Кукольник

История борьбы двух кьютимарок? История жизни Клода, кукловода и кукольника, а по совместительству -- отца Снипса...

Снипс Другие пони

В тесноте, да не в обиде

Каково это быть папой не только для одного маленького создания? Хитчу предстоит узнать ответ на этот вопрос ночью после праздника в Меритайм Бэй.

Другие пони

Забытое прошлое 2. Тень древних.

Прошлое неумолимо и всегда догонит, как бы быстро ты не бежал.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия ОС - пони

Бриллиант в серебряной оправе

Настоящие друзья нужны даже тем, кто на первый взгляд их совершенно не достоин.

Эплблум Скуталу Свити Белл Диамонд Тиара Сильвер Спун

Иногда фруктовый лед на палочке это всего лишь фруктовый лед на палочке

У принцессы Селестии испрашивают разрешения на создании линии фруктового льда на полочке, основанной на характерах носителей Элементов Гармонии.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Погибший Рай (Dead Paradise)

Технологический прорыв, изменивший мир, вышел всем пони боком. Сможет ли Эмеральд понять, в чём причина? И если да, то исправит ли последствия? И чего ради он так рвётся в разрушенный Пони Парадиз, ныне именуемый Погибшим Раем?

Скуталу ОС - пони

Fallout: Equestria. Time Turner

Эквестрия обратилась в руины. Великая война с зебрами окончена. Двести лет пони выживали в отравленных пустошах. Как и обычный единорог-техник Зен, живущий в глубинке. Вокруг него не происходит ничего интересного и он вынужден проживать день за днем, повторяя одни и те же действия. Но это продолжалось лишь до тех пор, пока в жизни Зена не появился некий стимул, подтолкнувший его отправиться в разрушенный город Понивилль.

Другие пони ОС - пони Доктор Хувз

Пробуждение

Рассказ был написан к ЭИ-2019)

Другие пони ОС - пони

Потерянная душа

Это история разворачивается до пятого сезона и рассказывает о том, как злодейка Старлайт Глиммер пополнила свою общину ещё одним несчастным пони.

ОС - пони Старлайт Глиммер

Муки сердца: Том IV

Долгожданный четвертый том.

ОС - пони Кризалис Стража Дворца

Автор рисунка: MurDareik

Закон Эквестрии. Союз Пяти Фигур

Глава III - Подземелье и псы

Глава III

Подземелье и псы

Мэйнхеттен. 8 улица Гринтейлс. Отдел контроля погоды. 6 октября. Четверг. Утро. 11:20

— Похоже, их сначала погнали до табельной, – Страж показал в сторону коридора и провел копытом налево. – Многие пытались уйти на второй этаж, но их настигали до лестничной площадки.

Стражи проходили мимо земляных дыр, которые выходили из-под разрушенного кафельного пола. Сообщение о похищение погодной группы пришло только утром, когда руководство не получило извещение о смене. Узнав, что всю группу похитили, немедленно сообщили об этом Городской Страже.

Один из Стражей посмотрел на вмятины на кафеле.

— Похоже на когти, – сказал он.

— Думаешь, тигры? – спросил другой.

— Возможно. Но скорее всего это Алмазные псы. Нам недавно сообщали о том, что небольшая стая обустроилась где-то на окраинах.

— А что думает агент из Контроля?

— Он занят раскопкой.

Стражи подошли к дальнему углу зала, где Орсон Невервронг с интересом осматривал одну из дыр. Агент проверял ее на глубину, на звук и на размеры. Стражам показались его действия несколько странными и даже забавными. Но серьезность произошедшего заставили их сохранить профессиональное хладнокровие.

— Ну что думаете, мистер Невервронг, – спросили Стражи.

— К нашему сожалению, погодную группу похитили Алмазные псы, – задумчиво ответил Орсон.

— Почему к сожалению? Насколько известно, псы не отличались кровожадностью.

— Верно, и к тому же они так же отличаются деликатным выбором. Их интересуют драгоценности.

Если бы они хотели украсть пони, то похитили бы ювелиров и искателей самоцветов, а не погодную группу.

Орсон остановился и внимательно осмотрел путь от ямы до табельной, словно прокручивая в голове сцену преступления.

— Может они похитили их с целью выкупа? – Снова спросили Стражи.

— Сомневаюсь. Скорее всего, их просто купили. К тому же их еще обеспечили техникой.

— С чего Вы это взяли?

В ответ Орсон сделал шаг к яме и спрыгнул в бездну. Его приземление отразилось эхом, намекая на небольшую глубину ямы. Стражи последовали за ним. Один из Стражей — единорог — включил своим рогом магический свет, осветляя неглубокую пещеру, изрыхленную туннелями. Орсон указал на самый большой из них – идеально вырытый проход с овальной формой тоннеля.

— Это явно вырыто механизмом, – сказал он. – Обратите внимание на эти тоннели и на сами дыры. Псы разрыхляют почву своими лапами, образуя неустойчивую область. А вот здесь вырыто гладко и аккуратно.

— Если честно, я не вижу особой разницы, – сказал один из Стражей. – Просто здесь они постарались.

— Ну, если не верите, то тогда скажите: как они пробили каменный фундамент и кафель? Когти у них крепкие, но не настолько.

Стражи задумались и посмотрели вверх, на проход ямы, заметив разрушенный камень фундамента здания, примерно четырехметровой высоты.

— Боюсь, господа это явно чей-то злой умысел с целью похищения, – спокойно сказал Орсон.

— Но зачем кому то нужна погодная группа?

— Это мы сможем узнать, только если найдем похитителей.

— Тогда мы немедленно начнем поиск!

— Тоннели могут вас запутать. Алмазные псы очень хитры, а под землей им нет равных.

Ориентируетесь по аккуратным следам, где было вырыто машиной.

— Вас поняли, сэр.

Стражи отдали честь, и вышли наружу, использовав крюки-кошки. Для агента они оставили веревку, чтобы он смог выбраться. Прежде чем уйти, Орсон снова посмотрел на большой тоннель и прошептал со вздохом:

— Одной проблемой больше.


Мэйнхеттен. 14 улица Хуфтаун. Участок Городской Стражи. 6 октября. Четверг. Утро. 11:28

Левитирумая магией ложка закончила мешать сахар в чае, когда в комнату вошел капитан Ордер. Сержант-единорог тут же положил чашку чая на стол и поднялся, чтобы отдать честь. Капитан явно был не в духе, поэтому сразу начал с вопросов, не осмотрев комнату:

— Ну что, рядовой. Как допрос? Как там наши арестованные?

— Они дали мало показаний сэр, – шепотом ответил Страж.

— Что агент делал?

— Перевоспитывал.

— Отлично…а почему шепотом?

— Спит.

— Спит?!

Сержант неловко кивнул в сторону дивана у входной двери. На нем лежал агент Дефт Страйк, мирно похрапывая, закрыв лицо газетой. Ордер подошел к нему, стянул с его лица газету и легонько ударил ею, чтобы разбудить агента. Дефт медленно поднялся, зевая и потирая копытами глаза.

— Это так вы делаете свою работу? – С раздражением спросил капитан.

— А что, я все сделал! Допрос был проведен…– Дефт краем глаза посмотрел на часы на стене. – Ух, ё-ё! Одиннадцать! Эм-м, час назад. Все как один твердили одно и тоже: их пригласили, дали задания и обещали куш, – Дефт потер копыто. – Мой личный детектор лжи дал понять, что они не врут. Похоже они не более чем пешки в большой игре.

— Пешки да?

Капитан рассердился и бросил газету на пол. На странице была статья о нападение на музей. Капитан продолжил:

— Алмаз Стихий похищен, поезда уничтожены, этой ночью похитили погодную группу, а вы говорите, что арестованные нами три зловредные банды на самом деле всего лишь пешки? Мэр и сэр Ланцекольт скоро шкуру с меня сдерут за такие отчеты!

— Не беспокойтесь, мы с Орсоном все уладим.

— Уж постарайтесь. Ибо когда мэр и Ланцекольт начнут изрыгать пламя, мне бы хотелось чтобы под огонь попали именно вы, как виновники всего и вся.

С этими словами он ушел. Страж вернулся на свое место и принялся пить чай, а Дефт лег обратно на диван, закрыв лицо газетой.

— Зануда, – пробубнил агент и зевнул. – Поспать не дадут.


Мэйнхеттен. 14 улица Свелсвилс-стрит. Студенческое общежитие №15. 6 октября. Четверг. День. 13:02

Дефт вернулся домой под дождь. Промокший до нитки он ловко прошел коридор, заполненный студентами, стараясь не наступить на ковер мистера Пибоди. Но внезапное появление хозяина ковра и общежития заставили агента отступить и замарать драгоценную ткань.

— И как это называть? – сквозь зубы прошипел Пибоди.

— М-м, плохая погода? – Ответил Дефт. – Вы ведь слышали последнюю новость, мистер Пибоди? Погодную группу похитили! Мы непременно займемся этим делом и тем самым избавим Ваш ковер от дальнейших встреч с мокрыми копытами!

— Я и сейчас могу это избавить, просто выселив тебя и твоего соседа!

— Что Вы, мистер Пибоди! – Дефт осторожно зашагал в сторону своей комнаты, продолжая разговор: – А я думал, что Вы души в нас не чаете.

— Перефразирую: я придушил бы вас нечаянно. Но, к сожалению, вы представляете Закон. Хотя по мне, вы всего лишь нахлебники, без хлеба.

С этими словами Пибоди ушел на второй этаж. Дефт проводил его взглядом и повернулся к двери с нацарапанной надписью: «Королевский Контроль Мэйнхеттена».

— Да за одни эти слова тебя бы посадить, – проворчал он. – Но я нынче добрый, хоть и мокрый.

Дефт юркнул за дверь квартиры и застал Орсона за стиркой шляпы. Мокрое пальто свисало над центром единственной комнаты. Обычно в центре комнаты стоял спальный пуфик, но поскольку с пальто стекала вода, вместо него стоял тазик. Сам же единственная кровать агентов была неаккуратно сложена к стене за Орсоном.

Несмотря на удрученную и сырую атмосферу. Дефт все равно улыбнулся другу и сказал, садясь на пол к стене:

— А в Мэйнхеттене снова дожди, amigo.

— Да. И, похоже, нам их еще долго терпеть пока не найдем погодников, – ответил Орсон, продолжая стирать шляпу.

— Неприятней дождей может быть только мистер Пибоди.

— Верно. Что выяснил на допросе?

— Да, ты оказался прав. Их всех собрали, обещав богатства города, лишь для того, чтобы они задержали Стражей, пока Чао Йен и Мордер похищали Алмаз. Они ничего не знают, но при этом быстро готовы сдать своих прошлых нанимателей. И их можно понять: никто не любит предателей.

Орсон осторожно и бережно отжал воду из шляпы и прицепил ее к бельевой веревке рядом с пальто.

— А ты что узнал по поводу погодников? – спросил его Дефт.

— Интересную вещь: их украли Алмазные псы снабженные техникой, – ответил Орсон, садясь напротив Дефта.

— А что удивительного? Может они где-то украли его или нашли и решили проверить, заодно и испортив всем погоду и настроение.

— Понимаешь Дефт, если твой мозг наполнен только синдромом сороки, последнее на что ты подумаешь — так это на приобретение техники.

— Интересно. Значит это еще одна банда? Банда, которая имеет хорошую технику, но не согласную марать копыта в прямом и переносном смысле, – Дефт цокнул копытами. – И да, их еще интересуют погодники. Блестяще!

— Их мотивы мы не узнаем, пока не найдем логово.

— С таким дождем это будет долго.

Агенты на секунду замолкли, когда послышался гром. Лампочка на мгновение померкла. Агенты помолчали еще минуту и продолжили разговор:

— Зато, пока идут поиски псов, мы можем вернуться к поиску Алмаза Стихий, – сказал Орсон.

— Верно. А том мы не начали одно дело, как получили другое, – ответил Дефт.

— Такова наша работа. Итак, мы имеем двух криминальных авторитетов в одном месте с похищенным шедевром ювелирного мастерства. Вопрос: где их искать? Уж точно не на их прошлой базе, в заброшенной крепости. Они не глупы.

— Я вот думаю, как они смогли познакомиться? Не встретились же они в одном кафе, ранним летним утром?

— Очень просто — в Южных джунглях, – Орсон погладил лоб. – Ты рассказывал, что в последнее время Мордера видели именно там. А резиденция Чао Йена находится как раз к востоку от джунглей, ближе к Понь-таю. Кстати о джунглях, я тут выяснил кое-что и попросил Мистера И дать нам больше информаций. Письмо должно придти с минуты на минуту.

В дверь постучали. Дефт осторожно открыл дверь. Немного пообщавшись с почтальоном, он вернулся на свое место с конвертом с красной печатью Магического отдела и книгой.

— А вот и письмо от Мистера И! – Сказал Дефт

Агент передал книгу Орсону, раскрыл зубами конверт и прочел письмо:

«От Магического отдела Центра Королевской Стражи – отделу К.Е.К.С.И.К. в Мэйнхеттене.

Тема: Алмаз Стихий

Мои друзья — коллеги.

Должен сперва сказать, что мне было очень приятно, когда вы попросили меня узнать об Алмазе Стихий. Признаюсь, я очень давно откладываю для отдельных архивов информации о легендарных артефактах доэквестрийской эпохи, но, к сожалению, Алмаз Стихий не таит в себе столь сильную загадочную ауру.

Все что рассказывается об этом камне вам наверняка уже известно: по истории лорды-чародеи королевства единорогов вознамерились подчинить себе погоду, чтобы избавить себя от навязчивых соседей-пегасов (как нам известно, в те времена народы враждовали, так что их поступок на этот этап вполне логичный). Но их магия не была способна обуздать стихию и поэтому они создали легенду об Алмазе Стихий, который обладает возможностью контроля погодных катаклизмов.

— Что и следовало ожидать, — прокомментировал Дефт и продолжил:

Пегасы сначала не верили в нее, но в результате некоторых ухищренных манипуляций, легенда обернулась снежным комом для еще больших слухов, в результате которого чуть было не разразился военный конфликт (что на тот период был вполне обычным делом). В результате Алмаз Стихий запрятали в храме и более о нем не вспоминали. Но слухи и легенды, которые окончательно врезались в его грани и поиски его продолжались не одно столетие.

К нашей истории это относится таким образом: по всем найденным мне данным об экспедициях, целью которых был вышеупомянутый драгоценный булыжник, я обнаружил подозрительную аксиому – практически все последние экспедиции так или иначе были финансированы или организованный существами с не самой лучшей репутацией. Алмаз Стихий привлекал к себе аристократов, погоревших на аферах, преступные банды и синдикаты. Возможно, целью была легенда о силе Алмаза, хотя скорее их привлекала его необычайная ценность, которая могла бы обогатить целый город.

— Может, и наши злодеи похитили его с целью денег? – спросил Дефт.

— Возможно, но оба упоминали о контроле стихий. Может быть, так они нас хотят запутать, но нельзя исключать из веру в легенды, учитывая, что Чао Йен сам специалист на создания мифов, – ответил Орсон, одновременно читая книгу.

Дефт продолжил:

В ходе вычисления последних экспедиций я обнаружил, что за ними стояли ваши знакомые: господин Чао Йен и Мордер Кактациес, известный так же как Тайгер Фэйс.

— То есть, они давно искали Алмаз Стихий?

— Да. Но возможно они его давно и нашли! Поскольку храм находился ближе к Южным джунглям — их территории.

И как верно подмечено последней экспедицией управлял лорд Алан Седар Бранч. На этом этапе информации не хватило, и поэтому я решил отправиться в Южные джунгли, чтобы проверить сам храм, где был найден Алмаз. Но прежде чем отправится, я посетил археологический клуб в Кэнтерлоте, где встретился с искателями, которые нашли Алмаз после трагичного случая с лордом Аланом Седар Бранчем.

Разговор был малоинформативен, но я выяснил, что лорд очень часто выходил из общего пути экспедиции, словно идя своим путем, не доверяя своим коллегам. Во время перехода через опасный мост он пал в пропасть и тем самым погиб. Они собирались возвращаться, но они к тому времени уже нашли храм и Алмаз. Мэр вскоре помог им выбраться. Возможно, это вам что-то даст.

Больше информации я намерен получить уже в храме. Так же я посылаю вам копии экспедиционного архива о поисках Алмаза Чао Йеном.

Удачи вам!

Мистер И

Глава Магического отдела Центра Королевской Стражи.

Дефт отбросил письмо и задумался. Орсон словно впал в медитацию, читая архивы. Спустя минуту он сказал:

— Эта экспедиция была для лорда Алана последней. Но при этом сама экспедиция была не единственной.

— Думаешь, его опередили? – Спросил Дефт.

— Да. И Чао Йен с Мордером причастны к этому делу.

Орсон показал на графики в книге архивах, но Дефт мало что понял из них.

— Леди Силк будет тяжело это узнать, – сказал он.

— Ей будет тяжелее, если мы выясним что за этим возможно стоит что-то покрупнее, – ответил Орсон.

— То есть?

— Тебе не кажется все это странным совпадением? Лорд Алан Седар Бранч был в тех же местах, где был Мордер и Чао Йен? – Орсон снова показал на графики из архивов. – Он неоднократно путешествовал в джунгли и даже был в тех местах, где работал Мордер. И тот и другие искали Алмаз Стихий. Чао Йен и Мордер смогли его остановить, но, при этом Алмаз все равно был добыт археологами Мэйнхеттена. С одной стороны все вроде ясно: лорд сам себе нажил неприятностей и в результате поплатился. Но при этом выигрыш получил Мэйнхеттен.

— Может археологам просто повезло? Или они что-то недоговаривают? Хотя, с другой стороны, ты прав: совпадений в нашей работе не бывает! Похоже, мы имеем дело с гораздо более сложным делом, чем кажется на первый взгляд. Ну, разве это не здорово?

Снова прогремел гром.

— Ну, кроме туч конечно!


Окраина Мэйнхеттена. Особняк семейства Силк. 6 октября. Четверг. День. 16:23

Леди Силк закончила расчесывать гриву и приготовила свое легкое белое платье. Она хотела выглядеть прилично перед агентами, ведь она все еще оставалась благодарная им за помощь. Но вместе с легким чувством радости внутри нее оставался страх и печаль, которые мешали ей быть счастливой. Джофри ждал у дверей ее комнаты, все такой же спокойный и добрый.

— Агенты ждут Вас в гостиной, миледи, – сказал он мягким тоном.

— Они не сказали, почему они пришли?

— Я думаю, они что-то выяснили и хотят просто прояснить некоторые факты для своего дела.

Она испугалась, но все равно вышла. Агенты сидели в красных креслах в гостиной, повернувшись к огромной картине лорда Алана Седар Бранча. Они что-то обсуждали, но когда леди Силк вошла, они тут же поднялись и с почтением поклонились.

— Леди Джентел Силк, приятно видеть Вас, – сказал Дефт.

— Я тоже рада вас видеть, господа, – спокойно, но с улыбкой ответила леди.

— Извините, что вторгаемся в Вашу жизнь, но у нас есть вопросы, ответы на которые знаете только Вы, – сразу начал Орсон. – Мы тут по важному делу касательно Вашего мужа

— Я знаю.

— Знаете?

— Я слышала новость, о краже Алмаза Стихий. Мой отец по этому поводу стал еще больше злиться. Думаю, мне следовало ожидать вас. Вы здесь, чтобы узнать о последней экспедиции Алана?

— Все верно. Вы может нам помочь?

Леди медленно направилась в сторону полки с трофеями мужа. В ее глазах была тяжесть. Он ответила строго и быстро, словно хлыстом:

— К сожалению, у меня нет нужных вам сведений.

— Тогда Вы можете рассказать нам то, что знаете? – Спокойно спросил Орсон.

— Вдруг это нам поможет?

Леди посмотрела на картину. Гигантское изображение лорда Алана все так же испускало мрачную ауру и, казалось, темным колоссом возвышалось над всеми в комнате. Не спуская глаз с картины, леди ответила:

— Вы уже знаете, агент Невервронг, что Алан имел очень сложный темперамент. Его целеустремленность, упрямая натура и страсть к опасностям сделали его очень…жестким пони.

— Извините, если вопрос будет оскорбительным, но Ваш муж никогда не использовал свою жесткую сторону на Вас? – спросил Орсон.

— Нет... почти, – леди отошла от картины и посмотрела на агентов. – Он просто был алчным. В этом он был похож на моего отца. Алмаз Стихий была главной целью для них обоих. Алан сумел добыть денег на экспедицию, как выяснилось из кармана Донатори Булисща. Я подозреваю, что если бы Алан выжил бы в этой экспедиции, Донатори сдал бы его отцу, тем самым получив Алмаз.

— Даже не знаю, чья алчность больше. Вашего мужа или Вашего отца? – сказал Дефт. – Как Вы жили с такими мужчинами?

— Я вышла замуж за Алана, в надежде, что он сможет отгородить меня от отца, – честно ответила леди Джентел и снова посмотрела на картину. – Но в итоге я нашла его зеркальное отражение.

Дефт заметил, как леди быстро отвернулась от картины. Чувство подсказало ему, что разговор становился для нее все более неприятным и поэтому намекнул Орсону что им пора уходить. Они простились и Джофри проводил их до выхода.

Как только они ушли, у леди Силк начали путаться мысли. Чувства сдавливались. Ей хотелось улететь. Нужно было что-то сказать, но слова превращались в комок и удерживались в груди острой болью.

Мысли леди Силк переплелись и словно очутились в тяжелом и медленно круговороте. Ее чуть было не пронзил хнык, но леди сумела сохранить в себе достоинство. Джофри заметил это, когда вернулся, но промолчал.

Тень из картины лорда Алана продолжала висеть над комнатой, омрачая ее стены.


Мэйнхеттен. Полька-стрит 209b. Кафе «БигЛопТоп». 6 октября. Четверг. День. 18:08

В кафе было холоднее, чем обычно, несмотря на толпу посетителей, спасшихся от ливня. Пони толпились, шум болтовни переливался какофонией со стуком дождя об окна.

Агенты неважно себя чувствовали, после разговора с леди. Они, молча, сидели за своим столиком у окна, уткнувшись в горячий чай с лимоном.

— Вот досада взяли и обидели ее, – сказал Дефт.

Несмотря на шум, Орсон все равно услышал его и ответил:

— У нее непростая жизнь. Она кажется, очень сильной женщиной…но все же она тратит свои силы на поиски защитника. А защитники, все как один, сплошные подонки.

Агенты отпили из своих чашек. Горячий вкусный напиток придал им бодрости. Дефт спросил:

— А так мы хотя бы продвинулись?

— Боюсь, мы только получили больше вопросов. И одну неприятную догадку.

— Какую догадку?

Орсон погладил подбородок.

— Тебе, не кажется ли странно, что мэр и лорд так соперничали?

— Ну, если исходить из классических отношений тестя и зятя, то их соперничество вполне нормальное. Но ты прав, в их поступках кроится некая интрига.

— По-моему мэр потратил слишком много усилий, в этой погоне за Алмазом. Даже возможно, что в смерти Алана стоит он.

— О как! – Удивился Дефт.

— Власти и связей у мэра достаточно, чтобы купить таких пони как Чао Йен и Мордер, – продолжил Орсон. – Это и объясняет, почему Алмаз в конце попал в копыта мэра. Но это будет сложно доказать. И к тому же, почему Чао Йен и Мордер вернулись за ним?

— Может, его власти и связей было недостаточно, amigo. Знаешь, я вот как думаю. Я думаю, что лорд Алан Седар Бранч жив.

— С чего ты это взял?

— У меня есть просто гипотеза: подумай сам — быть может, Алан Седар Бранч видел в Алмазе Стихий что-то гораздо большее, чем просто легенду и самой дорогостоящей сущности этого камня. Чао Йен и Мордер тоже хотят это узнать, но в результате их потасовки, Алмаз получили археологи мэра. Поэтому Чао и Мордер и вернулись за ним. Не ради его ценности, а ради его тайны. Тайны, который знает Алан Седар Бранч! Поэтому есть вероятность, что он жив.

— Это очень смелая гипотеза, но у нее нет доказательств. Как и у других. В итоге, все вопросы нужно задавать собственно к мэру.

— Но так просто к нему не попасть.

— Верно. Проблема.

Среди шума агенты услышали стук по стеклу, непохожий на капли. Обернувшись к окну, они увидели улыбающегося и промокшего Джофри, одетого в старое черное пальто и клетчатую кепку. Слуга леди Силк немедленно зашел в кафе, еле протиснулся через толпу пони и встал рядом со столиком агентом, устало дыша.

— Месье Дефт Страйк, месье Орсон Невервронг, великодушно простите, если я вас отвлекаю, – сказал он, переводя дух и высмаркиваясь в платок.

— Джофри? Что ты тут делаешь? – Спросил Дефт.

— Я…должен сказать, что поступаю не так, как того от меня требует обязательства служению четы Силк! – Джофри собрался с духом. – Но я хочу вам помочь.

— Это из-за миледи?

— Мне нельзя говорить. Но я могу вам помочь. Я уверен, что нужные вам сведения имеет сам господин мэр Вейнес Силк. Я взял на себя смелость и принес вам это…

Джофри начал что-то искать во внутренних карманах пальто и вытащил конверт, предусмотрительно спрятанный в целлофановый пакетик. Он передал его Орсону и агент сразу прочел надпись на его боковой стороне.

— Приглашение на бал в эту субботу? – удивился он.

— Месье мэр решил смягчить господина Советника этим торжеством, после пропажи Алмаза,– ответил Джофри. – Вы сможете его там найти! Там пропуск на Вас и на месье Дефта.

— Но из-за этого ты же можешь себя подставить! – сказал Дефт.

— Ради миледи я готов пойти на риск, – Джофри поклонился. – Извините мне пора.

— Конечно. Спасибо.

Джофри в спешке ушел. Дефт проводил его взглядом, смотря из окна, как он ловит такси. Орсон тем временем вскрыл пакет и конверт и прочитал пригласительные билеты.

— Настоящий джентлькольт, – сказал Дефт по поводу Джофри. – Вот уж кто действительно является защитником леди Силк. Надеюсь, она это оценит.

— Верно. Теперь мы получили завязку, – ответил Орсон, одновременно читая билет. – Думаю, мы многое узнаем на балу. Но сначала нужно будет приготовиться

— А что такое?

— Тут написано, что гости-джентлькольты, то бишь мы, должны придти с дамами.

— И что? Неужели мы не сможем найти себе дам!

— Это не так просто, Дефт.

— Это тебе может быть непросто. Ведь ты же уже староват для дам!

— Я не староват! Просто мы можем потерять время.

— Не бойся, мой старый друг, я знаю место, где тебе быстро помогут!

Дефт коварно улыбнулся, Орсон фыркнул и сказал:

— Только не говори мне, что это бюро знакомств!

— Именно! Туда ты и должен пойти! Найдешь себе тихую библиотекаршу. Лет от сорока до…

— Это просто цирк какой-то!

Дефт рассмеялся:

— Уверен, тамошние дамы будут от тебя в восторге!

— А ты походу не волнуешься по этому поводу.

— Ну, у меня уже есть на примете одна особа.


Мэйнхеттен. 12 улица Вебелдил. Бар «Четыре копыта». 7 октября. Пятница. Вечер. 19:49.

Далекий удар грома пронесся над небом Мэйнхеттена одновременно с ударом бойца в красной повязке, ввергшего своего противника в нокаут. Несмотря на погоду, азартные обитатели клуба «Четыре копыта» все равно нашли время для посещения очередного боя неприлично агрессивных жеребцов.

Найтроуз апатично наливала кружки сидра. В любую погоду ее настроение оставалось прежним. Резкое появление Дефта сменило ее апатию на раздражение.

— Найтроуз, mi flor, – тут же начал Дефт, улыбнувшись своей самой очаровательной улыбкой. – Ты как всегда прекрасна, даже в эту самую неприятную погоду!

— Чего тебе надо, Дефт? – спросила Найтроуз, несмотря на Дефта.

— Неужели я не могу проведать свою любимую кобылку?

— Можешь. А вот от меня-то тебе чего надо?

— Ха! Сразу к делу! За это я тебя и люблю.

Найтроуз закончила с еще одним клиентом и бросила быстрый взгляд на агента.

— Если ты без денег — сразу вали отсюда. Иначе позову вышибалу. Хаммер!

— Нет-нет, погоди! Знаешь, – Дефт выдохнул, – мне просто нужна дама для завтрашнего вечера.

— Я все еще могу позвать Хаммер Харда!

— Ты не правильно поняла. Я хочу пригласить тебя на бал.

— Меня? На бал?

Несмотря на внешнюю хладнокровность Дефт уловил в глазах Найтроуз огонек заинтересованности. Она спросила:

— Не слишком ли щедро? В чем подвох?

— Ну это… это нужно для задания.

— Понятно, значит, ты не хочешь извиняться.

Найтроуз резко направилась к дальней стороне стойки. Дефт поспешил за ним, запинываясь об посетителей.

— Нет, ты снова не так поняла. Я хочу, и извиниться и выполнить задание! – сказал он, догнав на другой стороне.

— То есть одним лассо поймать двух кроликов. Как это типично для тебя, козадор! – Найтроуз направилась в другую сторону.

— Да погоди же!

Дефт перепрыгнул через стойку и встал перед барменшей лицом к лицу.

— Ну что мне нужно сделать, чтобы ты согласилась? – сказал он, стараясь говорить как можно умоляюще.

— Обернись змеей и уползи, – дерзнула Найтроуз и отвернулась к стойке.

— Я серьезно!

Дефт снова перепрыгнул через стойку, посмотрел Найтроуз в глаза и спросил:

— Скажи мне, что тебе нужно и, клянусь своей семьей, я выполню это.

Найтроуз посмотрела в сторону ринга. Огромный боец в красной повязке только что победил еще одного противника и теперь яростно ревел, хвалясь своими неестественно большими для пони мускулами.

— Попробуй победить этого верзилу, – без сожаления сказала Найтроуз, кивнув в сторону бойца.

Дефт обернулся, оценил степень риска, и спросил:

— Его? Но ведь я не могу сейчас портить лицо синяками.

— Тебя это раньше не останавливало.

— Да, но на бал с синяками нельзя.

Найтроуз скупо улыбнулась.

— А ты попытайся уклоняться. Вперед на ринг, ты же сам сказал и поклялся. Смелее. Я жду.

Дефт вздохнул, повернулся и медленно направился к рингу, прошептав под нос:

— Орсон убьет меня за это. Если выживу.


Мэйнхеттен. 6 улица Гринтэйлс. Бюро знакомств. 7 октября. Пятница. Вечер. 21:09.

Орсон сидел за столом, смотря на свою будущую подружку. Шел десятый час, с тех пор как он решился зайти в это бюро. Агент непоколебимо смотрел на пухлую кобылку, с пышной гривой и безвкусными украшениями, внимательно слушая ее рассказ:

— Я люблю смотреть на закаты, на рассветы, на ночь, на день и даже иногда на Солнце, но не так часто. Иначе могут появиться веснушки. Еще что? Я еще люблю гулять, но иногда и сидеть дома. Я люблю смотреть кино, но и иногда читаю книги.

— Да неужели? – изобразил удивление Орсон.

— Ой, простите, я наверно уже надоела Вам тем, что болтаю только о себе.

— Ну почему сразу «уже»? – с сарказмом ответил Орсон. – Мы же общаемся всего лишь час.

— А расскажите о себе.

— Ну что я могу рассказать? – Орсон устал, поэтому говорил монотонно и без интереса: – Моя профессия состоит в том, чтобы защищать народ Эквестрии от опасностей криминального мира, ибо что не говорили о волшебной стороне нашей дружной страны, злые тени все равно пробираются к нам, иногда часто, иногда не очень. И моя работа заключается в том, чтобы любыми способами противостоять этим теням, подставляя под удары свою гордость эрудита с двумя окончаниями престижных академий. Эрудита который вынужден ради горстки монеток за выполненное задание сидеть здесь и выслушивать целый день бессмысленной противоречивую болтовню женщин, которые вбили себе в их пустую голову, что способны найти того принца, способного переживать сотни часов бессмысленной противоречивой болтовни. Но этого требует долг, ибо каждая зацепка может помочь в борьбе против опасных рецидивистов, для которых похищение, насилие и разрушение является нормой для жизни.

— Эм…

— Скажите прямо: вы согласны пойти со мной на бал завтра вечером?

— Эм…простите, я бы хотела поговорить с другими кандидатами.

Девушка ушла так быстро, словно ее и не было. Орсон вздохнул и крикнул:

— Следующая.

Вместо новой претендентки пришла управляющая бюро и с сожалением в голосе сказала:

— Извините, но это все.

— Как так все?

— Это все что мы можем Вам предложить.

— Тогда дайте мне других, даже тех, кто не подходят под мою анкету.

— Вы осмотрели абсолютно всех претендентов.

— И до сих пор я не получил никого!

— Да, просто…

— Разве вы не обещали мне найти пару всего за один час? Я тут с одиннадцати утра и я уже успел познакомиться с десятками женщин. Я же не прошу многого. Мне всего лишь нужна пара для бала, на то чтобы пройти

— Понимаете, Ваши требования очень сложные. Вы написали, что Вам подойдет умная, но не превосходящую Вас в интеллекте. Образованную, но с окончанием академии, не ниже Вэствинской. Спокойную, но не молчаливую.

— И что в этом сложного? Мне, по сути, подойдет любая, но мне же нужно показать себя перед высшим обществом с хорошей спутницей.

— Мне очень жаль, но боюсь Вам нельзя помочь. У вас слишком завышенные требования. Постарайтесь что-то сделать с собой и тогда, я уверена, Вы найдете свою любовь.

— Мне не нужна любовь, мне нужна пара для бала, чтобы выполнить задание!

— Вот с этого Вы и должны начать свое изменение. Не превращайте роман в работу.

— Да Вы все не правильно поняли!

— Я поняла все, что нужно, – девушка понимающе положила копыто на плечо Орсона. – Крепитесь, боритесь и изменяйтесь и когда-нибудь Вы встретите ту, с которой Вам не будет стыдно показаться перед всеми. Всего Вам хорошего.

Орсон вышел из бюро со странным чувством. Он не понимал смысла. Он с тоской вспомнил, каким был ловеласом во время учения в Вэствинской академии и теперь с непониманием стоял у бюро знакомств, совершенно один, без подруги.

— Неужели я старею? – сказал он себе.

— Да ты всегда был старым, – крикнул ему знакомый голос.

К нему навстречу вышел Дефт, вместе с двумя девушками. Одна выглядела скучающая, другая стеснительной. Дефт же сиял улыбкой, поворачивая голову налево.

— Ну как твои дела? – спросил он, не смотря Орсону в глаза.

— Не очень. Боюсь, современные идеалы не подходят моему спокойную и эрудированному характеру, – ответил Орсон.

— Всюду твой перфекционизм. А мои дела, как видишь, хороши, – он представил девушек. – Знакомься, это Найтроуз. Моя спутница на завтрашний вечер.

— Здравствуйте, – спокойно поздоровалась Найтроуз.

— Я и тебе подружку нашел. Вернее Найтроуз нашла.

Дефт показал на вторую девушку – низкорослую кобылку с кудрявой желтой гривой, синей шерсткой и большими очками. Дефт представил ее:

— Это Флиппи. Она из книжного магазина.

— Здравствуйте, – кротко сказала она.

— Если ты нашел мне подругу, зачем прислал сюда? – Спросил Орсон, посмотрев на девушек, затем на Дефта.

— Чтобы убедить тебя в том, что ты уже староват для дам, – Дефт улыбнулся, продолжая смотреть куда-то вбок. – Ну и чтобы посмеяться! Уверен, девушки бежали от тебя как от огня.

— Мне стоило догадаться, – сказал Орсон.

— Он просто мастер на создание розыгрышей, – добавила Найтроуз.

— Вы это верно приметили, мисс Найтроуз.

Орсон прищурился и внимательно осмотрел Дефта. Дефт резко сделал шаг назад, улыбнулся и сказал:

— Ну, раз все, значит завтра будет бал! – Дефт быстро развернулся.

— Погоди! – Орсон остановил его. – Покажи свое лицо.

— А что такое? – Дефт снова повернулся, по-прежнему скрывая левую сторону лица. – Все в порядке?

— Что ты от меня прячешь?

— Ничего!

— Он прячет синяк, сэр, – резко сказала Найтроуз.

— Что! – Орсон строго приказал: – посмотри на меня, Дефт!

Дефт сжал губы и посмотрел Орсону в лицо. Огромный сливовый синяк покрывал почти что всю левую сторону лица, от щеки до глаза. Орсон проглотил слюну и сказал сквозь зубы:

— Ты издеваешься надо мной, да?

— Это пройдет! – резко ответил Дефт.

— Ладно, это бюро знакомств, смешная шутка, но это уже предел! Ты что хочешь подставить нас и Джофри?

— Я никого не подставляю!

— Кроме своего лица!

Агенты начали спорить. С виду это походило на семейную разборку: отец бранил своего сына-хулигана. Флиппи смотрела на них с удивлением и тихо спросила Найтроуз:

— Ты уверена, что пойти с ними это хорошая мысль?

— А что нам терять? Не волнуйся они безобидные.

— Просто очень странно. Ты же говорила что они агенты Защиты.

— Как видишь, Защита хромает, – со вздохом ответила Найтроуз.


Мэйнхеттен. Центр-стрит 1. Мэрия. 8 октября. Суббота. Вечер. 20:11.

Погода в Мэнхеттене с каждым днем становилось все хуже, но, тем не менее, внутри городского дворца-ратуши было тепло и ярко. Те гости, которые все же пришли на бал, развлекали себя вальсом, угощениями и скучными разговорами. Их было не много, поэтому в зале веяла атмосфера тоски и анабиоза, подыгранная оркестром.

Несмотря на вид агентов, приглашения от Джофри смогли убедить охрану зала впустить Орсона и Дефта со своими подружками. Синяк Дефта был неаккуратно скрыт пластырем. Найтроуз и Флиппи чувствовали себя неуютно, среди других гостей-аристократов.

— Запомни, нам нужно найти мэра, – сказал Орсон Дефту, осматривая зал.

— А что девчонок не развлечем? Все-таки бал

— Не сейчас.

— Но как так? Разве…

— Идите парни, – со вздохом сказала Найтроуз, – мы сами найдем себе развлечение.

— Ты уверена? – спросил ее Дефт.

— Мне уж не в первой.

— Мы вернемся

— Не стоит, – она обратилась к Флиппи: – Пойдем. Мы свою работу сделали.

Флиппи что-то тихо сказала и ушла с Найтроуз. Орсон тем временем двинулся к западной стене зала. Дефт нагнал его со словами:

— По-моему это грубо!

— Пришлешь им потом цветы, – ответил Орсон, осматриваясь. – А сейчас за работу.

— Почему ты так нервничаешь?

— Тебе напомнить или так вспомнишь?

— Да ладно тебе! Все пройдет хорошо.

— Мне бы твой оптимизм.

Орсон нашел мэра около лестничной площадки в северной части зала, где располагался фонтан. Вэйнес Силк вместе с Королевским Советником Этишкет Рангом выслушивали невнятный, но яркий рассказ сэра Ланцекольта. Городской Защитник стоял спиной к агентам, бурча на весь зал:

— Вы понимаете, эта техника, я говорю, эта техника сделает революцию в армейском предприятии! Ну, вы сами подумайте: гигантские стеклянные платформы, под которыми сотни солдат тренируются, а командиры стоят над ними и видят совершенно все! Понимаете? Совершенно все!

— Я не уверен, что городской совет одобрит Ваши идеи, сэр Ланцекольт, – ответил Этишкет Ранг, все тем же тоном, словно в его зубах что-то застряло.

— У сэра Ланцекольта весьма богатая фантазия, господин Советник, – сказал мэр, с угрозой посмотрев на Ланцекольта.

— Ну, тык, ешкин козел, как же без нее в армии то! – ответил тот, не заметив намека.

— Согласен, – со скромной улыбкой ответил Советник.

За плечом Ланцекольта, мэр Вейнес Силк заметил агентов. Он быстро осмотрелся и сказал Советнику:

— Прошу меня простить, я ненадолго отлучусь.

— Мне тоже надо, – сказал Ланцекольт. – Я уже битый час этот треклятый морс держу, у меня уж все чешется, – Лнацекольт кивнул Советнику. – Ну, вы понимаете. Чешется!

— Я…боюсь Вас понимать, но прощаю ваш временный уход, – ответил Советник.

Мэр в спешке направился к агентам. Казалось, что вот-вот под его копытами разверзнется земля и поглотит всех гостей. Дефту стало не по себе, от его вида.

— Похоже, сейчас нас будут есть, – прошептал он Орсону.

Мэр подошел вплотную и сказал сквозь зубы так, словно он сдерживал внутри действующий вулкан:

— Что вы тут делаете? Как вы сюда пробрались?

— Мы здесь по приглашению, господин мэр, – честно ответил Орсон.

— Откуда у вас… – Вэйнес Силк резко остановил свои слова. – Ах! Понимаю! Моя дочь так решила вас отблагодарить.

— Леди тут не причем, мы сами добыли себе пропуска, – ответил Орсон.

— Что ж, надеюсь, выход вы тоже сами найдете.

— Найдем, – ответил Дефт. – Но сначала, пара вопросов, о Вашем зяте.

— Что!

Мэр быстро повернулся, убедился, что Советник скучает у фонтана, и направил агентов к дальней стене, где была тень.

— Я уже рассказал вам все, что нужно! – сказал он с раздражением. – Что вам еще от меня надо?

— В чем дело, господин мэр? – сказал Дефт. – Вы испугались?

— Это очень деликатная тема!

— Почему? Потому что Вы скрывали аферы против лорда Алана от своей дочери и от общества? – Дефт покосил глаза. – А может Вы сами главарь аферы?

— Дефт! – Резко сказал Орсон.

— Да как вы смеете!

— Мистер мэр? – послышался шипящий голос.

К агентам и мэру присоединился Этишкет Ранг, держа при помощи своей магии бокал с напитком.

— Извините, я услышал, как Вы ругаетесь. Все в порядке?

— Да-да! Просто…– мэр не мог подобрать слов.

— Ах! Агенты, – сказал Советник, заметив Орсона. – Я не знал, что вы присутствуете здесь.

— Добрый вечер, господин Советник, – агенты поклонились.

— Очень приятная встреча, – Советник явно поднялся настроением. – Вы тут по делу или просто небольшой отдых после долгого расследования?

— Да, господин Советник, у нас есть тут небольшое дело, – сказал Орсон.

— И господин мэр как раз хотел нам дать сведения! – добавил Дефт и улыбнулся.

— Неужели?

Советник и агенты повернулись к мэру. Они заметили, как он резко покраснел. И Дефт и Орсон поняли, что нашли его слабое место.

— Хах-р! М-м-м! – издал мэр и быстро нашел ответ, – агенты уже получили нужные им ответы и как раз собирались уходить. Не так ли?

— Не совсем господин мэр, – прервал его Дефт. – Вы нам так и не поведали о путешествиях Вашего покойного зятя. Нас это очень интересует, ведь как выяснилось, его путешествия и в особенности его экспедиция по поиску Алмаза Стихий тесно связана с недавними нападениями преступников. У нас есть гипотезы, что возможно лорд Алан Седар Бранч жив.

— Жив?

Мэр удивился. Орсон ответил:

— Возможно.

— Даже если так, то какую я тут играю роль? – спросил мэр.

— А то, что Вы, возможно, связаны с этим, – снова вступил Дефт.

— Это абсурд!

— Тогда объясните, почему Ваши археологи смогли найти Алмаз в это же момент, когда пропала экспедиция Алана? И не пытайтесь это отрицать, и архивы и сами археологи подтверждают это!

Мэр посмотрел на агентов с недоумением и злостью и ответил:

— Это просто совпадение! Я не хочу это обсуждать!

— Господин мэр, по Закону Эквестрии Вы обязаны дать агентам прямой ответ, – заступился Советник.

— Благодарим Вас, – ответил Дефт и обратился к мэру. – Итак, что скажете?

Мэр рассердился, но ответил четко и внятно:

— Что я скажу? Хорошо. Я скажу вам! Я скажу, что этот прихвостень очень ловко использовал деньги из городской казны, формируя это как «мое финансирование». Он подставлял меня и не раз! Поэтому мне и пришлось смести его с поста Городского Защитника! Но и тогда он не прекращал свои аферы против меня. Его последняя выходка, так называемая экспедиция, могла полностью разрушить всю экономику моего города. Мне пришлось отправить свою группу, чтобы она остановила Алана. Но к его сожалению, правосудие джунглей настигло его первым, а мои ребята взамен нашли утерянный Алмаз. Можете убедиться в этом, спросив их или прочтя это в ваших архивах. Я не сообщал об этом, чтобы не травмировать свою дочь.

Дефт усмехнулся:

— Странно это слышать от того, кто совсем недавно чуть не оставил свою дочь на грани банкротства. Признавайтесь — Вы не оглашали эту новость, потому что боялись лишиться репутации, которую и так испортил ненавистный Вами лорд Алан Седар Бранч!

— Это уже наглость! – прошипел мэр.

— Да возможно. А Вы не думаете, что все эти недавние преступления сделаны копытом выжившего лорда, который вернулся, дабы отплатить Вам за Ваши действия? Или, может быть, это Вы контролируете эти преступления?

Мэр снова покраснел, но теперь уже от издержки злости. Еле сохраняя спокойствие в голосе, он медленно проговорил, указывая на выход:

— Вон!

Агенты переглянулись, почтенно поклонились и медленно направились к выходу. К мэру и Советнику присоединился сэр Ланцекольт, приготовившись посвятить их в еще одну неделикатную историю. Заметив его, Дефт резко повернул назад и спросил мэра:

— Прежде чем мы уйдем, мы бы хотели узнать о той загадочной карточке.

— Какой карточки? – удивились все.

— Я о той, что хранится в сейфе сэра Ланцекольта!

Мэр и Ланцекольт переглянулись, один с недоумением, другой с полным непониманием происходящего. В разговор снова вмешался Советник:

— Ах! Я кажется, вспомнил. На днях этому агенту получилось случайно заглянуть в сейф сэра Ланцекольта, где он обнаружил нашу ключ-карточку.

— Вы вторгались в кабинет Городского Защитника? – разозлился мэр и повернулся к Ланцекольту, – а Вы все это время держали ключ-карту в сейфе? Вы должны были держать ее при себе!

— Я это…

Мэр снова покраснел, в третий раз за этот вечер, но его гнев резко остановил Советник.

— Успокойтесь, господин мэр, – сказал он. – Просто покажите агентам наш сейф.

— Но ведь…

— Покажите! Это улажит все наши разногласия. К тому же агенты имеют право об этом знать.

Мэр посмотрел на агентов, потом на Советника и тяжело вздохнул. Он пригласил всех в свой кабинет.

Пройдя три этажа, агентов привели в просторное помещение, напоминающую библиотеку. Около южной стены стоял стол с важными бумагами. Саму стену украшала огромная картина с изображением мэра Вейнеса Силка.

Мэр с неохотой подошел к картине и передвинул ее. За картиной в стене находилась квадратная дверца из черного металла, размером не больше буфетного ящика. Дверца был защищена странным замком – золотым прямоугольным механизмом с одной еле заметной щелью.

— Что это? – спросил Орсон.

Советник сделал шаг вперед и представил:

— Это новейшая разработка сейфов, выполненная министерством обороны для хранения важных документов, – он обратился к Ланцекольту, – Вы не откроете нам?

Мэр кивнул Ланцекольту, дав согласие. Ланцекольт подошел к сейфу и вытащил из кармана мундира черную карточку.

— Это ключ-карта. Она единственная, кто может открыть этот сейф, – пояснил Советник.

Ланцекольт засунул в щель свою карточку. Изнутри замка послышался щелчком, за которым последовал громкий стук – сейф открылся. Мэр медленно открыл тяжелую дверь и показал на содержимое – черный чемодан.

— Чемодан также защищен кодовым замком, – продолжал Советник. – Он, сейф и карточка являются экспериментальной разработкой. Автором идеи являюсь я. Господин мэр согласился быть первым обладателем этого механизма для защиты документов. В будущем я намерен наделить ими все городские союзы Эквестрии.

Мэр закрыл дверь и вытащил карточку.

— Думаю, агенты достаточно увидели, – прошипел он. – Надеюсь, они довольны?

— Да, по крайне мере мы разрешили некоторые наши вопросы, – неуверенно ответил Дефт.

— Раз так, то вы не соизволите покинуть это здание?

Агенты поклонились и в спешке вернулись в зал с озадаченным видом. Спустившись с лестницы, Орсон остановил Дефта с вопросом:

— И что ты надеялся узнать подобным способом?

— Я просто думал, что это зацепка… – ответил Дефт.

— Зацепка? Из-за тебя мы снова выглядим как некомпетентные болваны. Я же тебе говорил, что наверняка эта карточка ничего не означает.

Дефт ничего не ответил, лишь поник немного головой. Вскоре к ним подошли Найтроуз и Флиппи.

— И как у вас дела? – спросила Найтроуз.

— Не очень, – ответил Дефт. – Зацепок нет, и теперь нам придется полагаться на ожидание глупого везения.

— Можете не ждать. Мы тут узнали у одного офицера Стражи, празднующий здесь, что кто-то видел подозрительных пони, похожих на тех похитителей музея.

— Откуда вы знаете о них?

— Газеты все-таки. Они на улице Нойз-стрит 22, у трамвайного депо.

Агенты переглянулись.

— Снимаем перед вами шляпу, – с уважением ответил Орсон.

— Благодарите Флиппи, – ответила Найтроу. – Это она узнала адрес, так как живет там.

— Мисс, спасибо.

Флиппи смутилась и прошептала:

— Да не за что

— Дамы! – Дефт поднялся настроением. – За нахождение бесценной зацепки для нас, предлагаю вам награду. Чего желаете для начала?

— Для начала бросим эту клоаку и пойдем где веселее, – ответила Найтроуз.

— Безусловно! Все за нас счет,

— У тебя же нет денег.

Дефт засмеялся, и агенты сопроводили девушек из зала. Наблюдавший за ними с лестничной площадки мэр Вейнес Силк помрачнел и вернулся к своим гостям.


Мэйнхеттен. 22 улица Нойз-стрит. 9 октября. Воскресенье. Утро. 10:32.

Холодный ветер чуть было не сдул шляпу с Орсона. Агент удержал ее копытом и ускорил шаг к дверям многоэтажного дома. Дефт уже ждал у входа, поторапливая друга, но его слова приглушал шум поезда с ближайшего маленького депо. С тех самых пор, как главные локомотивы были уничтожены, внутренние городские не знали отдыха, выполняя работу всех железнодорожных составов.

— Мог бы двигаться и быстрее! – сказал ему Дефт.

— Могли, были такси взять, а не топать через весь город.

— Могли, если бы не платил каждому таксисту. Нам на третий этаж.

— Надеюсь, твоя подружка все верно сказала.

— Давай без лицемерия. Если нам помогают, то следует быть благодарным.

— Сказал тот, кто не платит таксистам.

— Сказал тот, кто отказывается от помощи!

Агенты прошли коридор и поднялись на третий этаж, где их ожидал еще один коридор.

— Ты думаешь, мы можем найти здесь лорда? – спросил Дефт по пути.

— Возможно, мы найдем просто похожего пони. Но, тем не менее, Флиппи говорила, что слышала, как кто-то упомянул некого лорда. Квартиру сдали недавно и особо никто ей не пользовался.

— Может он заложник и его прячут здесь?

Агенты остановились у нужной двери.

— Заложник не заложник, мы скоро узнаем, – сказал Орсон.

Дефт негромко постучал в дверь. Спустя минуту ожидания Дефт повторил стук, но посильнее.

— Дома никого? – сказал Дефт.

— Да погоди, не волнуйся, – ответил Орсон и тоже постучал.

— Я не волнуюсь.

— Думаешь на тебя наскочить Мордер?

— Это неприлично Орсон!

Когда дверь открылась, их спор резко прервался и сменился на удивление. Агентов встретил коричневый единорог с черной гривой и Меткой в виде золотого эфеса шпаги внутри звезды. Волосы гривы были уложены в пышную прическу. В сознании Орсона тут же появилась картина лорда Алана Седар Бранча, которая ожила в удивленном единороге перед ним.

Правда словно ударом проникла в Орсона и он сказал:

— Это он!

Лорд не стал задаваться вопросами и резко закрыл дверь. Орсон схватился за ручку, но Алана тут же ударил по нему дверью и убежал вглубь квартиры. Орсон упал, а Дефт поспешил за ним.

Дефт перепрыгнул через брошенные по пути стулья и столы. Лорд Алан уже достиг окна. Дефт не задумываясь, прыгнул за ним и в сальто приземлился на крыши соседнего двухэтажного дома.

Пышноволосый единорог побежал в сторону депо, откуда начал выходить железнодорожный состав. Дефт набрал воздуха и в едином рывке ускорился, чтобы нагнать его.

Орсон поднялся и как можно быстрее поспешил вслед за Дефтом. Неосторожно спрыгнув на крышу соседнего здания, он спустился с другой стороны здания, в надежде нагнать лорда снизу.

Лорд быстро и ловко спустился по пожарной лестнице вниз, проскочив точно над Орсоном. Опыт в опасных экспедициях давал о себе знать. Агенты встретились внизу и продолжили погоню.

Лорд Алан находился около площадки, выходящую в сторону железной дороги и мостом над ней. Он пытался скрыться в толпе, но его пышную гриву агенты быстро приметили.

— Стой! Последнее предупреждение, сдавайся или умри! – крикнул ему вслед Дефт.

— Мы же не убиваем! – сказал ему Орсон.

— Да, но это не мешаем ему сдаться!

— Лорд Алан Седар Бранч не перед кем не сдается! – крикнул в ответ лорд.

— Ну, зато он подтвердил свою личность!

Дойдя до мостика, Дефт резко спустился вниз, под него, опередив лорда около выходящей лестницы. Орсон гнал его к Дефту.

Как только агент и лорд дошли до парапета моста, Алан резко развернулся и остановил Орсона двумя сильными ударами. Ударив снова, лорд схватил Орсона и перебросил его через мост. Орсон упал точно на Дефта. С оханьем агенты поднялись.

— Для мертвеца он слишком хорошо дерется! – Сказал Орсон.

— Вам не поймать меня, плебеи! – крикнул им сверху лорд Алан.

— И не слишком хорошо выражается.

Агенты быстро собрались и поднялись наверх. Лорд побежал на другую площадку, где остановился около парапета. Дефт и Орсон окружили его с двух сторон, закрывая пути к отступлению. Лорд с яростью мотал головой, ища выход.

Послышался шум приближающегося поезда. Лорд посмотрел за парапет, затем на агентов и решительно прыгнул. Агенты не успели поймать его. Лорд приземлился точно на крыше поезда и умчался вдаль. Агенты сопроводили поезд взглядом полной усталости и разочарования.

— Блин! – прошептал Орсон.

— Как удобно он расположился около внутренних поездов, – сказал Дефт.

— И как удобно, что преступники их до сих пор не разрушили.

— Думаешь, он все же связан с поездами?

— Возможно. Мы выясним больше, когда проверим его комнату. Пойдем.

Секретные планы лорда и других преступников, схемы ужасного эксперимента, тайный свиток с опасными заклинаниями, манускрипт с картой к несметным сокровищам и данные о похищенном Алмазе.

Все эти вещи, которые могли помочь расследованию, к сожалению Орсона, отсутствовали в квартире лорда Алана Седар Бранча.

— Блин! – прошептал Орсон, спустя целого часа поиска.

Агенты сели на диван. Усталость мешало их суставам двигаться, а мысли не давали покою. Спустя несколько минут Дефт сказал:

— Итого мы имеем ожившего лорда, который возможно имеет связи с нашими знакомыми. Алмаз так и не найден.

— Зато мы точно можем сказать, что лорд Алан не заложник и что он не погиб, – устало ответил Орсон.

— А если так, то почему он прячется от своей жены, когда она чуть было, не обанкротилась? – Дефт осмотрелся. – Да и вообще что это за натура такая — жить в одной квартире, вдали от семьи? Может он прячется от своего тестя?

— Или от преступников. Если он конечно с ними не заодно.

— И если нет, то зачем убегать?

Орсон погладил щеку, по которой лорд успел ударить и ответил:

— Нам говорили о его вредном характере. Должно быть, это он и был.

Агенты снова осмотрелись.

— Жаль Мистер И все еще в Южных джунглях. Проверил бы все, – сказал Дефт.

— Верно. Нам придется ждать его, как и результатов поисков погодной группы.

— В любом случае всех ждать. Так почему бы не подождать в столовой отдела?

— Да. Я бы не отказался от салата, – улыбнулся Орсон.

— Я лучше от супа. Да с морковкой! – добавил Дефт.


Мэйнхеттен. 14 улица Хуфтаун. Участок Городской Стражи. 9 октября. Воскресенье. День. 13:19.

Аромат вареных овощей вызвал у Дефта улыбку предвкушения будущего блаженства от вкуса и сытости. Агент взял миску с ароматным щи на поднос и осторожно перенес его на своей голове до столиков. Заметив среди обедающих капитана Ордера, он подсел к нему.

Капитан явно был не в духе. Он сидел у дальней стены, упершись в документы, иногда прерываясь на суп.

— Можно? – спросил Дефт, удерживая поднос на голове.

Капитан броско посмотрел на агента и кивнул ему. Дефт ловко перебросил поднос на стол, не разлив суп и сел.

— Вы уже читал наш отчет? – спросил Дефт, приступая к трапезе.

— Да и он нам не нравится, – не смотря на агента, ответил капитан.

— Это из-за того что мы упустили лорда?

— Нет, потому что мне снова приходится иметь дело с вашей некомпетентностью. Я уже сбился со счету от неприятных сообщений от мэра и Городского Защитника. Вы продвинулись в своем деле по поводу поиска Алмаза Стихий?

— Мы в процессе, сэр.

Ордер посмотрел на Дефта так, словно его щи резко стали кислыми от слов агента.

— Поверьте, у нас все под контролем, – сказал Дефт.

— Надеюсь. Где ваш напарник?

— Он пришел узнать как дела с поиском погодной группы, – Дефт посмотрел на вход в столовую. – А вот же он!

Орсон вошел в столовую сел рядом с Дефтом и улыбнулся, почуяв аромат свежего супа из миски Дефта.

— М-м-м супчик! – сказал Орсон.

— Мы как раз обсуждали отчет, – сказал ему Дефт.

— И я считаю все это глупостью, – добавил Ордер. – Выживший лорд Алан Седар Бранч? Его связи с преступниками? Вы за кого нас держите?

Орсон ответил:

— Согласен, выглядит неубедительно, но, поверьте, у нас все под контролем!

Капитан тяжело вздохнул, погладил лоб и сказал:

— Я это уже слышал. Вам напомнить ваши отношения с мэром?

— Лучше не стоит, – ответил Орсон.

— Это да, но преступность не спит и нам нужна любая помощь, – добавил Дефт.

— Может и так, но гоняясь за другими, вы пропускаете одних.

— Возможно, от одних мы выйдем на других!

Ордер снова вдохнул и поднялся, но не ушел. Посмотрев на агентов, он сказал:

— Просто выполните хоть что-нибудь.

— Мы сейчас же займемся поиском погодной группы, – ответил Орсон и поднялся. – Пошли Дефт! Стражи обнаружили логово!

— Но я еще не доел! – сказал Дефт, чуть не уронив миску.

— Потом!

— Да когда потом?!

Орсон силком потащил Дефта к выходу. Ордер посмотрел на стол, затем на уходящих агентов и прошептал:

— Агенты…пф!


Окраина Мэйнхеттена. Побережье. 9 октября. Воскресенье. День. 16:20

Прежде чем войти в пещеру, Орсон проверил координаты по выданной карте. Ветер пытался сдуть бумагу, но агент предусмотрительно прижал ее по бокам камнями. Агенты находились на северном от города берегу. Среди голых скал находилась пещера, вход которой напоминал большую норку суслика.

Ветер со свистом сдувал местную листву, гонял морские волны и бросал в агентах маленькие капли воды. Дефт пытался согреется, съежившись в куртку и подпрыгивая на месте. Орсон поддерживал шляпу и внимательно читал карту. После он спрятал ее в пальто и сказал Дефту, указывая на вход:

— Подземелье представляем собой сеть из туннелей, но эта пещера своего рода перекресток между ними. Алмазные псы любят выбирать такие, для сборищ и отдыха.

— Интересно, почему они псы, а не кроты? – спросил Дефт.

— Одна тяга к земле. Пойдем.

Агенты вошли внутрь подземелья. Капли эхом отдавались по сводам пещеры. В полумраке, освещаемым светом от входа, сталагмиты принимали форму жутких чудовищ или замков. Но агенты продолжали углубляться все дальше, в поисках тоннелей Алмазных псов.

— Ты надеешься, что они что-то скажут? – спросил по пути Дефт, его голос отдавался эхом.

— Если нет, то хотя бы узнаем, где погодная группа! – ответил Орсон.

— Справедливо и как ты хочешь их поймать? – Дефт осмотрелся.

— Я мало что знаю о псах. Но я слышал, что ни терпеть не могут вой и спор.

— Я бы им показал сейчас вой, но не могу на голодный желудок, – Дефт посмотрел на Орсона. – По твоей вине, между прочим!

— Успеешь еще поесть!

— Тебе легко говорить. Ты успел в столовой все пирожки слопать, прежде чем пойти за отчетами!

— Просто я предусмотрительный!

— Аха как дед!

— Прости что? – Орсон резко остановился, посмотрев на Дефта.

— Я говорю, что ты прожорлив и сварлив как дед! – Громко повторил Дефт.

— То, что я старше тебя еще не делает меня дедом!

— Сказал тот, кто упрекал меня во время практики. «Дефт не делай то, Дефт не делай это»! – Дефт говорил все громче, эхо повторяло каждое слово, – «Дефт нельзя бить на допросе! Дефт не наступи на улику! Дефт убирай за собой!»

— Я просто хотел обуздать твой пыл, ибо твоя своенравность могла прежде всего покалечить нас!

— Ой, какая предусмотрительность!

Проскользнула тень, но агенты уже были затянуты в спор.

— Если бы ты не был таким импульсивным, мы бы смогли остановить похищение Алмаза! – говорил Орсон.

— Что-то я не заметил, как ты действовал, привязанным к колоне, – отвечал Дефт. – И во время побега лорда!

— А-а, значит ты у нас храбрый! Пока не появится Мордер!

— По крайне мере я не прячусь за веревками.

— Когда это я прятался!

— Всегда!

— А ты вместо того чтобы…

Издался жуткий вопль, словно кому-то на хвост упал гигантский валун.

— Заткнитесь!

Орсон и Дефт резко повернулись друг к другу спиной. На агентов со всех сторон таращились темные силуэты. Их глаза горели тусклым зеленым светом. Алмазные псы окружили агентов, рыча и меняя позиции. Худой пес, одетый в шипастую куртку, явно главарь, вышел вперед, царапая когтями землю.

— Хватит! – визжал он. – Хватит! Хватит! Хватит! Прекратите этот шум!

— Я так понимаю, вы главарь? – спросил его Орсон.

— Почему вы пони всегда такие нытики?! – сказал пес, закрывая уши лапами.

— Бесимся от переедания, – ответил Орсон, посмотрев на Дефта.

— За себя говори! – толкнул его Дефт.

— Хватит! – Взмолил главарь псов.

Агенты быстро обменялись взглядами, и кивками. Их план по выманиванию псов сработал.

— Хватит спорить, – сказал главарь. – Кто вы такие и зачем пришли!

— Мы пришли за погодной группой пегасов! На месте преступления найдены ваши следы! – сказал Орсон.

— И мы требуем вернуть их домой! – Громко добавил Дефт.

— Требуете их?! – главарь зарычал. – Да кто вы такие?

— Мы те, кто можем продолжить свой спор! – ответил Орсон.

— И поверь, нам всегда есть о чем повыть!

— Р-р-р!

Главарь недолго подумал и ответил:

— Хорошо мы украли их. Но их у нас нет! Мы их отдали!

— Кому!

— Тому, кто обещал за них большой алмаз! Это была честная сделка! Пегас-с-ы! За алмаз!

— Кому вы отдали пегасов? И что за большой алмаз? Это Алмаз Стихий из музея?

— Я ничего вам не скажу, полурослики!

В ответ Дефт набрал воздух и издал противный вой, от которого все псы резко закрыли уши грязными лапами.

— А-а-а! – Главарь крикнул, – мы ничего о них не знаем! Они просто передали нам алмаз за пони и все!

— Вы покажете нам алмаз? – спросил Орсон.

— Ни за что!

— Дефт! – скомандовал Орсон.

— Хорошо-хорошо!

Главарь лаем приказал своим псам и через минуту они принесли небольшой грязный мешок. Вытащив из него драгоценный камень, псы осторожно положили его на плоский сталагмит. В полумраке алмаз казался обычным, но Орсон узнал по его форм похищенный Алмаз Стихий.

Орсон подошел к нему ближе и осмотрел внимательно. Псы недоверчиво рычали, когда агент касался камня. Орсон обошел его и, цокнув копытом, сказал:

— Что и следовало ожидать.

— Что? – спросил главарь.

— Это фальшивка.

— Как так!

— Настоящий Алмаз стихий пропускает свет через свои грани, как призму. А этот прозрачный!

— Они врут! – прогавкали Алмазные псы. – Вруны!

— Сейчас нас съедят, – прошептал Дефт.

В ответ Орсон легонько толкнул Алмаз и тот кубарем упал на землю, разбившись на несколько крупных осколков. Псы взвыли так, словно им оторвали хвосты. Главарь в ярости и в ужасе прыгал вокруг осколков, гавкая и ноя:

— Вы разбили Алмаз!

— Нет! – крикнул в ответ Орсон, приглушив общий вой. – Вас обманули!

— Лгуны!

Издав яростный рык, Алмазные псы поспешили вместе со своим главарем в один из тоннелей, самый аккуратный.

— Поспешим за ними, Они приведут нас к тем, кто стоит за всем этим! – Сказал Орсон.

— Хорошо сработано, – сказал Дефт.

— Ой, погоди!

Орсон быстро собрал осколки в платок, связал его и спрятал в потайном кармане пальто.

— Думаю пригодиться, – сказал он и поспешил за Дефтом.


Окраина Мэйнхеттена. Где-то под побережьем. 9 октября. Воскресенье. День. 17:01

Агенты потеряли счет времени, когда проходили тоннель, следом за Алмазными псами. Несмотря на то, что тоннель был вырыт аккуратно, земля в нем пропиталась сыростью и прилипала к копытам агентов толстыми слоями грязи.

— Надеюсь, после этого нам выдадут талоны на бесплатную стирку, – ворчал Орсон, старясь держать пальто подальше от грязи.

— Мою куртку нельзя стирать, – сказал Дефт и посмотрел вдаль. – Похоже я вижу свет.

— Наконец-то! Не удивлюсь, если мы окажемся где-то в Филлидельфии.

Дефт поспешил на свет, Орсон направился за ним. Грязь мешала передвигаться, но ближе к выходу путь стал легче. Агенты почувствовали под ногами металл. Из тоннеля они вышли к небольшой трубе, выходящей наружу.

Агенты вышли из трубы в просторное помещение. В клубах густого дыма и света блеклых ламп виднелись силуэты лестниц, площадок и цилиндрических машин. Шум механизмов и глухих электрических разрядов, похожих на удары хлыста, соединялись в неясную мелодию. В воздухе чувствовалась сырость и заряженность, словно где-то рядом была грозовая туча.

— Что это за место? – спросил Дефт.

— Похоже, это какая-та фабрика, но судя по всему не из города, – ответил Орсон. – Она не заброшена: машины явно новые.

— Но что они производят?

Ориентируясь в клубах тумана, агенты прошли над лестничными площадками и оказались посреди толстых стальных бочек. Бочки иногда колыхались. Шерсть и грива агентов подымалась при контакте с ними. В воздухе чувствовалась еще большая заряженность.

— Неприятный холод, – буркнул Орсон.

— Интересно, что в этих бочках? – осмотрелся Дефт.

— Сложно сказать, но на банках знак крыловаттов.

— Крыловатты? Это те штучки, которыми пегасы измеряют ветер?

— Если быть точнее, то это величина и энергия одновременно. Так что будь с этими бочками осторожнее, если не хочешь вызвать изнутри ураган. Пойдем дальше.

Осторожно обойдя бочки, агенты тихо поднялись по лестнице на самую верхнюю площадку. Она поднималась высоко над дымом, и агенты смогли разглядеть гротескные машины. С площадки в сторону дальней стены выходил мост, ведущий к выходу. Агенты тихо направились по нему, осматриваясь по сторонам.

Пройдя над машинами и складом дрожащих бочек и цилиндров, агенты увидели округлую площадку, с установленными со всех сторон пультами управлениями. На каждом работал пегас в белой униформе – агенты сразу узнали в них погодную группу.

В центре площадки стоял высокий жеребец, в черном плаще и длинной черной гривой. Он внимательно следил за работой пегасов. Дефт присмотрелся к нему.

— Мордер, – прошептал Дефт.

— И погодная группа здесь, – добавил Орсон. – Значит, они как-то связаны.

— Чао Йен тоже должен быть рядом.

Послышался лай и к пункту управления приблизились Алмазные псы. Их шерсть поднялась и заискрилась от статического электричества. Они выглядели озлобленными. Орсон решил, что они заблудились в этом подземном цеху и случайно столкнулись с одной из машин. Главарь в двух прыжках вскочил на площадку рядом с Мордером.

— В чем дело? – Угрюмо спросил Мордер.

— Вы! – Зарычал главарь. – Вы нас обманули! Вы обещали нам алмаз, если мы похитим пегас-с-сов!

— И вы его получили.

— Лжешь! Вы нас обманули! Вы дали нам ненастоящий алмаз!

— Вы смеете обвинять меня во лжи? – Мордер подошел к главарю ближе.

— Смеем! И не боимся! – Главарь зарычал и приготовил когти.

— Смело и глупо.

Псы зарычали и окружили пункт. Пегасы напряглись, но продолжали работу, словно не обращая внимания на остальных. Мордер и главарь псов буравили друг друга гневным взглядом. Их пыл прервал голос из тени и тумана машин:

— Господа, господа, что вы делаете? – Эхо отдавало спокойный и насмешливый голос. – Неужели вы не видите, что своими спорами вы портите работу наших премногоуважаемых коллег их погодной группы?

— Алмазоглазый? – Главарь принюхался. – Выходи, Алмазоглазый!

— Ну почему такие грубые клички? «Алмазоглазый»? «Умник»? Неужели так сложно запомнить мое настоящее, благородное и красивое имя?

На площадку поднялся темно-красный пони, одетый в серый халат ученого, с Меткой в виде камня циркония. Его глаза были спрятаны под толстыми рабочими очками. Орсон удивился, присмотрелся и прошептал:

— Цирконий.

— Твой друг? – спросил Дефт.

— Учились вместе. До тех пор, пока он не решил поиграть в злого гения.

Цирконий с легкой улыбкой посмотрел на псов и подошел ближе к Мордеру и главарю.

— Умник, – обратился к нему Мордер. – Эти псы говорят, что выданный им в оплату алмаз фальшивый!

— Неужели? – Цирконий изобразил удивление и спросил главаря: – А вы точно в этом уверены? Что подвигло вас, благородных созданий, усомнится в честности нашей сделки?

— Гр-р-р! Пони разбили его, как сосульку! – Ответил главарь.

— Пони? – удивился Цирконий.

— Какие пони? – резко спросил Мордер.

Агенты, молча, переглянулись и осторожно попятились к выходу.

— Два мерзких спорящих пони с отвр-р-ратительными голосами! – Главарь злился от одного упоминания агентов. – Один смазливый, в куртке и с желтой шерстью! Противный голос! Говорит как Шрамомордый!

— То есть как я? – спросил Мордер.

— Да! Другой в шляпе и в глупом плаще! Толстый, как бульдог!

— Я не толстый, – прошептал Орсон.

— Значит два пони в куртке и в плаще? Хм! – Цирконий осмотрелся.

Неожиданно одна из бочек подскочила и упала на остальные. Половина склада словно задрожал от внутреннего напряжения. Бочки разбухли и с жутким грохотом взорвались. Оглушающий взрыв невидимой волной прокатился по всей фабрике. Воздух ожил и поднял все предметы к потолку.

Внутри здания появился сильный ветер, мигом переродившись в тайфун. Агенты еле удержались за перила моста, но сильный воздушный толчок подхватил Дефта и тот упал на крышу ближайшей машины.

Ветер стих так же быстро, как появился. Орсон, держась за перила, крикнул Дефту:

— Ты как?

— Бывало и лучше! – ответил Дефт.

— Лучше уж лучше.

Дефт осторожно поднялся, молча радуясь за невысокое расстояние падения. Его радость прошла быстро, когда на машину поднялся Мордер.

— Козадор! – Мордер практически рычал, чем говорил. – Похоже, предыдущий урок не запомнился?

Дефт поднялся и приготовился. Что-то в его душе кричало и требовало бежать, но агент сумел заглушить его в шуме механизмов и шипения. Дефт и Мордер начали кружить по крыше, смотря друг на друга и ожидая удара.

Мордер словно тенью поднялся над Дефтом и начал атаку. Дефт успел отскочить в сторону и защитится. Мощные удары Дефт старался пропустить, и между ними контратаковать своими копытами. Но Мордер был не из простых. Первые атаки агента он блокировал быстро, а после успел схватить и перебросить на землю.

Орсон поспешил на помощь к Дефту, но заметил, как на дальнюю площадку поднялся Цирконий и поспешил к выходу. Бывшие друзья встретились на мосту. Цирконий пристально посмотрел на Орсона сквозь толстые точки и засмеялся:

— Хах! Поверить не могу! Какая встреча! Мистер Орсон Невервронг!

— Для тебя агент Орсон Невервронг, Цирконий, – ответил Орсон.

— Честное слово, друг мой, я не ожидал встретить тебя здесь. Да еще спустя пять лет! Со дня нашей последней встречи мы многого добились.

— Ты по-прежнему преступник!

— А ты по-прежнему жалкий агент, – Цирконий махнул копытом. – Схватить его!

Со всех сторон агента окружили псы. Орсон среагировал быстро и, ударив первых ближайших собак, тут же перепрыгнул через них.

Приземлившись на крышу машины, Орсон начал искать лестницу вниз. Алмазные псы спрыгнули за ним. Агент перепрыгнул на другую машину, но злодеи успели настичь его раньше.

Уворачиваясь от когтистых лап, Орсон сделал шаг назад и провалился вниз. Упав на что-то мягкое, он тут же поднялся. Рядом лежал Дефт, охая от ушиба и тяжести Орсона.

— Что-то ты стал часто на меня падать, amigo, – сказал Дефт.

— Ты очень мягкий, – ответил Орсон.

Их окружили псы и Мордер. Агенты поднялись и приготовились. Псы рычали, предвкушая победу. Но их прервал противный и громкий свист.

Все повернулись в сторону шума и увидели датчик давления, который дрожал и искрился.

— Напомни, на какой стрелке должен быть датчик, когда поздно бить тревогу и время бежать со всех ног? – спросил у Орсона Дефт.

— Этот! Бежим!

Позабыв про драку, псы, Мордер и агенты поспешили к лестнице наверх. Но не успели они дойти да моста, как последовала новая кавалькада из взрывов и ураганов. Мощный воздушный поток пригвоздил агентов к потолку и начал надавливать.

— Похоже, это конец! – громко, но спокойно сказал Орсон.

— Ой, прости меня Орсон! – Испугался Дефт. – Прости меня за…за это…за какую-нибудь хрень!

— Держись!

Потолок дал трещину от давления воздуха и с грохотом развалился. Мощные гейзеры из ветра и электричества прорвали землю под фабрикой, выпуская в небеса псов, пегасов и других. Орсон закрыл глаза в надежде, что не почувствует боли, когда упадет вниз.


Окраина Мэйнхеттена. Восточное море. 9 октября. Воскресенье. День. 17:36

Дефт открыл глаза, когда он перестал слышать треск и взрывы. За время падения он почувствовал воздух, колючую агонию и неприятную, но мягкую слизь. Казалось, будто за этот период он попал в три неясных измерения, и везде было больно и неприятно пахло.

Дефт поднялся на плавающем островке из водорослей. Практически все его тело было покрыто синяками, ушибами и вонзенными сосновыми иголками. Агент проверил суставы, несмотря на боль, они его слушались и были на месте. Дефт осмотрелся, нашел среди водорослей шляпу Орсона и надел ее на себя, перед этим очистив от слизкой мокрой травы.

Дефт снова осмотрелся. Он увидел только густой туман и водоросли. Он заметил движение рядом. Агент сильно устал, и у него все болело, чтобы испугаться и отступить, поэтому просто начал смотреть за движущейся кочкой. Из мокрого царства водорослей поднялась фигура, и принялось быстро очищать себя. Это оказался Орсон.

Агенты, молча, посмотрели друг на друга, без эмоций и впечатлений. Орсон сплюнул водоросль и без слов забрал у Дефта свою шляпу и с должным почетом вернул ее на свою голову.

— Мда! – сказал Орсон.

— Да, – ответил Дефт.

Агенты услышали чей-то голос. Оглянувшись, они никого не заметили. Их снова позвали, но теперь сверху показался яркий луч света. Агенты, прищурившись, присмотрелись и заметили воздушную повозку Городской Стражи.

Не прошло и минуты, как их вытащили из водорослей и спустили на дальний берег моря. Укутавшись в плед, и согревая себя чаем, агенты продолжали молчать, углубившись в мысли. К ним подошел капитан Ордер.

— Ну что сказать? – капитан почесал нос. – Это было захватывающе.

— Вы о чем? – сухо спросил Дефт.

— Вы сказали, что найдете погодную группу. И вот вы ее нашли. Правда, не понимаю, зачем нужно было устраивать весь этот фейерверк?

— Вот и мы думаем — зачем?

— Во всяком случае, мы нашли всех пегасов. Заодно бы смогли найти псов и одного очень странного типа, в очках и с Меткой в виде циркония.

Орсон посмотрел на капитана и спросил:

— Вы его арестовали?

— Да. Пегасы из погодной группы сказали, что он был одним из похитителей.

— А больше вы никого не нашли? – спросил Дефт.

— Нет никого.

— Эх!

Агенты одновременно сделали глоток из своих кружек.

— Из самого низа в самый верх и обратно, – прошептал Орсон и ухмыльнулся.


Мэйнхеттен. 14 улица Хуфтаун. Участок Городской Стражи. 9 октября. Воскресенье. Вечер. 19:00.

Капитан Ордер и агенты шли по коридору, ведущему в тюремный блок участка. По пути капитан читал отчет, леветируя перед собой папку. Остановившись у входа в блок, он убрал папку и сказал агентам:

— Ну что же, может этот отчет и не порадует мэра, ведь Алмаз так и не нашли, но зато вернет в город хорошую погоду.

— Мы уже близко к возвращению Алмаза, сэр, – ответил Дефт. – Главное сейчас не упустить Мордера.

— Да-да. Я уже послал несколько отрядов на патруль территории, где был взрыв, – капитан помахал папкой с отчетом. – А вот по поводу этого лорда. Я не думаю, что мэр это оценит, согласны?

— При всем уважении, это важная зацепка, капитан, – ответил Орсон.

— Да-да-да. Конечно. Я больше надеюсь, что этот злыдень даст больше ответов. А лучше всего Алмаз.

— Вы позволите с ним поговорить?

— Да конечно.

Тяжелая дверь медленно открылась, и агенты вошли в тюремный блок. С левой стороны находился пульт управления дверьми. Вокруг располагались камеры в три этажа, на каждом из которых патрулировали охранники. В центре блока установили камеру, в которой сидел Цирконий.

— Он очень любит намеки и насмешки, – сказал Дефту Орсон. – Поэтому постарайся меньше реагировать на его слова.

Агенты подошли к клетке ближе. Цирконий увидел их и улыбнулся. На его глазах по-прежнему были темные рабочие очки.

— Орсон Невервронг, – произнес он с радостью. – Не правда ли эта ситуация вызывает ностальгию?

— Верно, Цирконий, – ответил Орсон. – Как всегда я снова тебя арестовал.

— И снова ненадолго, учитывая мои частые удачные побеги.

— В последний раз, помнится, тебя держали в темницах Королевства Грифонов.

— Верно. Скучное место.

— Но, тем не менее, ты там пробыл пять лет.

— Может место и скучное, но оно умеет удерживать.

— Что ж, тогда я договорюсь, чтобы тебя снова туда перевели!

— Тебе говорили, что ты бываешь жестоким, Орсон?

Дефт заметил напряжение в Орсоне. Цирконий явно вызывал в нем неприятные эмоции.

— Для чего нужна была фабрика? – строго спросил Орсон. – Зачем вы похитили погодную группу? И какие у тебя дела с Мордером Кактациесом?

— Столько вопросов, – Цирконий изобразил скуку. – Твои допросы всегда такие скучные.

— Если не нравится метод Орсона, попробуешь мой, – резко ответил Дефт. – И поверь, он тебе не понравится.

— Ах, это видать игра «хороший агент — плохой агент»? – Циркоинй засмеялся. – Орсон я никогда бы не подумал, что ты опустишься до сотрудничества с таким личностями? Или тебе подсунули этого грубияна, по приказу твоей верхушки?

— Это мой напарник и друг, – ответил Орсон. – Тот друг, который не предает.

Цирконий цокнул и покачал головой.

— Ты что, до сих пор в обиде за то, что я пошел против закона Эквестрии? – спросил он.

— Нет, я в ярости от того, что из-за своих надменных идей ты подвергал жителей Эквестрии опасности! – ответил Орсон.

— Наука требует жертв.

— То, что ты делаешь, не наука, а преступление.

— Зато я верен своему гению до конца, в отличие от тех, кто решил променять свое светлое будущее на глупые погони и расследования!

Орсон не ответил и направился к выходу. Дефт пошел за ним. Цирконий остановил их, сказав:

— Хочешь узнать, почему псы меня назвали Алмазоглазым?

Агенты остановились и повернулись. Цирконий продолжил:

— В тюремных цитаделях грифонов очень сложные замки. Стоит сделать что-то не то и замок ослепляет тебя яркой вспышкой. Моргнуть не успеешь, как тебя снова хватают. У нас, в Эквестрии, такого нет, так как такая защита порой выходит из-под контроля, и тем самым становиться опасной. Грифоны не боятся опасностей, но, тем не менее, такую магию использовали только в одной темнице — в моей. Я много раз пытался бежать и в один момент мой замок дал слишком сильную вспышку.

Цирконий медленно снял очки и посмотрел на агентов двумя сверкающими бриллиантами, которые заменили ему глаза. Камни переливались радугой из-за света, но эта красота еще больше придавало виду Цирконию ужаса.

— Посмотрите на свои деяния, агент Орсон Невервронг! – сказал он. – Посмотрите, что Вы сделали со мной!

Агенты ничего не ответили, повернулись и ушли. Цирконий надел обратно очки и улыбнулся им вслед.

Выйдя из тюремного блока, Орсон и Дефт подошли к бойлеру с водой и налили себе по стакану холодной воды.

— И как давно ты знаешь этого гада? – спросил его Дефт.

— Мы учились с ним в Вэствинской Академии. Мы были своего рода главными гигантами мысли. Вот только я хотел использовать свои познания во благо, а он посчитал себя более высшим индивидом. Настолько, что даже захотел властвовать над теми, кто ниже его по разуму. То есть над всеми.

— И как в классической истории, два друга стали врагами. Один стал борцом с преступностью, другой — преступником. Хоть комиксы пиши!

— Забавная ситуация, в целом благодаря нему я познакомился с тобой.

— Как так?

Орсон допил свою воду и подошел к окну, выходящую на тюремный блок. С него он посмотрел на клетку Циркония. Злой гений блуждал между стен, внимательно осматриваясь вокруг. Орсон ответил:

— Цирконий начинал как простой грабитель, с единственным отличием: все его ограбления проводились по очень сложным и умным планам, которые запутывали всю систему защиты Эквестрии. Полгода он грабил банки, и никто не смог его распознать.

— Кроме тебя.

— Да. Мы же все-таки учились вместе, и я разгадал его почерк. Тогда я был начинающим агентом и все равно сумел остановить Циркония, за что меня сразу повысили. Цирконий сбегал из тюрьмы три раза и все равно я ловил его. Его последнее преступление проводилось в Королевстве Грифонов и благодаря мне, он все эти пять лет был заточен в их темницах. А как только это случилось, руководства Контроля решили, что пора мне самому обучать новых агентов.

— И тут на сцену появляюсь я.

— Именно. За эти пять лет я уже начинал забывать своего соседа по комнате. Раз он здесь, значит, дело предстоит не из простых.

— А разве до этого оно было простым?

— Теперь станет сложнее.

Цирконий заметил агентов и улыбнулся им коварной улыбкой.

— Если он стоит за всем этим, то считай, мы полдела сделали, – сказал Дефт.

— Я не думаю что он главная фигура в этой шахматной партии, – ответил Орсон.

— Почему?

— Цирконий обычно прикрывался другими и часто проводил свои преступления как можно дальше от поля битвы. Я думаю, его освободили из грифонской тюрьмы, для найма.

— Тогда кто это освободил? И кто стоит за всем этим? Думаешь лорд?

— Возможно. Но тоже сомнительно.

— Да ты прав. Дело стало сложнее.


Окраина Мэйнхеттена. Особняк семейства Силк. 9 октября. Воскресенье. Вечер. 22:58.

Леди Джентел Силк закончила прическу гривы и приготовилась ко сну. За то время, которое прошло с последнего визита агентов, она чувствовала себя уставшей. Что-то словно лишило ее сил и вновь заставляло ощущать себя беззащитной. Но она поборола это в себе.

Вдруг леди почувствовала холод и движение. Ей показалось, что где-то пронеслась тень. Но это оказалось просто окно, открытое из-за сильного ветра. Погода ухудшалась, в комнату вошел свистящий сквозняк и холодный дух.

Закрыв окно, леди словно выключила свист ветра. Вокруг стало тихо и спокойно. Но когда она повернулась , то испугалась, увидев перед собой лорда Алана Седар Бранча.

— Это было глупо с твоей стороны! – сказал он.

— Алан! Ты напугал меня! – ответила леди.

— Ты что, не рада меня видеть?

Леди поникла головой и обняла своего мужа. Алан презренно, но легко отошел от нее. Она спросила его:

— Почему ты пришел сюда? Я думала ты далеко.

— Ты сделала, что я просил сделать? – холодно сказал лорд, повернувшись к ней спиной.

— Я получила твое скрытое послание в твоих закладных, и я хотела…

— Ты подписала утвердительные на твоего отца?

— Да, – Джентел снова поникла. – Да я сделала их. Они в сейфе. Ключ в столике.

Алан в спешке подошел к туалетному столику и, вытащив ключ из верхнего ящика, открыл сейф, в нижней части столика.

Пока он проверял бумаги, леди осторожно подошла к нему, смотря на него, как на темного духа, пришедшего с того света. Она знала, что лорд был жив все это время. Но ложь, которую ей пришлось говорить всем, даже самой себе, исказило ее понимание правды.

— Я думала, ты появишься позже, – сказала она.

— Проклятые агенты вычислили мою квартиру, но это не важно, – ответил он, продолжая читать документы. – Наши планы уже перешли в новую фазу. Но ты поступила глупо, намекнув агентам о моем убежище.

— Я ничего не сказала!

Лорд резко и с яростью бросил в ее сторону папку с бумагой, но промахнулся. Джентел в ужасе отступила.

— Ты лжешь! – кричал он в ярости. – Как они тогда меня обнаружили?! Если бы они меня поймали, все бы испортилось!

— Прошу тебя, тише, – взмолилась леди, сдерживая страх и слезы. – Мой отец здесь и он…

— Боишься папочки? – Лорд подошел к ней ближе. – А меня ты боишься?

Джентел не ответила и снова поникла головой. Алан подошел к ней и нежно поднял ее лицо и сказал, глядя в глаза, добрым и бархатным тоном:

— Не бойся, моя дорогая. Скоро все закончится. И тогда, тебе больше не придется никого бояться. Просто делай то, что я тебе велю, и все будет хорошо!

Джентел кивнула. Алан улыбнулся и поцеловал ее в губы. После он исчез так же быстро, как и

появился.

Джентел осталась одна, со своими страхами, мыслями и чувством давления из-за этой истории. Она легла в кровать с беспокойной душой и не смогла выспаться, чувствуя, что грядет нечто ужасное. И виной этому будет она, ее страх и любовь перед Аланом Седар Бранчем.