Автор рисунка: Siansaar

Кексики с Рассказчиком (перевод Cupcakes AH: Cozmosus’s «Pinkie Pie and Rainbow Dash Bake Cupcakes»)


СКАЧАТЬ:
Полная озвучка от меня (чтение / аудиофанфик / зачитка / аудиокнига) – 8 Мб, 10 минут.

Дополнительно:
Текст отдельным файлом.
Исходник (трек с разделёнными каналами и построчник с оригиналом)
Благодарность к alteya за рецензирование.



Начнём, пожалуй…


«Cupcakes with Narrator or Pinkie Pie and Rainbow Dash Bake Cupcakes» –

«Кексики с Рассказчиком или Пинки Пай и Рэйнбоу Дэш за выпечкой кексиков».

Автор: Cozmosus,

Музыка: Story of the Blanks,

Перевод и озвучивание: aleksusklim.

_______________________________

Давным-давно, в прекрасной стране Эквестрии, жили-были ма…

«Эй, что ты делаешь?»

Эм.. ну, я рассказываю историю, Пинки.

«И что ж в этом хорошего? Я в смысле, да кто начинает сказку с ‘давным-давно’ и ‘жили-были’? Ты должен стать оригинальным!» – заявила Пинки Пай, глядя прямо на рассказчика.

«Ну а теперь что ты делаешь? Хватит озвучивать меня, мы же даже ещё не начали!»

Извини. Тогда ладно, что я по-твоему должен делать?

«Посмотрим-ка. Ты пытаешься поведать читателям (Здарова, читатели!) о том, как я выпекаю свои ‘особые кексики’. Так что выкинь прелюдию и просто начни с того, что я делаю».

Окей, понял. Пинки Пай стояла посреди кухни. Она…

«Да что ж ты делаешь опять!?»

Я делаю ровно то, что ты велела мне делать – комментирую то, что делаешь ты.

«И наводишь этим такую скуку! А знаешь что, мы теряем время; просто давай так, как ты делал до этого».

Эррр… Я лучше начну заново. Гхем. Когда Пинки открыла печку, чтобы вытащить поднос с кексиками, она…

«Эй, Пинки Пай! Зачем ты решила позвать меня?»

Да что за!

«Ой, да не волнуйся, ты должен сдюжить всю историю!»

Я знаю, просто мне не нравится, когда меня перебивают пони, которых я озвучиваю. Между прочим, это ты виновата – гробишь всю последовательность событий.

«Эм, Пинки, ты с кем это разговариваешь?» – спросила Рэйнбоу Дэш.

А, точно: только ты можешь меня слышать.

«Ни с кем, я просто болтала сама с собой», – отшутилась розовая пони, подпрыгивая вверх и вниз, – «но теперь-то ты здесь! Я ждала тебя ве-е-есь день».

«Прости что так опоздала, Пинки; я немного потренировалась после обеда, и похоже потеряла счёт времени», – извинилась Дэш.

Пинки захихикала и фыркнула перед ответом: «Ой, да ничего, всего лишь пара минут. Вряд ли б я задумала что-то такое, что потребовало бы твоего прибытия в идеально точное время. Я так взволнована! Я не прекращала улыбаться с тех пор, как проснулась!»

Несмотря на тот факт, что мне не понравилось, как ты произнесла это, пегас лазурного цвета выдала чуть натянутый смешок. Она чувствовала дружелюбие Пинки, но иногда оно было прямо захлёстывающим. И странным. И подозрительным. Вот как сейчас.

«Ну-у ладно, что у тебя на уме? Мы вновь пойдём поприкалываемся? Или ты готовишь вечеринку, которая требует такого крутейшего гостя, как я? А может…»

«Кексики!»

«Кексики?»

Ага, кексики. Я понял.

«Тссс! Не пропали историю, может быть ещё не все пони её читали. Давай займись своим делом».

Хорошо, но помни: меня больше никто не слышит, так что хватит путать повествование. Рэйнбоу смотрела на тебя и собиралась сказать: «Эм, Пинки… Здравый смысл снова тебя покинул».

Пинки отвернулась от меня (или от печи, как кажется Рэйнбоу) и посмотрела на свою радужногривую подругу ещё раз.

«Не беспокойся об этом. Ведь время кексиков!» – воскликнула она.

«Но Пинки, ты же знаешь, что я не умею выпекать; помнишь прошлый раз, когда я пыталась испечь тот пирог?» – они обе уставились в пустоту.

_______________________________

И похоже, продолжали смотреть.

«Эмм.. теперь твой выход».

Что? Мой выход куда? Я жду, пока ты сделаешь что-нибудь, вот на чем всё строится.

«У Рэйнбоу сейчас флешбэк, ты должен применить свои силы всеведущего рассказчика, чтобы показать её воспоминания читателям».

Ой! Да, верно. Тогда мне лучше поторопиться.

«Ага».

_______________________________

Разноцветные блёстки, отливающие всем спектром радуги, вырвались из Сахарного Уголка, преследуемые быстрым выплеском яблок и горой теста, которая, кажется, заполонила каждый сантиметр Понивилля.

_______________________________

Вот блин, я проворонил весь флешбэк! Теперь читатели не узнают, что случилось до этого!

«Да ничего», – сказала Пинки Пай, – «по крайней мере, ты сохранил важную часть. Часть, которая доказывает, что Рэйнбоу Дэш отстойно печёт. И хватит озвучивать мои ‘сказала’ и ‘ответила’ и прочее, когда я разговариваю с тобой».

Извини. Конечно же, Пинки помнила. Это был день, когда у неё состоялся незапланированный выходной ПЛЮС ей пришлось скушать всё печёное тесто в городе.

«О, Рэйнбоу, это было не настолько уж и плохо. К тому же, я сделаю почти всё сама, ты мне нужна чтобы чуть-чуть помочь».

Пегас на мгновение задумалась, прежде чем дать ответ: «А, ну тогда ладно. Что же я должна делать?»

«НУУУУУУ!»

Только не пой.

«Вот что нужно: лишь отмерь нам в эту миску

Тот муки стакан,

И посыпь всё сладким чем-то,

А не кислым,

Щепоткой соль – пару грамм!

Выпечь его,

Совсем легко:

Бросим ложечку ванили.

Больше положи,

И на раз, два, три,

Чтоб добавкой все просили…

Кексик! Как мёд, вкуснейший,

Кексик! Вкушай неспешно,

Кексик! Кексик,

Кексик, кексик!»

Никогда бы не подумал, что ты будешь петь тут песенку, а тем более ту, которую ты уже исполняла однажды.

«Не-е, она ведь подходит; но если пони будут жаловаться – твоя вина. И это точно упростит тебе работу, ты можешь опустить скучную выпечку кексиков и перейти к части, где я даю Рэйнбоу штучку на пробу».

Ладно.

_______________________________

После очевидно утомительной выпечки кексиков, которую я конечно могу описать и тысячей слов, но… эти самые кексики доходили до совершенства. Рэйнбоу размазывала крем по верхушкам, пока Пинки наводила последние штрихи над собственной партией. У мисс Пай была самая прекрасная выпечка из всех, что видывали пони. Цвета и узоры по уровню мастерства ничем не отличались от вышивки Рэрити, разве что своей съедобностью. Ну словно кто-то сконденсировал чистое полярное сияние, придав ему кондитерскую форму.

А кексики Рэйнбоу Дэш смотрелись так, будто кто-то размазал половую краску по нескольким булочкам.

Рэйнбоу вздохнула. «Видишь, Пинк, я же говорила, что у меня не выйдет как следует».

«Ой, да не будь таким ворчливым кроликом. Вот, держи этот ‘особый кексик’, что я приготовила для тебя».

«Я-то думала, что помогу только лишь с выпечкой. Теперь мне что, предстоит и тест теста?» – взволнованно спросила она, облизываясь.

«Что-то вроде того».

Рэйнбоу Дэш охотно приняла подарок. Ведь и правда, её усердные труды заслуживают вознаграждения. Даже если она умудрилась уничтожить целую партию кексиков, просто поливая их кремом. Итак, она проглотила. По выражению её лица я бы сказал, что было совсем недурно. Теперь и я проголодался.

«О, хех, я могу дать и тебе кексиков, когда ты закончишь рассказывать, хорошо?»

Эээ.. Как мило с твоей стороны, но я что-то побаиваюсь пробовать такие кексики.

«Так, ну и что мне делать дальше, Пинки?»

Это моя любимая часть. По большому счёту, единственное место, которое мне вообще нравится.

Пинки произнесла лишь одно слово: «Спи».

И на этом слове Рэйнбоу Дэш внезапно ощутила сильное недомогание и очень быстро уснула.

Теперь что? Она спит. Мне рассказывать, что ты делаешь между сейчас и моментом, когда она проснётся, или просто сразу перейти к… той части.

«Почему ты говоришь это в таком тоне? Что не так со следующей частью?»

Ну просто… я ненавижу её. Я не смогу её рассказывать. Я едва-то пробормотал первую половину истории.

«Ой, да ладно».

Нет, я отказываюсь.

«Пожалуйста?»

Не-а.

«С чего это ты вдруг стал таким брюзгой? Я что-то не то сказала?»

ДА! В смысле, нет, не обязательно, просто… Из меня паршивый писатель и рассказчик. Я пропускаю свои выходы, комкаю формат, и меня то и дело перебивает история, которую я же и читаю! Меня это раздражает и всё.

«Ну хватит уже. Не думаю что ты настолько плохой рассказчик. Ты новичок в этом, но скоро ведь непременно раскрепостишься?»

Нет уж. Быть новичком – это не оправдание плохому писательству. Мне лучше уйти, пока делов не натворил.

«Нет! Ты замечательный! Ты нужен мне, ты нужен своим читателям. Ты обязан закончить историю!»

Ты действительно так считаешь?

«Я так знаю».

Благодарю, Пинки, я правда ценю это.

«Без проблем! Так что давай заканчивай рассказ!»

Верно.

_______________________________

Когда Дэш проснулась, она оказалась в тёмной комнате, и… А знаете что? Забейте.

Свет включился, и все её друзья были там, чтобы удивить её. «С днём рожденья!» – хором выкрикнули пони. Рэйнбоу улыбнулась, и они жили долго и счастливо без всякого убийства в конце.

«Но всё было не так!»

Сожалею. Но другого не будет. Сказке конец. Спокойной ночи всем пони.

«Оууууу…»




Продолжение следует...

Комментарии (18)

0

В русском языке диалоги оформляются иначе, будь добр — поправь.

k-t #1
0

И не подумаю.

Это не диалоги, а кавычки – единственное, что отличает прямую речь персонажей от текста рассказчика.

Так было в оригинале, а это перевод. Но не переделка!

aleksusklim #2
0

Скучно и не интересно. Рассказ как школьное сочинение третьекласника. -1

Dwarf Grakula #3
0

Ну моя-то работа была только перевести.

И мне он естественно нравится. Очень.

Вот интересно, как бы вы отозвались о настоящих Кексиках, а?

aleksusklim #4
0

Никак. Мне хватило видео, рассказ я не читал. Читал фабрику: чрезмерно жестоко, может в другом контексте и было бы не плохо, но реализовывать садистские наклонности на поняшках — это чересчур. К слову, читал ещё два варианта продолжения фабрики и если один был более, чем достойным, то второй был также плох, как и "Кексики с рассказчиком". И если оригинал был чудовищным, но вместе с тем сильным и эмоциональным, то переработка оказалось простым подростковым соплежуйством. Просто небольшой вывод: как бы не был плох оригинал, не нужно делать ещё более худшую реабилитацию сюжета.

Dwarf Grakula #5
0

На фимфикшне так оформляются ВСЕ рассказы — диалоги в кавычки; цитирование в одинарный кавычках, так что изволь переделать оформление. У меня есть подозрение, что в инглише именно так и оформляются все диалоги.

И не подумаю

Хэппиэнд гарантирован))

))

(смайл)

А, ну тогда всё с тобой ясно.

Xilihard #6
0

>Мне хватило видео, рассказ я не читал.

Что, что за видео!? Я довольно много видео пересмотрел, но ни одной достойной экранизации (и не в форме клипа, естественно), особенно с хорошей режиссурой и НЕ убранным текстом автора так и не встретил.

>но реализовывать садистские наклонности на поняшках — это чересчур.

…так, приму к сведению, на всякий случай.

>то второй был также плох, как и «Кексики с рассказчиком»

– это не есть продолжение, это «юмористическая пародия».

>И если оригинал был чудовищным, но вместе с тем сильным и эмоциональным,

, каковы и настоящие «Кексики».

>не нужно делать ещё более худшую реабилитацию сюжета.

Не реабилитация. Пародия!

aleksusklim #7
0

>На фимфикшне так оформляются ВСЕ рассказы

Оформление других рассказов как-то влияет на выбранное мной оформление моего перевода?

>диалоги в кавычки; цитирование в одинарный кавычках

Может у вас браузер не поддерживает кодировку, или вы просто не заметили, но я ИЗМЕНИЛ все кавычки.

>так что изволь переделать оформление.

Ни за что.

Что, никто не понимает, почему прямую речь ПЕРСОНАЖЕЙ нельзя избавить от обрамления кавычками в ЭТОМ рассказе?

Совсем никто?

>У меня есть подозрение, что в инглише именно так и оформляются все диалоги.

Тут почти нет диалогов. Перечитайте оригинал или мой размеченный исходник, если не врубаетесь:

http://klimaleksus.narod.ru/Files/C/cupcakes_with_narrator_source.doc
(специально для вас неархивную копию выкладываю!)

aleksusklim #8
0

…Почему я не могу отредактировать и сделать состояние = «Заморожен», а статус = «Закончен»? Выдаёт красным «Нужно обязательно указать состояние рассказа!» и «Нужно обязательно указать статус рассказа!»

Что делать?

P.S

На Табуне, прошу заметить, ни одного негативного отзыва:

http://tabun.everypony.ru/blog/translations/88704.html

aleksusklim #9
0

И не подумаю.

Это не диалоги, а кавычки – единственное, что отличает прямую речь персонажей от текста рассказчика.

Так было в оригинале, а это перевод. Но не переделка!

Вариант "так было в оригинале" меня мало волнует, у них свои правила оформления, у нас свои.

Не нравится? Могу отказать в публикации ссылаясь на не правильное оформление.

Почему я не могу отредактировать

Используй хром.

На Табуне, прошу заметить, ни одного негативного отзыва:

Прошу заметить, ты сейчас не на табуне.

k-t #10
0

— Тут скорее важно не оформление, а правило построения диалога, — предположил мимокрокодил, подмигнув Котэ.

Лоренциано #11
0

Там был клип. Не хочется паладинствовать, но пляски на костях — это плохо. И мне просто не приятно представлять Пинки в виде кровавого маньяка. Ну, как можно няшку помешанную на вечеринках и выпечке сделать чудовищем? Мне бы было стыдно писать или переводить такое. Может поэтому, я и не нашёл в "юмористической пародии" чего-либо забавного. Ну, серьёзно, юмор плоский и штампованный. Хочу ещё одной ссылкой поделиться: Долго и счастливо — тоже Пинки, тоже рассказчик, но совсем другая атмосфера...

Ещё несколько моментов: хоть рассказ мне и не понравился, но у Алекса явно есть желание сделать что то хорошее. Поэтому я хочу похвалить (как будто это кому то нужно:)) автора перевода за старание и предложить залить ему залить озвучку так, чтобы больше народа могли её прослушать. Например сюда

Dwarf Grakula #12
0

Вариант «так было в оригинале» меня мало волнует, у них свои правила оформления, у нас свои.

Да ради Селестии, вот вам справочник:http://www.rosental-book.ru/punct_xxxi.html

Не нравится?

Напротив. Я думал головой, принимая решение об оформлении, вместо того чтобы слепо следовать канонам.

То что мой выбор частично совпал с оформлением автора можете считать совпадением, если вам станет легче. (Не думайте, что я копировал «ихнюю» стилистику – незаконченные фразы у меня завершаются многоточием вместо дефиса, а перед кавычкой и прямой речью я поставил двоеточие, убрав запятую)

Могу отказать в публикации ссылаясь на не правильное оформление.

А вы админ что-ль?

А-а-а, ну всё понятно тогда!

Я-то думаю, чегой-то он на меня накинулся с таким командным тоном, мол «будь добр – поправь», да какое право имел ТАК меня здесь встретить?

…Потрясающе, но ещё не было ни одного сайта, на котором бы меня администрация не приветствовала с вилами, видать карма такая))
Вот и я вам сразу же ответил за честь свою, ведь ваш первый комментарий меня нехило так обидел на самом деле.

Используй хром.

Хи, попробовал! Эффекта нет.

Эй, а можете применить свои силы всемогущего модератора, чтобы отредактировать мой текст, и поставить на нём флажок законченности? (Только кавычки не трогайте! А моя фраза только что – отсылка на мой же перевод этого рассказа. И насчёт кавычек я серьёзно! Хотя сдаётся мне, что после насильной установки флага я вообще потом его не смогу редактировать, пока обратно в незаконченность не верну…)

Прошу заметить, ты сейчас не на табуне.

А именно? Что ещё мне нужно знать?

Ну кроме того, что тут у пользователей нет аватарок и репутации, администрацию никак не отличить от юзеров, нельзя редактировать комментарии, которые ещё и отображаются в обратном порядке и за которыми напрочь отсутствует слежение, а при отправке даже нет возможности предпросмотра; некоторые параметры редактирования рассказа неадекватно реагируют на сохранение изменений, а справка по сайту не полна и не обновляется?

Есть что-то ещё, к чему мне надо привыкнуть?


Так что изволь переделать оформление

Ещё один админ, да? Подписываться надо! «*Администрация*» или как вы там любите?

А, ну тогда всё с тобой ясно.

Ну и? Я слушаю.

aleksusklim #13
0

Тут скорее важно не оформление, а правило построения диалога

Ну хорошо, давайте разбираться.

Первое: тут НЕТ диалогов. Ну или почти нет.

Что вы считаете диалогом? Возьмём вот этот документ.

Итак, «диалог» между пони – это области, в которых голубой цвет непосредственно граничит с жёлтым. Любое появление зелёного там, особенно если следить к кому обращена речь, превращают его в монологическое озвучивание мыслей вслух, то есть просто прямую речь персонажей.

Прямая речь, обращённая «в никуда». Ибо рассказчик не является персонажем, и на может как таковой участвовать в диалоге. Поэтому все обращения к нему и тем более его текст – это не диалоги.

Второе: это самое тире, на которое вы так упорно намекаете, по нормальным правилам не ставится ДВАЖДЫ. То есть в общем случае, описание разговора персонажей можно вести тремя способами:
1) кавычки и слова автора. Слова автора с большой буквы (если не начинаются с многоточия, продолжающего предыдущую фразу) + двоеточие + кавычка открывается + прямая речь с большой буквы + знак препинания (но запятая вместо точки и тогда лишь после кавычки) + кавычка закрывается + тире + слова автора с маленькой буквы (если прямая речь не завершилась чем-то кроме запятой и многоточия) + знак препинания окончания предложения (или тире и всё по новой если продолжение прямой речи этого персонажа, но уже с маленькой буквы; либо двоеточие и заново, если вступает другой персонаж).
2) тире и диалоги. Новая строка + тире + прямая речь + знак препинания (всё по вышеизложенному же принципу) тире + слова автора + знак препинания + прямая речь, и.т.д.
3) двоеточия и имена. Новая строка + имя персонажа + двоеточие + прямая речь + знак препинания (а где нужно – и слова автора, но всегда в скобках!)

Первый случай используется обычно когда персонаж один, или говорит сам с собой или озвучивает мысли, или автор цитирует его мысли ил намерения. Может быть использовано с любым количеством персонажей, но вынуждает автора постоянно делать связующие «Он сказал: » или «, – сказал он.», причём ещё обязательно поясняя, кто «он» именно, если их несколько.

Второй случай – типичный диалог двух или нескольких персонажей. В случае с двумя проще некуда: автору достаточно каким либо образом пояснить первого, а дальше кто что сказал становиться понятно очень легко – нужно лишь посчитать четность количества начальных тире, ведь они чередуются строго один за другим. Если говорящих несколько, то автору либо придётся-таки вставлять пояснения в конец или середину предложений (в начало тоже можно, но так диалог будет словно заново начинаться каждый раз), либо надеяться на то, что по стилю речи героев у читателя не возникнет вопросов об авторстве каждой их реплики.

Ну а третий – пьеса. Проще некуда, знай только указывай говорящего перед каждой фразой. Автор отдельно может присутствовать, но скорее как «Автор:» или в этом роде. В остальном же – только в скобках, и никаких тире или кавычек! С другой стороны, так можно описывать исключительно диалоги, а никакого авторского повествования не выйдет.

Ну и вот, что я хочу сказать. Почему второй способ не может быть применён? Потому что тире диалогов обязаны чередоваться через один. Если один и тот же персонаж говорит две фразы подряд, то они не могут следовать двумя строчками с тире, потому что возникнет путаница (и я нередко такое вижу). Фразы обязаны находится в одной строке, либо быть оформленными текстом автора, к которому в данном конкретном случае, у меня не было доступа по самой задумке рассказа.

Использование же тире для указания речи одного и только одного персонажа оправдано применять лишь в исключительных ситуациях, например в стихах или когда реплика отстранена от прочей прямой речи (либо начинается с абзаца), ну или если она иначе будет неудачно выделяться на фоне соседних «правильных» диалогов.

Всё, разболтался я. Вернётся к файлу.

Итак, смотрим первую страницу, зелёный-жёлтый-зелёный-жёлтый.

Почему не тире? Потому что напротив текста рассказчика я не могу его поставить, потому что это текст от автора, а не прямая речь героя. (Ну да, то что он герой и есть, это другой вопрос, это называется «сломать четвёртую стену», мне ли вам об этом говорить!)
Если поставить напротив Пинки, то вы увидите, словно она трижды заговорит сама с собой и ответит сама себе. К сожалению, это противоречит сюжету и здравому смыслу, она не ведёт диалог с собой.

Вариант с пьесой тоже отпадает, нет смысла писать везде «Пинки Пай:», и так же понятно что это она, благодаря тексту рассказчика. К тому же иначе я бы не смог реализовать внутренние тире с текстом автора.

Хорошо, тогда почему вокруг её фраз нет начального двоеточия или завершающего тире? Да потому что рассказчик не «передаёт управление» персонажу, нисколько не подготавливает читателя к смене говорящего. Ни у одной из начальных фраз нельзя сделать связку с текстом автора, потому что он ни предвосхищает, ни завершает её текст.

Ладно, смотрим ниже, на появление голубого текста.

На самом деле это диалог не двух, а трёх. Но рассказчика выделить в «лицо» невозможно, а значит, двое оставшихся героев вели бы диалог с кем-то, кто умудряется им отвечать, но при этом и не участвовать в самом диалоге! Получается, что диалога как такового и нет.

Дальше по тексту всё снова лишь зелёно-жёлтое, и верно то, что я сказал выше. А незначительные вкрапления голубого, которые просто не могут образовывать диалог, очень быстро заканчиваются.

А в самом конце – да, вот это настоящий диалог. По всем правилам. Но одна проблемка: один из собеседников сам рассказчик. А он не может к финалу рассказа просто так взять и превратится в полноправное лицо!

aleksusklim #14
0

Там был клип.

Часом не под «This is Halloween» Кошмара перед Рождеством?

И мне просто не приятно представлять Пинки в виде кровавого маньяка.

Во всех экранизациях мне однозначно не нравится то, что мисс Пай везде предстаёт в своём insane creepy воплощении. С прямыми волосами, из неё чуть не Флеттершай делают. Просто в оригинальных Кексиках она такая же весёлая, как и всегда. По ней нельзя сказать, хочет она тебя убить или пригласить на вечеринку.

И вот в этом весь ужас. Видя Пинки с прямыми волосами, любой дурак почувствует что-то нехорошее. А вот весёлая, задорная и беззаботная Пинки, которая может также весело, задорно и беззаботно совершать хладнокровные убийства – вот это настоящий страх. Так что зря они делают ей прямую причёску. Когда мы видели официальную Пинки с прямой причёской? (ну да, в последней серии третьего сезона, ну я по крайней мере) А вот кудрявую Пинки мы видим всегда. И гораздо страшнее, если она бы могла убить Рейнбоу – та Пинки, которую все знают, а не та Пинкамина, которую придумали как кровожадную маньячку, которая почти не существует в реальности и выглядит там совсем не так.

А ведь у настоящей Пинки грива рисуется прямой ещё и когда она просто намокает. Это так мило))

Ну, как можно няшку помешанную на вечеринках и выпечке сделать чудовищем?

А мне понравилась сама психология рассказа, а не кровавые извращения.

Поэтому я считаю, что любые экранизации, в которых делается упор на расчленёнку, обречены на провал.

Ну, серьёзно, юмор плоский и штампованный.

Нормальный. Зато хоть перевести однозначно можно!

тоже Пинки, тоже рассказчик, но совсем другая атмосфера…

Хм, «рассказчик» на высоте. Там это «изюминка», а не тонны несвежего винограда как здесь, но поскольку тут это началось с самого начала, то большое его количество и не считается недочётом, это же просто суть.

Поэтому я хочу похвалить

Ура!

как будто это кому то нужно:)

Мне, мне нужно!

залить озвучку так, чтобы больше народа могли её прослушать.

Это будет мой третий шаг. Второй был – публикация сюда, но что-то он не задался…


P.S

…десять тысяч символов. Полторы тысячи слов. Комментарии длиннее рассказа…

А я ничего не нарушил? А с тегами не напортачил?

aleksusklim #15
0

Внимание, я собственноручно нажал «Опубликовать» (но предварительно ещё раз попробовав сделать законченным статус), поскольку искренне не понимаю, каким образом рассказ вернулся в черновики; если это было дело рук уважаемой администрации, то приношу свои извинения, потому что никаких уведомлений я не получал.

aleksusklim #16
0

Смирись, сториз глючит! У меня уже кучу времени не отображаются "закладки". Добавление комментариев реализовано не правильно. Временами ложится поиск. Хороший способ — публиковать ссылки на гуглодоки, где у тебя будет размещён красивый, правильно отформатированный вариант рассказа.

Внимание! Этот комментарий будет удалён модераторами через три, два, од...

Dwarf Grakula #17
0

Ну, нормально... Не такой интересный, но норм. 6\10. Ну, норм. Повторяюсь. От силы, +...

Юл.979.2005.@ #18
Авторизуйтесь для отправки комментария.
...