Восточное сказание о кристаллах
Глава 4. Doll Judgement
Опубликую пока первые 4 главы. Остальное запилю потом.
Старлайт Глиммер очнулась, ощущая боль от ушибов и то, что обычно подходит под симптомы контузии. После использования на себе исцеляющей магии, она встала на все четыре копыта и огляделась. Судя по цвету листьев и температуре, на дворе была ранняя осень, а вокруг была местность, похожая на лес.
Посмотрев вверх с использованием магии дальнего взора, она смогла детально рассмотреть мелких существ с крыльями, как у насекомых, одетых в платья разных цветов, среди которых периодически попадались существа побольше, прижимавшие к груди подсолнухи.
«Где я и куда попала?— мысленно задала себе вопрос пони. — Я впервые вижу этих существ, это те самые бризи, о которых рассказывала Флаттершай? Не думаю, что я смогу понять их язык. Нужно взлететь и осмотреться».
Призвав магические крылья и обматерив про себя Рарити, она поднялась вверх. Когда последовательница Твайлайт слишком близко подлетала к непонятным существам, те отвечали ей шарами магии, получая в ответ лазером из рога, в ответ на что увеличивали площадь, от чего единорогу пришлось телепортироваться и использовать атаки, бьющие по площади.
Устав обиваться от многочисленных испаряющихся летуний, она снизилась и стала маневрировать между деревьями, в надежде отыскать кого-то, кто знает дорогу в Понивиль или хотя бы сможет рассказать ей о той местности, где она находится. Наконец ей встретилось существо, которое было в несколько раз больше встречавшихся ей и имело одну пару крыльев, похожих на вороньи. Даже несмотря на то, что за ней тянулось большое облако дыма, Старлайт не видела в ней большой опасности для себя как для достаточно сильного мага. Существо заговорило первым.
— Эчпочма-ак с горячим чаем, передо мной что, они-лошадка?
— На каком языке ты говоришь? — спросила Старлайт. — Это язык киринов?
— Киринов я не знаю, — ответило существо. — Разве что моя подруга Сацуки Рин, но в её существование никто не верит.
«Не слушай их, я с тобой, — прозвучал у тёмного существа голос в голове. — Я — есть!»
— Да, я верю, Сацуки, помолчи, пожалуйста.
«Извини, Румия, всё, молчу».
— Моё имя Старлайт Глиммер, я — пони-единорог, — медленно ответила
Старлайт, вспоминая, как учила язык киринов. — А как зовут тебя?
— Имя мне Румия — падший ангел тьмы, обречённый пожирать человеческую плоть, но ты не выглядишь как человек, хотя твой запах и похож на человеческий. Ты ведь не с наших мест?
— Да, я с Эквестрии. Это ведь не Эквестрия?
— Не знаю никакой Эквестрии, это место называется Ген…
Она не успела договорить, как в неё прилетела огромная сфера, сформировавшая взрыв в виде звезды, что не на шутку перепугало лошадку. Перед ней предстало существо ещё выше, на котором было бело-красное пышное платье, а волосы украшал красный ободок, где красовался огромный бантик, напоминающий кроличьи уши. Также на плече её было белое существо, напоминавшее тощего кота.
— О, единорог! — удивилась она. — Сколько здесь живу, а единорогов не встречала.
— Зачем было нападать?
— Единорог ещё и говорящий, вот те на! Этих тварей надо атаковать первой, а то они тебя сожрут, — ответила она. — Судя по твоему произношению, японский язык для тебя явно не родной. Можешь говорить на том, на котором тебе удобно.
— Хорошо, — ответила она на эквестрийском, — моё имя Старлайт Глиммер, а как тебя зовут?
— Эллен, просто Эллен — одна из троих ведьм Леса Ёкаев. Попрошу не путать меня с Элли и Элис, а также с ведьмой Марисой Кирисаме, когда она оденется в красное платье.
— Кто все эти существа? — удивилась пони. — И к какому виду ты принадлежишь?
— Я человек, но предпочитаю называться ведьмой. Я отвергла часть человеческого, чтобы выйти за пределы человеческих возможностей — я живу намного дольше обычных людей и благодаря магии могу делать такие вещи, которые не могут никакие смертные маги.
— У нас так могут только лунные единороги, если верить рассказам Принцессы Луны, но за то их и изгнали на Луну — там можно делать то, что запрещено в Эквестрии.
— Впервые слышу про Эквестрию и о лунных единорогах, у нас и обычных не часто встретишь, а по словам Марисы, на Луне нет лошадей. По крайней мере, она их там не видела.
— А ты можешь сказать, как называется это место? Та, что называла себя падшим ангелом, хотела мне ответить, но ты не дала.
— Прошу прощение за то, что прервала ваш диалог. Это место называется Генсокё или Страна Иллюзий. Оно изолированно от внешнего мира куполом и населено существами, которых, возможно, больше нет нигде, кроме него.
— Значит, это своего рода заповедник для редких существ, — начала лошадь, — а я, значит, атаковала редкий вид летающих животных, похожих на человечков, который состоит из магии, и убила несколько штук? Приношу свои искренние извинения.
— Ты про фей? Ничего страшного. Они постоянно умирают и воскресают. Большинство из них всего лишь магическая энергия природы, сгустки которой принимают облик чего-то похожего на человека. Они в большинстве своём неразумны и атакуют первого, кто вторгнется в их пространство, в котором удобнее всего летать. Кстати, красивые крылья.
— Спасибо, их мне делал лучший модельер Эквестрии, — ответила Старлайт, а затем подумала о Рарити: «Лучшая, ага, чтоб ты яблочным смузи подавилась, шмара! Надо бы перестать хвалиться, как Трикси».
— С тобой всё в порядке?
— Да, всё хорошо. Где я могу переночевать?
— Можешь в моём доме, если помоешь и вытрешь копыта, но тебе будет далеко лететь, так что лучше тебе полететь в сторону домов Алисы или Марисы.
— И где они находятся?
— Да вон там, — ведьма указала пальцем, — лети прямо-прямо, поворачивая немного влево, и ты увидишь один из домов.
— Большое спасибо, всего доброго.
Вечер в доме Алисы Маргантроид. Куклы, как обычно, летали по комнатам и занимались своими делами, пока хозяйка дома вместе со своей ученицей и разумными куклами придумывали, чем заняться.
— У кого-нибудь есть предложения? — спросила Алиса. — Дороти, Хина, Суйгинто?
— Предлагаю спросить у Киракисё о нашем будущем, — опередив всех, ответила Суйгинто. — Что скажете?
Куклы молча согласились.
— Хорошая идея, Суйгинто, — ответила Алиса, наклоняясь затем в сторону белой куклы. — Кира, что случится в ближайшее время?
— Сейчас, — Киракисё закрыла глаза на пять секунд. — В ближайшее время нас посетит летающий единорог и попытается напасть на нас.
— Звучит как бред, — высказалась Суйсейсеки, — все же знают, что единорогов не существует-десу!
— В Генсокё, если ты не знала, может быть всё, что угодно, — возразила Суйгинто. — Ты живёшь здесь уже пару лет и должна знать, что реальность Генсокё может сильно отличаться от реальности Внешнего Мира. Даже если единороги не существовали ранее, они могли возникнуть благодаря тому, что люди в них поверят.
— Не умничай, чучело пернатое. То, что ты первая, не значит, что можешь называть себя самой умной-десу.
— Только вот я и есть та самая кукла. После Киры, конечно же, ведь она может видеть всё, что было и будет.
— Благодарю за комплимент, чёрная сестра, но я вижу далеко не всё.
— Но единороги ведь реальны, — спросила Хинаичиго, — ведь реальны-нано-ка?
— Да, это так, розовая сестра.
— Ура, единороги существуют!
— Вы все трое — дуры-десу.
И тут во дворе послышался шум.
— Не бухти, горничная, — обратилась Суйгинто к Суйсейсеки. — Лучше слетай наружу и посмотри, что происходит.
— А почему бы тебе самой не посмотреть-десу-ка?
— Потому что я не обязана смотреть. Я слушаю только Алису.
— Я полечу! — подлетев, воскликнула Хина. — Я хочу увидеть единорога!
Старлайт продолжала отбиваться от фей, окруживших её, как только она слишком близко подошла к одному из домов. Теперь эти существа, названные Эллен феями, не испарялись, а падали с дырами в груди. При ближайшем рассмотрении обнаруживалось, что они были чем-то похожим на полых деревянных кукол.
Внезапно дверь открылась и из неё вылетела кукла побольше, сопровождаемая двумя маленькими куколками. Пони приняла их за угрозу и выстрелила лазером в её центр, от которого та успела увернуться, после чего призвала из-под земли множество тонких белых шипастых лиан. Лошадь ответила на это магическим огнём по площади, а в кукол полетели самонаводящиеся кометы, от которых те не успели увернуться, от чего попадали с дырками в груди и животе. Тогда из двери вылетело ещё шесьь кукол, и двое оттащили «раненых», прикрываясь четырьмя магическими и обычными щитами, затем дверь захлопнулась, а шторы окон задёрнулись.
— Кажется, в этом доме мне будут не рады, — пробормотала она себе под нос Старлайт. — Лучше я… Так, стоп, а где я?
Она сама не заметила, как стоит на крыше дома, выполненной из чего-то похожего на камень. Посмотрев по сторонам и наверх, она так же увидела лишь крыши домов.
Устремив взгляд вперёд, она увидела вспышку, которая на мгновение заставила её закрыть глаза и поставить глухой барьер, который не впускал, но и не выпускал магическую энергию. Подождав, когда обстрел закончится, она телепортировалась за спину противнику и выпалила ей лазером в упор, но попала лишь в пустоту, после чего лошадь сама стала жертвой магических атак, которые смог сдержать лишь вновь поставленный глухой барьер, который, казалось, вот-вот треснет. Прекратив атаку, она телепортировалась на расстояние в паре десятков метров от неё.
— Ого, единорог. Так они действительно существуют, — насмешливо прокомментировала та. — Эй, лошадка, ты знаешь правила данмаку?
— Не знаю, — ответила Старлайт. — Ты объяснишь?
— Ну, раз не знаешь, то нет смысла объяснять. Давай устроим бой без правил!
— Хорошо, только не ной перед тем, как я превращу тебя в камень.
— Я надеюсь, драгоценный камень, — пафосным тоном восхитилось существо. — так начнём же мою игру — игру Алисы!
Пони снова телепортировалась и атаковала Алису множеством самонаводящихся зарядов, получив в качестве ответа обилие мечей, шаров, пузырей и прочих магических пуль разных форм и размеров. Множество кукол, что выглядели как миниатюрные копии Алисы, атаковали её со всех сторон.
Не помогала даже телепортация — её соперница будто знала, где она окажется в следующий момент, и призывала всё больше кукол, забрасывающих её ещё большим числом зарядов, от чего уворачиваться от них становилось всё сложнее. Наконец Старлайт приходилось выбирать между барьером и полётом. Она выбрала первое и врубила барьер на полную, готовясь вложить всю свою магическую энергию в постепенное его расширение, чтобы «раздавить» им Алису вместе с её карманным измерением.
Единорожка представила в голове, как от неё исходит фиолетово-розовая сфера, которая не пропускает через себя ничего и содержит внутри лишь саму создательницу и её мир, её внутренний мир, в котором есть лишь она — сильнейший единорог Эквестрии.
Сфера и вправду расширялась, сжигая всё, к чему прикоснётся, пока не разрушила ту каменную коробку, которую выстроила Алиса. Услышав, что звуки разрушений прекратились, Старлайт, наконец, выдохлась и завалилась на бок, увидев, как к ней, находясь с ней в белой комнате, медленно идёт Алиса.
— Я… проиграла?
— У тебя не было шансов выиграть, — ответила она. — Ты думала, что сможешь уничтожить мою реальность вместе со мной, вытеснив её своей, но кто сказал, что нельзя создавать реальность внутри реальности?
— Я… не понимаю… Как?
— А вот так, — внезапно руки Алисы начали тянуться к лицу. — Эй, стой!
Выбившейся из сил лошади оставалось только наблюдать, как она разрывает своё лицо, будто резиновую маску, из-под которой становится видно другое, более живое, а вместе с тем рвётся и сама реальность, коллапс которой она не успевает увидеть, так как теряет сознание.
Очнувшись, она обнаружила, что лежит на диване, а перед ней стоит та, лицо которой она видела перед тем, как отрубиться. Вокруг летает ещё больше кукол.
— Ура, лошадка очнулась, — воскликнула розовая кукла. — Привет, я Хина-нано!
— Хина… — с тяжестью повторила единорожка. — Я ж тебя убила… Как?
— Убила? — удивилась Хина, пощупав себя. — Со мной всё в порядке-нано.
— Видимо, в этой реальности с Хиной всё в порядке, — ответила белая кукла. — Не удивляйся, единорог, в этом мире понятие реальности вполне расплывчато.
— Единорог? У меня вообще-то имя есть. Я — Старлайт Глиммер!
— Старлайт Глиттер? — попыталась повторить Хинаичиго. — Какое красивое имя для лошадки-нано!
— Глиммер!
— Гиммлер?
— Глитчер?
— Глиммер!
— Гитлер?
— Глиммер, блять! — Старлайт уже полностью пришла в себя. — Старлайт Глиммер, дурья твоя башка. Старлайт Глиммер — сильнейший единорог Эквестрии!
— Хорошо, мы поняли, успокойся, — ответила Алиса. — А я Алиса Маргантроид — семицветный куколд… то есть кукловод, ведьма из Будапешта.
— Маргарин?
— Маргантроид!
— Мегатрон?
— Марга… Можешь звать меня просто Алиса.
— Хорошо, Алиса, — ответила Старлайт. — Мне показалось или ты со своими куклами на меня напала.
— Я сегодня ни на кого не нападала, — ведьма развела руками. — Может, это был дурной сон?
— Может и так. В любом случае, я должна найти дорогу назад в Эквестрию, — пони сделала короткую паузу, — но от ночлега не откажусь.
— Хорошо, мы как раз собирались ужинать и ложиться спать, — Алиса жестом позвала ещё одну куклу. — Дороти, принеси нашей гостье чая и овсяных печенек. Пони ведь едят овсяное печенье?
— Слушаюсь, тётя Алиса! — ответила Дороти. — Всё для нашей гостьи!
— Да, иногда приходится, — ответила Старлайт. — Я искренне благодарна вам за ваше гостеприимство.