств, или останется навсегда равнодушным камнем? И где всё это время прохлаждается Дискорд?

Принцесса Луна Другие пони ОС - пони

Мой маленький брони

Небольшая фантазия на тему контакта людей и поней. Переписанная версия.

Принцесса Селестия Человеки

Кобылки дедушки Рича

Где-то далеко за Понивиллем, в богатом особняке доживает свои годы известный богач, филантроп и основатель первого в Эквестрии эротического журнала, жеребец по имени Филти Рич.

Диамонд Тиара Фото Финиш Другие пони

Особенная ночь для Зекоры

Зебра и человек празднуют годовщину совместной жизни.

Зекора Человеки

Автор рисунка: Siansaar
× Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.

С раскатистым, будто обрушившийся в море утёс, хохотом Дискорд расколол корку своей каменной тюрьмы. Он стряхнул с себя куски изваяния, покрошившиеся в пыль, и взмыл в воздух под аккомпанемент конфетти, ленточек и очень сердитых летних репок. Долгожданная свобода!

Раскатисто хрустнув шеей, он огляделся на все триста шестьдесят градусов. Очень хотелось поглядеть на силу, наконец-то разбившую его оковы. Чей-то пикник в саду вылился в перестрелку тортами? Сёстры не поделили, кто будет розовым рейнджером?

Наконец, его взгляд засёк движение. По пьедесталу, на котором он простоял тысячелетия, полз муравей. Дискорд сграбастал создание и поднес к глазам.

— Ты? — спросил он ничтожную букашку. Вообще-то, все смертные были ничтожными букашками, но конкретно этот оказался ничтожнее и букашечнее прочих. Даже те истеричные жеребята были более его достойны, чем это.

Но всё же Дух Хаоса был щедр, а потому прикосновением кончика когтя водрузил на макушку насекомого ярко-красный праздничный колпак.

Муравей усиками пощупал кожистую подушечку пальца и, не замечая головного убора, пополз вперёд как ни в чём не бывало. Медленно, но верно он оказался на тыльной стороне лапы.

На несколько секунд Дискорд смог увлечь себя тем, что попеременно гонял муравья с тыльной части лапы на пальцы и обратно. Он воображал, как крошечный жучок в когтях его власти отчаянно бежит вперёд и никак не может понять, почему дороге нет конца.

Муравью, впрочем, фантазии недоставало; — и он бездумно семенил вперёд, не осознавая хаоса, что должен был рушить основы его мироздания и наполнять разум отчаянием.

Дискорд со вздохом стряхнул создание. Муравей шлёпнулся на землю, обдумал случившееся и побежал дальше по своим пустяковым делам.

Абсурд. Муравьи?.. Рядом с копытом Дискорда прополз ещё один. Дух Хаоса нагнулся и поймал его усик меж двух когтей, затем потянул вверх со скрипом тянущейся резины. Дотянув до нужной высоты, он ухватил брюшко и потянул уже вширь до тех пор, пока муравей не стал размером с пони.

— Поищи себе энтомолога! — От шлепка по “крупу” насекомое стартануло с места в карьер. Ботаны всегда плавятся от злости, когда случается ерунда по типу кислородной диффузии и сожравших дом термитов размером со слона.

Выжав из насекомых остатки развлекательного потенциала, Дискорд принялся искать что-нибудь ещё. Его уши встали торчком, ожидая уловить цокот копыт или далёкие крики. Ничего.

Небо тоже безответно молчало. Солнечный свет слабо пробивался сквозь безликую затхло-серую хмарь, как сквозь грязь на стекле.

Не может быть, чтобы его освободили какие-то муравьи.

Хотя...

Он вмиг очутился в воздухе и, по-змеиному извиваясь телом, полетел. За воротами сада лежал в руинах Кантерлот. Неутомимые ветра в поисках жизни гоняли по голой земле вихри пыли.

Он летел дальше. Дома стояли отрешённо сгорбившись, стараясь улизнуть с глаз долой в свои же подвалы. Когда-то гладкие, плоские крыши превратились в беспорядочный лабиринт переломленных балок и треснувшей кладки. На отшибе железнодорожной станции ржавел в предсмертных муках поезд; с его боков сошёл металл, обнажив блёклую, красно-бурую с потёками шелуху.

Шпалы давно сгнили, рельсы проржавели, и состав накренился вбок под безумным углом. Без лишних раздумий Дух Хаоса материализовал баллончик краски.

— Мама анархия, папа раздор, — хохотнул он в пустоту. Едва он закончил выводить первую “М”, напор аэрозольной взвеси чуть-чуть подтолкнул вагон в нужную сторону, — и тот грохнулся набок, потащив за собой всё остальное. Цепная реакция прокатилась по всему составу до хвоста и головы, уложив локомотив и вагоны на заслуженный покой.

Дискорд зашагал по рельсам на восток; а неподвижное солнце в небе всё смотрело ему в спину.

.

Мейнхэттену повезло меньше Кантерлота. Метрополитен, городская гордость, совсем одичал. Поддерживающие распорки, не выдержав, рухнули, прихватив с собой тоннели, а с ними — небоскрёбы. Весь город превратился в огромный котлован, из которого горкой росла куча сваленных многоэтажек.

А за колоссальной грудой щебня раскинулся океан, столь же серый и тихий, как небо. Волны апатично набегали на берег и с горестным вздохом откатывались, будто не понимая, зачем всё это надо. На горизонте дрейфовал островок пластмассового мусора и мёртвых тел.

Когда он брёл  вдоль доков, ему в глаза бросилось цветастое пятно на фоне чёрного битума. Красно-зелёная клякса вблизи преобразилась в розу.

Упрямый гордый цветок торчал из трещины в асфальте. Дискорд моментально прильнул к нему лбом, жадно впившись взглядом в цвета.

Он торчал, упрямо и гордо, но опоздал на вечеринку и явился много веков позже последних гостей и зрителей. Роза отлично сохранилась в своём посмертии. Трупик даже не истлел должным образом, — ведь не было ничего, что могло помочь разложению. Ни микробов, ни падальщиков, ни пони.

Засушенная, законсервированная волей случая.

Мёртвая частичка мёртвого мира.

.

Наконец, спустя многие дни — а может, всего какие-то часы — он возвратился в Кантерлот; солнце не сдвинулось ни на йоту.

С высоты птичьего полёта в упадке приглядывалась логика. Долгое отступление от океана к столице нашло последнее пристанище в амбаре.

Снаружи перед дверью место погребального костра отмечала груда обугленных костей. Внутри же грянул последний бой с неизбежным. Земные пони, пегасы и единорог понуро разлеглись над остатками финальной трапезы.

В углу одиноко валялся пустой флакон. Этикетка расплылась и потемнела, читалось лишь одно слово: “Цианид”.

— Нет.

Это было первое слово, которое вырвалось у него с момента, как он побрёл вдоль заплетающихся, словно черви, железнодорожных путей.

— Нет.

Слово звучало хорошо. Щелчком орлиных когтей он поднял бренные останки на ноги.

— Пляшите, поняши!

Мертвецы задрыгались в конвульсивном хороводе. Два пегаса вертелись в го-ловокружительном танго, но их черепа слетели с хлипких шей и со стуком покатились по полу. Жеребята, давясь неестественным смехом, носились по кругу. Единорог в углу рогом вытворял непотребства с земным пони.

Дождь из шоколадного молока полил на трупы, пачкая их шерсть коричневой массой. Дискорд хохотал и хлопал в ритм незримому барабану, с головой потерявшись в безумии. И тогда одно из тел запустило в него гнилым фруктом.

Забродившая субстанция лопнула, обдала его мех. Ощущение зернистой полужижи, сочащейся по коже, его отрезвило.

— Мерзость, — произнёс Дикорд, глядя на пони, и перерезал колдовские нити, поддерживавшие мертвеца и его товарищей в движении.

.

Не найдя останков аликорна, он подыскал единорожий череп и пару почти целых пегасьих крыльев — и то, и другое от природы белое. Затем он вылепил узнаваемое высокое тело с пышными формами, наскребя с земли сухой пыли.

— Бронтокорн! — изрёк он над своим франкенштейном и натужно рассмеялся собственной шутке.

Ещё пара секунд работы — и ожила пара рукотворных голосовых связок. Нижняя челюсть черепа неторопливо задвигалась в такт трепещущим крыльям:

— Изверг.

— Ой, не льсти, — ответил Дискорд, пригладив назад гриву.

— Дискорд.

— Да, это я. А ты кто?

— Покажись!

— Да я же прямо тут.

Чего-то не хватало. Дискорд вспорхнул над Бронтокорном и обдал его струёй белых фекалий. Закончив, он опустился перед теперь уже небесно-светлой принцессой.

— Идеально, — заверил он своё творение, теперь вязковато-липкое.

— Тебе это не сойдёт с рук, Дискорд.

— Не переоценивай свои силы. Я могу взять и улететь, а ты…

Искусственные голосовые связки, не слушая, продолжали:

— Я буду вечно тебя ненавидеть.

— Долговато, однако, — его голос самую малость дрогнул.

.

Он сидел на колеснице, давно ставшей грудой металлолома, и сквозь когти орлиной лапы смотрел на закатное солнце. Лучи по одному пробегали между пальцев.

Где-то за спиной Бронторкорн, единственный его соперник в господстве над миром, не прекращал бубнить:

— Слезай и сдавайся. Давай. Поживее.

Солнце закатилось за горизонт, и один росчерк львиного когтя тут же вернул его в зенит. Дискорд давно сбился со счёта, в какой уже раз он смотрел сквозь пальцы на гаснущее светило.

— Что ты сотворил с Элементами Гармонии?

— А что с ними сделали вы? — Вездесущая разруха была такой… аккуратной. Упорядоченной. Всё просто взяло и кончилось. Всё рушилось, валилось само на себя, пока последние пони не решили, что откладывать неизбежное нет смысла, и по¬падали, как костяшки домино… как вагоны поезда.

— Я буду вечно тебя ненавидеть.

Он уже начал проникаться ненавистью в этому слову. “Вечно”.

Солнце вновь скатилось по небосводу; там за горизонтом он его и оставил. Небо не украшали ни луна, ни звёзды — одна сплошная чернота.

— Я буду вечно тебя ненавидеть.

Он соскочил с козырька и очутился перед Бронтокорном.

— Не ври.

— Тебе это с рук не сойдёт, Дискорд.

— Закрой рот!

— Дружба рано или поздно восторжествует.

— Я сказал, закрой рот, тварь.

— Я не дам тебе…

Бронтокорн не договорил — нижнюю челюсть выбил удар кулака. Вторая за-трещина размозжила череп в песок и костяную крошку.

Дух Хаоса накинулся на своё безголовое творение. Когти впились в тщедушное тельце, разрывая его в ошмётки. Зубы перекусили крыло — рот наполнился привкусом пыли от треснувших костей.

— Ты бросила меня. Взяла всю мою ненависть, всю нашу историю, и вышвыр-нула на помойку. Мы должны были вечно сражаться друг с другом, а вы…

Он не прибегал к магии, вложился в грубую силу, чтобы порвать статую в клочки. Таких битв, как эта, не случалось со дней, когда мир был юн.

Так дралась младшая из сестёр. Селестия в бою отбрасывала все тонкости и уловки, Луна же — рассудок. В прошлый раз она, как берсерк, сшибла его почти на скорости звука, пропахав их телами борозду в земле. Она окутала их саваном тьмы, где плети молний и кнуты вьюг без разбора терзали плоть в равном исступлении.

Он вывернул второе крыло и выдрал его из сустава напрочь.

Какой бы ни была боль — из неё не вырывалось ни крика, ни стона. Схватка лишь заряжала ее силой. Луна приводила в ужас собственных воинов. А ослы называли её “Морриган” в честь какого-то своего древнего божества и отказывались даже стоять рядом.

Острые как бритва когти пропороли белый песок, и выпотрошенное тело наконец-то обмякло, свалив  Дискорда на землю.

Победить недостаточно — противника надо стереть в порошок; втоптать в глубочайшую и самую беспросветную дыру на свете и оставить там гнить на тысячи лет. Селестия, ах ты дурочка Селестия; — но такая строгая и суровая. Такая злобная. Такая непреклонная, мол, тысячей лет больше, тысячей лет меньше. Будто они никогда и никуда не денутся, когда он выйдет из заточения.

— Ты меня бросила! Сколько я для тебя сделал, — и ты бросила меня на произвол такой судьбы. Пошутить решила, да?! Говорила, всегда будешь жить, всегда будешь моей надзирательницей.

Когти уже скребли по земле, оставляя глубокие борозды в пыли. На язык не шло новых слов, так что он завёл старую шарманку:

— Врала! Врала! Врала! — земля гудела под градом ударов, и трещала, и ходила ходуном.

Наконец, она разошлась, и перед Духом Хаоса предстало скопление дырочек. Лабиринт подземных ходов не шире игольного ушка. Его зрение сфокусировалось на движении — и пятнышке цвета.

Это был старый знакомый — муравей в неизменном красном праздничном колпаке. Дискорд уменьшился, чтобы получше взглянуть на существо, выпустившее его в этот пустой мир.

Создание осторожно ощупало его усиками, а затем разверзло пару жвал размером с его передние лапы.

— Нет. — Он стукнул насекомое между глаз. — Фу.

Муравей захлопнул рот и молча уставился на него.

— Дай угадаю, одного колпака за мою свободу тебе маловато? — Дискорд прошествовал мимо насекомого, задумчиво убрав одну лапу за спину. — Хорошо, тогда я дам тебе имя.

Дух Хаоса поскрёб висок и попытался вспомнить, как звали одну из кобылок, что вызволили его в прошлый раз.

— Опель… эпль… блумер? Нет. — Он щёлкнул пальцами: — Эплбумер.

От раздумий его отвлекло нежное покусывание за левую ногу. Муравей опять вознамерился им трапезничать.

— Нет, говорю! — Дискорд треснул Эплбумера по носу.

Муравей завис в крайне сильном недоумении.

— Убедил, — вздохнул Дискорд, затем поплевал в ладони и обтёр шерсть пахучей слюной, подражая муравьиным феромонам. — Теперь друзья?

Муравей пощупал его усиками и, уловив знакомые ароматы, развернулся и засеменил в колонию. Дух Хаоса со скукой двинулся следом.

Остальной муравейник — скромный, но уж какой был — не обращал на него внимания, пока он пробирался по ходам. Проходя мимо охраны, он в порывах творческого вдохновения сводил глаза в кучу и делал покерфейс, но мигрень того не стоила.

Вскоре он уже стоял в покоях царицы. Бывших покоях. Самки-кормилицы корпели над останками царицы, кромсая панцирь и складируя кусочки в углу; другие шинковали яйца и личинок.

Дискорд зажал нос кончиками когтей. Воздух провонял дефектными феромонами, вызвавшими у кормилиц кровожадное буйство.

Так вот что послужило делу его освобожденья. Последняя на свете резня, и спровоцировал её чей-то пердёж в покоях муравьиной царицы.

Самки обратились мордами к двум вторженцам. Слизь на жвалах ещё не обсохла и капала на пол. Потрясая усиками, муравьи бросились в атаку.

— Да вы издеваетесь.

Дискорд сделал пасс, и трое муравьих провалились в сантиметровую воронку зыбучего песка, а ещё двух приклеило к стене нитью сладкой ваты.

Антенны последней самки просто растворились, и она слепо пронеслась мимо Дискорда, вежливо уступившего дорогу, вон из камеры.

Он осмотрел следы бойни: лопнутые яйца и перекушенные куколки. Податливое брюшко царицы было начисто выпотрошено, сукровица стекала по рваным краям мягкого экзоскелета, но посреди месива лежали два яйца. Уцелевшие.

Дух Хаоса обернулся к Эплбумеру — тот с аппетитом поглощал кусок векового хлеба из царских закромов.

— За подвиги пред лицом своего народа нарекаю тебя, о славный муж, сэром Эплбумером.

Драконэкв поднял оторванную антенну преставившейся царицы и пощекотал Эплбумера. Муравей, неверно истрактовав сигнал, по-дружески исторг на него содержимое желудка.

— Отвратительно, — произнёс Дискорд.

Дискорд наблюдал сквозь стекло аквариума, как новая королева зарывается в почву. Сэр Эплбумер в своём красном колпаке следовал за ней почётным стражем. А может, просто хотел отщипнуть кусочек от зарытого на дне хлеба.

Пока самка обустраивалась в родильной опочивальне, Дискорд пораскинул мозгами и наконец нашёлся с именем, подходящим царице.

— Элпида.

Комментарии (7)

+2

Мрачное будущее получилось... Вроде бы дух Хаоса наслаждается долгожданной свободой, но с другой стороны, этого ли он изначально хотел? Ему остается только посочувствовать, эта новая Эквестрия явно не тот прекрасный новый мир, который он так долго предвкушал.
Кстати, у меня был похожий перевод посвящённый другой злодейке.

NovemberDragon
NovemberDragon
#1
+2

По идеи где выжили муравьи, выживут и другие насекомые. Тем более им для жизни нужные другие насекомые, растения.

Freend
#2
+4

Ещё не поздно (Поздно!) настроить скрипку,
Взять верную ноту, исправить ошибку,
Ещё не поздно (Поздно!) зажечь солнце,
Новое небо и новые звезды
Ещё не поздно! Послушай
Я так не хочу быть один в пустоте...

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#3
+1

Меланхолично и красиво. Одобряется!

Sollaris
Sollaris
#4
+2

Крайне мрачно. Я опять не посмотрел на теги, прежде чем начать читать :-(((
Но всё равно спасибо, doof. Продолжайте пожалуйста.

P. S. Имя для муравьиной королевы Дискорд выбрал очень подходящее...

Mordaneus
Mordaneus
#5
+2

Я так понял, Элпида – это в честь древнегреческой богини надежды?

Serpent
Serpent
#6
+2

Не так уж и мрачно. Это всё-таки бессмертный дух хаоса. Помается пару миллионов лет, а затем доэволюционирует муравьев до новой разумной цивилизации дружбы и любви, которой он будет хаотично править, пока его не свергнут и не заточат в камень две молодых королевы, которые не будут отгрызать себе крылья и научатся колдовать с помощью своих усиков

Blue_Smoke
Blue_Smoke
#7
Авторизуйтесь для отправки комментария.