Дай этому шанс
Глава 9: А ну и пёс с тобой!
Лэнс Кат, именно так звали режиссёра, покрутил шкалу на экспонометре. Удовлетворенно хмыкнул и установил нужное значение на кольце диафрагмы объектива и на ручке затвора. Затем он дёрнул рукой в сторону полуразрушенного здания с колоннами.
— Отлично! Теперь выйди оттуда и пройдись на меня.
Хелика отхлебнула воды из бутылки, щурясь от промелькнувшего в разрыве облаков солнца, и выполнила просьбу. Её тень расплывалась и скользила по растрескавшимся ступеням и старинной брусчатке, а она шла, слегка покачивая бедрами — не специально, просто так входило само собой, стоило только вжиться в роль и перестать контролировать каждый шаг.
Затвор фотоаппарата щёлкал, как заведённый — Лэнс Кат даже не пытался экономить дорогую широкоформатную плёнку.
— Можешь встать на крыльцо? — не отрываясь от видоискателя, бросил он. — Представь, что ты королева. Вокруг — твои подданные, а ты свысока озираешь их.
Хелика нахмурилась.
— Прямо вот тут? — Она ткнула пальцем в дверной проём, из которого только что вышла.
— Ага!
Она фыркнула, но взобралась на приступок, поправила волосы и попыталась придать лицу надменное выражение. Получилось так неестественно, что губы сами собой задрожали, сдерживая смех.
Лэнс опустил камеру, его брови поползли вверх.
— Что такое? Всё ж отлично выходило, а теперь ты лыбишься, будто неприличный анекдот вспомнила.
— Прости-прости… — Она закусила губу, мотая головой. — Мне просто трудно представить торжественный выход высокой королевской особы из псарни.
— Что? — Он моргнул, будто не расслышал. — Какой такой псарни?
— Ну, знаешь, — Хелика скрестила руки, слегка наклонив голову, — лет двести назад в свете была модна псовая охота. Некоторые аристократы держали своры до пятидесяти голов. И все эти пёсики должны были где-то жить.
Он уставился на неё, потом на здание, потом снова на неё.
— Ты хочешь сказать, что в этом доме просто держали собак? — голос его слегка дрогнул. — С чего ты вообще это взяла?
В уголке её рта дрогнула усмешка.
Хелика внезапно приняла серьёзный вид, нахмурила брови и поджала губы так, что на переносице обозначилась едва заметная складочка.
— Ну, я применила несколько новейших методов неинвазивного анализа in sítu, сверилась с таблицами и произвела забор подъёмного материала для лабораторного исследования, — она сделала паузу, затем самодовольно ухмыльнулась. — Но и без анализа могу дать девять из десяти, что я права.
Лэнс внимательно смотрел на неё, слегка склонив голову.
— Ты серьёзно так заморочилась?
Хелика выдержала многозначительную паузу, а затем вдруг рассмеялась, закрыв лицо ладонью.
— Ой, ты бы только себя видел!
Сначала он лишь растерянно моргнул, но через секунду тоже рассмеялся — хотя и куда более сдержанно, будто боясь дать ей лишний повод для насмешек.
— Значит, это всё-таки не псарня? — он подошёл ближе.
— Нет, псарня! — энергично замотала головой Хелика, размахивая указательным пальцем перед его лицом.
— Так как ты можешь судить?
Она хитро прищурилась. Будто имела на руках убойный расклад и вот-вот собиралась раскрыть карты, но задержалась на секунду, чтобы насладиться моментом.
— Я изучила всё, что смогла, об этом месте, прежде чем сюда ехать. Сохранились описания усадьбы разного времени. Семья Родерстоунов, владевшая этими землями, славилась лучшими гончими в округе. — Она сделала театральную паузу. — А потом, уже здесь, я немного пошарила внутри. Обнаружила характерные архитектурные детали, нашла пару пряжек от ошейников… Они валялись прямо там, где я и ожидала их найти. — Она развела руками. — Так что, сложив два и два, могу смело утверждать, что когда-то здесь содержали собак.
Хелика ухмыльнулась с торжествующим видом, а Лэнс Кат разочарованно вздохнул.
— То есть ты просто сжульничала и прочитала подсказки?
— Работа с источниками — это основа! — возмущённо воскликнула она, подняв палец. — Только изучив всё, что сделано до тебя, можно строить гипотезы, а уже потом идти и проверять их на месте!
— Хорошо-хорошо… Извини, — он поднял ладони в примирительном жесте, затем неожиданно взял её за руку. — Слушай, ты сказала: «нашла, где ожидала»…
Без лишней спешки, но твёрдо Хелика высвободила пальцы.
— Ну, да… — Она пожала плечами. — Так всегда и происходит. Сначала строишь гипотезу, потом идёшь туда, где наиболее вероятно обнаружить то, что ищешь и… подбираешь это самое, что ищешь. — Глаза её блеснули. — Или не подбираешь, если гипотеза была ошибочной.
Лэнс скрестил руки на груди, слегка наклонив голову.
— А как же все эти раскопки по квадратам, просеивание грунта и всё такое?
Хелика фыркнула, откидывая косу за спину и поправляя чёлку.
— У меня нет команды, как видишь. И открытого листа с разрешением на раскопки. — Она раздражённо дёрнула плечом. — Чёрт! Мне без лицензии на разведку даже совочком в землю потыкать нельзя. Только подбирать, что лежит на поверхности или само выпадает из стен и обвалов.
Его губы растянулись в одобрительной полуулыбке.
— Но оно само лежит и выпадает именно там, где ты этого ожидаешь.
Хелика горделиво выпрямила спину.
— Ну, я всё-таки профессионал! — Она упёрла руку в бок и самодовольно хмыкнула.
Он задумчиво кивнул и потёр подбородок.
— Ага... А вот предположим — чисто теоретически! — если бы кто-то решил здесь спрятать клад. Ты бы смогла его найти, или хотя бы предположить, где нужно искать?
Глаза Хелики закатились.
— Агрх!.. Ты всё пытаешься сделать из меня искательницу сокровищ!
Лэнс состроил сконфуженную мину и замахал руками, будто отгоняя невидимую муху.
— Нет-нет, я всё понимаю! Нельзя, значит нельзя. — Понизив голос, добавил с наигранным смирением: — Да и невозможно, наверное, вот так вот взять и найти просто так что-то ценное.
Хелика скосила на него взгляд.
— Что-то дорогое, ты хочешь сказать?
Лэнс Кат лишь многозначительно пожал плечами, оставив вопрос висеть в воздухе.
Хелика почувствовала, как в груди защемило — задели её профессиональную гордость, усомнились в её способностях. И обиднее всего было то, что сама по себе задача — плёвое дело, игра для новичка. По крайне мере, с точки зрения её прошлого опыта и способностей. Она приложила палец к подбородку, обводя взглядом территорию разрушенной усадьбы. Пусть она и поклялась действовать в этом мире строго по правилам, но, в конце концов, что страшного случится, если устроить этому невежде маленькую демонстрацию?
— На самом деле, люди, когда что-то прячут, поступают довольно стереотипно. — Она кивнула в сторону кленовой рощи, где сквозь деревья угадывались кучи камня и битого кирпича. — Вот там было центральное здание. Но после нескольких пожаров от него мало что осталось. Даже если там что-то и было спрятано, теперь потребуются месяцы раскопок с лопатами и кирками. Так что пока этот вариант нам недоступен.
Лэнс молча следил за её жестами, слегка наклонив голову. Хелика развернулась и указала на небольшое здание у дороги, возле которого он припарковал свою машину.
— Гостевой дом, за ним ещё один. Хозяева вряд ли стали бы прятать что-то ценное там. — Она развернулась боком, и её указующий палец переместился к другим постройкам. — Флигель для прислуги, хозяйственные помещения. Определённо нет — слишком много людей имело туда доступ.
Она сделала паузу, заметив, как он одобрительно кивает. Это придало ей уверенности.
— А вот конюшня и каретный сарай... — её голос чуть оживился, — это уже интереснее. Но ещё интересней вот эта наша псарня! — Хелика широко развела руками. — Хозяева любили своих собак. Посмотри на отделку: лепнина, колонны! Они могли свободно приходить сюда, не вызывая подозрений. В отличие от посторонних, которым вход был заказан. Какой вор рискнет иметь дело с целой сворой не самых дружелюбных псов?! Идеальное место, чтобы обустроить тайничок. Или два.
Лэнс всё это время внимательно слушал, лишь изредка кивая. На его лице мелькнула тень улыбки.
— Звучит очень убедительно. Жаль, что проверить нельзя.
Хелика резко вздохнула — опять этот намёк… Дилетанты! Не поверят, пока не ткнёшь их носом в очевидное. Она решительно направилась ко входу в псарню, бросая ему знак следовать за собой.
— Идём!
Лэнс лишь хмыкнул и закрыл крышкой объектив фотоаппарата, затем он поспешил вслед за ней.
Они вошли внутрь старинной псарни. Кровля местами обрушилась, но большая часть здания всё ещё оставалась защищенной от непогоды. Лучи света проникали сквозь проломы в крыше и пустые оконные проёмы. Они создавали причудливую игру света и тени на полу, усеянном обломками штукатурки и опавшими листьями, скопившимися за годы.
Хелика остановилась посреди помещения, закрыв глаза. Она попыталась ощутить привычное покалывание в кончиках пальцев, но внутренние магические каналы оставались глухими. Опять. Что раздражало, и от чего ощущалась ноющая пустота внутри. Тогда она положилась на интуицию, позволив воображению воссоздать прошлое этого места так, как это могли бы сделать её магические чувства, если бы они всё ещё были ей подвластны. В конце концов, никто не требовал от неё прямо сейчас протокольной точности реконструкции. А тренированное внутреннее зрение и многолетний опыт вполне способны нарисовать картину более или менее подобную достоверной.
В её сознании ожили сцены былых времён: звонкий лай и скулёж собак, запах сена и собачьей шерсти. Перед её мысленным взором коренастый мужчина в засаленном кафтане таскал за вихор мальчишку лет двенадцати, приговаривая хриплым голосом: "Уж я ужо тебе! Иж чего удумал!" Внезапно он замолчал. Поспешно отпустил парнишку, сдёрнул шапку и низко поклонился.
Хелика обернулась одновременно и в мыслях, и физически. В дверном проёме стоял хозяин усадьбы — точь-в-точь как на сохранившейся гравюре, что она видела в музейном архиве в инфонете: высокий, в длинном сюртуке, с кружевным воротником и цилиндром на голове. Его холодный взгляд скользнул по слуге, не выражая ни осуждения, ни одобрения, затем он направился вглубь помещения.
Хозяин остановился у одного из загонов и открыл дверцу. Внутри на сене лежала собака, кормящая целую гурьбу слепых щенков. Они пищали, смешно перебирали лапками и толкались, пока не присасывались к материнскому соску. При появлении хозяина сука подняла вытянутую морду и, тихо поскуливая, радостно захлопала хвостом по подстилке. На мгновение холодное лицо аристократа согрела тёплая улыбка, он потрепал собаку по голове и дал ей облизать руки.
Хозяин поднялся и вышел из загона, но вместо того чтобы направиться к выходу, повернул в дальний конец, где располагалось несколько подсобок. Хелика поспешила за ним, стараясь не упустить детали слабеющего видения. Она успела заметить, как его рука потянулась к одной из дверей. И…
Видение рассеялось, как сигаретный дым от вентилятора. Хелика мотнула головой и протёрла глаза. Она обнаружила себя в нескольких шагах перед голой кирпичной стеной. Лишь только трухлявые щепки, торчавшие из пазов в стене, да пара-другая гнилых столбиков, едва возвышающихся над полом, указывали, что когда-то деревянные стенки выгораживали здесь несколько глухих каморок. Возможно тут хранили ремни и ошейники, или мётлы с лопатами, или ещё какой инвентарь.
Лэнс стоял в полушаге позади, наблюдая за её странным поведением.
— Ты там как?
Хелика вздрогнула.
— А?! Что?
— Ты сейчас как будто не здесь была.
Она подошла вплотную к стене и пожала плечами.
— Может быть, может быть… Просто задумалась. — Повернув голову, она бросила ему кривую ухмылку через плечо.
— И что-то бормотала.
— Размышляла вслух, — проворчала она, проводя пальцами по швам кладки.
— На каком-то непонятном языке.
Хелика резко развернулась и поймала его взгляд.
— Латынь! — выпалила она первое, что пришло в голову, но постаралась сказать это максимально уверенно.
Он нахмурился.
— Латынь?
— Ну да… — Она хихикнула, нервно поправляя волосы. — Экзамены по древним языкам кого угодно с ума сведут, знаешь ли. Даже если сдала последний из них полгода назад.
Снова повернувшись к стене, она продолжила ощупывать кирпичи. На месте, где обычно пульсировали магические чувства, была лишь слепая пустота. Это всё ещё раздражало. Сможет ли она когда-нибудь привыкнуть? А что если действительно придётся привыкать? Хелика тряхнула головой и, чтобы отогнать мрачные мысли, сосредоточилась на тактильных ощущениях в кончиках пальцев и на слухе. Шершаво. Гладко. Трещинки. Что-то хрустнуло и от кирпича отвалилась большая пластинка. Всполошенные муравьи принялись метаться по обнаженной красноватой поверхности, перенося яйца и личинок в более глубокие щели.
— У тебя есть стило? — вдруг спросила Хелика, не отрываясь от кладки.
— Что, прости?
Она закусила губу и закатила глаза, осознав, как это прозвучало. С тем же успехом она могла бы попросить у него световой меч. Если верить фантастическим книгам и фильмам, это был бы такой же анахронизм только в другую сторону.
— Извини, задумалась, — поспешно сказала она. — Я имела в виду что-то металлическое и острое. Шило, большой гвоздь…
Лэнс полез в кофр для фотоаппаратуры, висевший у него через плечо.
— Вот отвёртка! Подойдёт?
Она взяла инструмент и повертела в руках, оценивая на глаз и на ощупь плоский шлиц.
— Идеально! Ещё и за колотушку сойдёт.
Хелика принялась методично простукивать кирпичи рукояткой отвёртки и прислушивалась к едва уловимым изменениям звука. Наконец её пальцы замерли на одном камне, чуть ниже уровня пояса. Она присёла на корточки, вонзила металлическое лезвие в шов и с азартом принялась выковыривать вековой мусор, забившийся в свободную от раствора щель.
— Ага! — воскликнула она, когда отвёртка легко углубилась в расчищенный шов.
Её движения стали увереннее — она работала инструментом как рычагом и расшатывала кирпич со всех сторон. Пальцы покрылись рыжей пылью, а между бровей выступила капля пота, но вскоре кирпич поддался, выдвинувшись из стены на добрую треть своей ширины.
— Вуаля! — Хелика встала, отряхивая ладони о бёдра, и горделиво указала на торчащий кирпич. — Очень похоже, что здесь действительно был тайник.
Лэнс покачал головой, его глаза округлились от изумления.
— У меня нет слов. Я ведь реально думал, что ты хвастаешься... Или шутишь.
Он наклонился, протягивая руку к кирпичу.
— Посмотрим, что там?
— С ума сошёл?! — Хелика резко задвинула кирпич на место носком ботинка, едва не задев пальцы Лэнса. — Без лицензии на раскопки это мародёрство!
Он отпрянул, будто обжёгся.
— Ты серьёзно?
— Абсолютно! — внезапно сурово ответила она и протянула отвёртку. — Спасибо.
Лэнс медленно поднялся и принял инструмент. Его взгляд выражал смесь восхищения и полнейшего недоумения, но спорить он не решился. Вместо этого он лишь провёл ладонью по лицу смахивая пыль и паутину.
— Пойми, дело не только в законах и правилах, — её голос звучал напряжённо, почти дрожал. — И даже не столько. Нельзя просто брать то, что тебе приглянулось. В археологическом памятнике важна каждая мелочь: что лежит, как лежит, под каким углом… — Она нервно провела рукой по волосам, оставляя на светлых прядях следы кирпичной пыли. — Порой пара черепков и обрывков ткани могут рассказать в тысячу раз больше целой летописи. Для истории этот хлам может быть ценнее сотни золотых монет. Но чтобы правильно прочитать эту информацию, нужны методики, оборудование и специалисты, которые всем этим могут правильно воспользоваться.
Лэнс перебил её и кивнул в сторону кирпичной стены.
— Тебе неинтересно, что там может быть?
Хелика глубоко вздохнула, сжимая и разжимая пальцы.
— Интересно. Но иногда загадки лучше оставить тем, кто сможет разгадать их по всем правилам. А не обосрать им малину своим топорным вмешательством.
В этот момент солнце внезапно прорвалось сквозь облака, и яркий рыжий луч упал прямо на стену с тайником. Хелика замерла, её зрачки сузились от неожиданности. Затем она резко развернулась и буквально вылетела наружу, оставив Лэнса в недоумении.
— Чёрт-чёрт-чёрт! Проклятье! — её взволнованный голос донёсся с улицы.
Она уже рылась в своём рюкзаке, доставая компас. Её пальцы дрожали, когда она проверяла положение солнца и сверялась с прибором. Лэнс, наконец, вышел вслед за ней, и увидел, как её лицо побледнело.
— Что случилось? — спросил он осторожно.
Хелика стремительно запихивала вещи обратно в рюкзак, движения её были резкими, почти паническими.
— Я тупая овца! Вот что случилось, — сквозь зубы процедила она.
Лэнс растерянно развёл руками.
— Не понял...
Хелика натянула куртку на плечи одним резким движением, рванула ремни рюкзака так, что пряжка звонко щёлкнула. Губы её были плотно сжаты, а в глазах читалась паническая решимость.
— Я совсем забыла про время! — выдохнула она, поправляя напоследок спутавшиеся волосы. — Прости, мне нужно уносить отсюда ноги, иначе опоздаю на автобус.
Лэнс резко шагнул вперёд и схватил её за запястье.