Что связало их [Авторские черновики. СПОЙЛЕРЫ - читайте описание и заметки!]
29 - План битвы
Tempo — темп, ритм.
Дежа вю (от фр. de'ja` vu — уже увиденное) — психическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации, однако это чувство не связывается с конкретным моментом прошлого, а относится к прошлому в общем.
Когда вселенная вновь развернулась, на то, чтобы сориентироваться в распоряжении у Спайка оказалась всего секунда — затем раздался звук проломившегося дерева, и он вновь начал падать.
Хотя на этот раз он пролетел всего несколько футов и достиг пола, приземлившись на ноги. Дискорд каким-то образом умудрился материализовать их прямо на большом круглом столе, который, в свою очередь, находился в центре большой круглой комнаты. Стол в итоге быстро сломался под их совокупным весом, оставив группу посреди развалин в куче дерева, чешуи, бумаги и копыт. Со всех сторон были молча и изумлённо глядящие на них пони — каждый одет в военную униформу.
Спайк задумался о том, так ли всё планировал Дискорд. Это вполне вписывалось в его представление о чувстве юмора.
Пони вокруг них в данный момент кричали — приличная часть из них поднялась на ноги. Некоторые рванулись к выходам, в которые в то же самое время рванулись другие — пытающиеся войти. Последние имели при себе копья, так что дракон предположил, что это стражи.
Спайк застонал и попытался подняться, но оказался прерван раздавшимся откуда-то сзади болезненным стоном. Пиф Хэлмет приземлился неудачно, и теперь свернулся, обнимая повреждённую ногу. Движение Спайка резко её толкнуло. Жеребец сильно сжал зубы — он быстро, поверхностно дышал, почти задыхаясь.
Первой на ноги поднялась Тэйлспин, она моментально обернулась к наступающей страже. "Погодите-погодите-погодите!" Пегаска подняла копыто. "Разведчик Первого Класса Тэйлспин!"
Стражи выстроились вокруг новоприбывших полукругом и подняли копья. Одна из них — земная кобыла, чуть более высокая, чем остальные, — произнесла: "Кодовая фраза?"
Тэйлспин моргнула. "А какой сейчас день?"
"Тринадцатое число".
"Значит, бриллианты". Тэйлспин покачала головой, а стражница заворчала и оглянулась через плечо на толпу наблюдателей.
"Капитан? Это ваши?"
Знакомый оранжевый жеребец выступил вперёд. Спайк почти моментально опознал в нём Лонг Роуда, но выглядел тот куда более официально, чем раньше. Он критически оглядел их, нахмурился, а затем кивнул стражнице.
Копьеносцы, как один, опустили оружие в менее угрожающее положение. Спайк облегчённо вздохнул.
"Что всё это значит, Капитан?" Старый жеребец с целым набором звёзд на отвороте пиджака тоже вышел вперёд, критически разглядывая группу. "Я не знал, что у нас в Корпусе Разведки служат драконы".
Лонг Роуд бойко отсалютовал. "Никак нет, Генерал", — ответил он. "Это — дракон, про которого я докладывал, сэр. Он прибыл в Форт МакХуффри с отправленной мной разведывательной группой".
"Капитан", — помогая Пифу, вмешалась Тэйлспин. — "Прошу простить наше вмешательство — через несколько минут я буду готова отчитаться, — но нам всем требуется срочная медицинская помощь".
"Принято, Разведчик". Лонг Роуд коротко кивнул ей. "Мы доставим вас в лазарет, как только сможем. Разбор полётов через полчаса".
"Лучше бы побыстрее, сэр", — проворчал Пиф. Он неловко стоял, пытаясь не опираться на больную ногу. Спайк заметил, что шина съехала, и нога согнулась в нескольких местах, в которых не должна была. В глазах жеребца не было абсолютно никакого выражения. "У нас срочная информация касательно ченжлингов".
Генерал сузил глаза, подозрительно посмотрел на Пифа, а затем повернулся к собравшимся. "Думаю, нам всё равно понадобится время, чтобы привести комнату в порядок", — резко произнёс он. "Вы все пока можете быть свободны. Продолжим здесь же через час. Связистам приказано обеспечить вас всем необходимым, так что воспользуйтесь этим временем и отдайте приказы".
Те отсалютовали, но Спайк заметил, что некоторые, направляясь к выходу, выглядели смущённо и обеспокоенно. Несколько секунд спустя они остались наедине с генералом, Капитаном Роудом и несколькими оставшимися у дверей стражами.
"Итак", — поворачиваясь к ним, произнёс генерал. "Медицинская помощь, значит. Там и отчитаетесь — у нас туго со временем. Идти можешь?" Пиф кивнул.
"Так точно, сэр", — ответил он. "Медленно, но могу, сэр".
"Хорошо". Старый жеребец кивнул, отвернулся и направился к дверям. "Тогда за мной. Я хочу знать, что происходит".
Форт Мэйнхолд был намного более впечатляющим, чем Форт МакХуффри. Даже за те скудные несколько минут, что Спайк провёл снаружи, он заметил разительные отличия. Прежде всего, в Форте Мэйнхолд было куда больше пони и строений, а сами строения оказались куда крупнее. Некоторые даже были из камня.
Они моментально оказались в театре под открытым небом, и магически усиленный голос объявил лагерю, что дракон не является угрозой.
Когда они входили в лазарет, Спайк видел и другие операционные: медицинское отделение Форта Мэйнхолд, похоже, тоже было оснащено куда лучше, чем его аналог в Форте МакХуффри.
В данный момент Спайк лежал на боку на столе — над ним корпели пони в белых халатах. Здесь было больше докторов — лишь им одним занимались трое, и как минимум ещё один присматривал за каждым из пони. Ногой Пифа занимались двое.
Один из прикреплённых к Спайку докторов оказался единорогом. Дракон чувствовал, как магия прощупывает раны, изучая их на предмет скрытых под чешуёй травм. Это было не неприятное чувство — просто необычное.
Его здоровый глаз следил за Капитаном Роудом и старшим жеребцом. Того звали Генерал Темпо1, и Спайк с интересом отметил, что меткой жеребца оказалась совсем не военная по своей природе дирижёрская палочка.
Генерал гневно хмурился, глядя на Капитана Роуда. Капитан же пытался стоять ровно и спокойно, хотя — вполне очевидно — в тот момент больше всего хотел выбежать в ближайшую открытую дверь.
Темпо фыркнул. "Так, значит, ты послал этих троих на 'обычную' разведывательную операцию", — говорил он. "Полагаю, ты не счёл нужным доложить, что они отправились в сопровождении дракона, и что эта абсолютно обычная разведывательная операция имела своей целью проверить информацию, полученную от упомянутого дракона?"
"Сэр". Роуд отдал честь, не отрывая взгляд от судя по всему находящейся где-то чуть выше головы генерала точки. "Никак нет, сэр. Дракон отправился по собственному желанию. Я лишь по собственной инициативе одобрил разведывательную операцию, сэр. У нас крайне мало информации о тех горах, и..."
"Прекращайте, Капитан", — огрызнулся Темпо. "Я здесь не для того, чтобы слушать ваши отговорки. Вы представили неполный отчёт потому, что у вас бы полгода ушло, чтобы протащить такое по всем инстанциям. Я это знаю, вы это знаете, так что прекратите оправдываться и переходите к сути. Что они там искали?"
Капитан Роуд открыл рот, очевидно, подыскивая слова, но на протяжении нескольких секунд так ничего и не сказал. Спайк — скорее чтобы избавить жеребца от дальнейшей язвительности со стороны старшего по званию — ответил за него: "Кантерлот".
Темпо повернулся к нему. "И что", — произнёс он. — "Такое этот ваш Кантерлот?" Голос генерала стал менее гневным, но всё равно давал ясно понять, что тот не собирается и дальше терпеть попытки уклониться от ответа.
"Город", — спокойно ответил Спайк. "Из тех времён, когда я был молод. Он был столицей Эквестрии". Дракон замолчал. "Так мы называли это место. Кантерлот тогда был центром изучения магии. Мы думали, что можем найти там что-нибудь полезное и остановить ченжлингов".
"Это 'что-нибудь полезное' в итоге сюда добралось?" — подняв бровь, спросил Темпо. "Вы сказали, у вас срочная информация".
Спайк помолчал, а затем медленно проговорил: "Не... Совсем". Он был готов продолжить, но услышал, как окружившие его доктора принялись шептаться между собой. Секундой позже его тело окружило внезапное, сильно расслабляющее ощущение. Это напомнило ему о тех временах, когда Рэрити затаскивала его в спа. Вся боль и дискомфорт, что копились последние несколько дней, кажется, моментально начали уходить. Его глаз, вопреки всем усилиям, расфокусировался, и Спайк довольно вздохнул.
Генерал топнул копытом. "Продолжай, жеребец", — резко произнёс он. "У нас здесь всё строго расписано. Если ты, вдруг, не заметил, вы объявились прямо посреди военного совета. Нам ещё нужно спланировать оборону, так что говори побыстрее".
Спайк быстро заморгал, а затем потряс головой. Он чувствовал, как сходит припухлость у левого глаза. В первый раз, за, казалось, вечность, к нему вернулось восприятие глубины. Мысль о том, чтобы просто лечь и уснуть, пока вокруг него оборачивается чудесное, тёплое ощущение, казалась крайне заманчивой, но он заставил себя собраться.
"Нет", — выговорил он. "Мы искали Элементы Гармонии. Если коротко — могущественное оружие из моего времени. Есть шесть частей, каждая из которых может использоваться лишь одним пони, которого выбирает их магия. Не спрашивайте меня — как. Если у вас есть все шесть, и каждый у правильного носителя, они могут почти всё, что угодно. Королева Кризалис бы и секунды не продержалась".
Темпо нахмурился. "Но вы их не нашли", — сказал он. "Так, что за важная информация?"
Что-то в правой лапе — что-то, что, как оказалось, всё это время было не на месте — оказалось вправлено, и дракон глухо заурчал. "Две вещи", — ответил он и осторожно сжал пальцы. "Во-первых, мы знаем, кто может использовать элементы". Он коротко кивнул в сторону кроватей, на которых лежали пони. "Компасс, Пиф и Тэйлспин могут носить по два Элемента, так что, если мы их найдём, мы сможем их использовать".
Жеребец задумчиво хмыкнул. "Принято. А ещё?"
"К этому и веду". Спайк слегка выгнул спину, почувствовав, как сломанные чешуйки вновь срастаются. Затем он скривился от мимолётной, острой вспышки боли в сломанном крыле. Один из докторов пробормотал "извини", и боль моментально сменилась куда более расслабляющим ощущением.
"Мы не нашли Элементы", — продолжил он. — "Но нашли кое-что другое. Э. Я полагаю, следовало сказать 'кое-кого'. Союзника".
Капитан Роуд моргнул. Мгновение казалось, будто он хочет что-то сказать, но жеребец сдержался и вместо этого лишь посмотрел на Темпо. Генерал стоял молча, очевидно, ожидая объяснения.
Спайк вздохнул. "Его имя", — неохотно заговорил он. — "Дискорд. Он из... Моих времён. Точнее — из куда более давних. Он — одна из вещей, которые в этом мире на самом деле... Ну, вечны, я полагаю, или что-то вроде того".
Ещё несколько секунд терпеливого молчания со стороны генерала.
"Он — дух дисгармонии", — продолжал Спайк. "И он... Силён. Очень силён. Настолько, что может искажать мир по своему желанию. Ну, или мог — сейчас он слабее".
Бровь жеребца приподнялась чуть выше.
"Но он на нашей стороне", — спешно заговорил дракон. "И может остановить Королеву Кризалис, если мы дадим ему достаточно времени".
Глаза генерала сузились. "Если он столь могуч, зачем ему время?"
Спайк вздохнул. Тёплое чувство растекалось по крыльям. Дракон не смел повернуть голову и взглянуть — что-то ему подсказывало, что это лишь всё испортит, — но, казалось, мог чувствовать, как разорванные перепонки срастаются под воздействием магии докторов.
"Затем, что, как я и сказал, он слабее, чем был когда-то", — объяснил он. "Он сейчас в тех горах — пытается восстановить силы. Он... Поглощает сырую магию, что там заперта, или что-то вроде. Я не уверен, как это объяснить".
"Сэр, если мне будет позволено", — приподнимаясь на передних ногах, произнесла Тэйлспин. — "Думаю, я могу объяснить. Я знаю, какие вопросы вы собираетесь задать".
Темпо кивнул ей. "Продолжайте, Разведчик".
Тэйлспин отдала честь. Занимавшиеся пегаской доктора отошли к другим столам, очевидно, удовлетворённые её физическим состоянием. "Спайку, как минимум, больше восьмисот лет сэр. Вероятно, куда больше. Как бы странно это ни прозвучало, я сама видела доказательства. Всё, что он говорит, я готова подтвердить".
Она глубоко вдохнула. "Касательно Элементов: они существуют, они сильны, и я видела кое-что, что подтверждает, что у нас есть с ними некоторая связь. Например, кое-какие старые чары реагируют на моё присутствие. И Дискорд подтверждает, что мы — носители. Касательно самого Дискорда: он реален, он, по существу, бог, и, да, насколько я могу судить, он на нашей стороне, пусть и слегка... Сумасшедший". Она покачала головой. "Мы не знаем, сколько времени ему потребуется для того, чтобы собрать нужную силу, но, как только он это сделает, я сомневаюсь, что хоть что-то в мире сможет его остановить. Генерал, у ченжлингов не останется и шанса. Касательно же того, как он был ослаблен, и на основании чего я могу быть уверена в том, что он на нашей стороне... Ну, его силы забрала Кобылица на Луне".
В ответ на это Темпо моргнул, но Тэйлспин не прервалась. "Спайк был лично с ней знаком, сэр. С Кобылицей, я имею в виду. До того, как она такой стала. Она была одной из правителей Эквестрии, но произошёл... Несчастный случай с её магией. Если бы ни Дискорд, весь мир был бы уничтожен. Но Тв... Кобылица на Луне в результате сошла с ума и сотворила запершее его и лишившее сил заклинание. Она — его враг в той же степени, как и наш, сэр. Он хочет ей отомстить и помочь нам потому, что думает, что мы можем помочь ему".
Спайк поднял голову и свирепо уставился на неё. "Твайлайт нам не враг", — произнёс он. Прозвучало резче, чем дракон хотел.
Тэйлспин предупредительно глянула на него, но Темпо уже поднял копыто. "Твайлайт?"
"Это — её имя", — переведя взгляд на старого жеребца, ответил Спайк. Он больше не чувствовал облегчения. Несмотря на все усилия, в мышцах накапливалось напряжение. "Она нам не враг. Она никому не враг. Она — одна из лучших пони, которых я когда-либо встречал. Ей нужна помощь». Он вновь посмотрел на Тэйлспин. "Если Дискорд считает, что я помогу ему навредить ей, то он будет крайне разочарован". Дракон сжал зубы, слишком взволнованный, чтобы заметить, что они вновь целы. "Я здесь затем, чтобы помочь Твайлайт, а не чтобы ей навредить".
Он медленно осознал, что все в комнате смотрят на него. Тэйлспин выглядела болезненно. Компасс — обеспокоенно, Лонг Роуд казался почти испуганным, а Пиф как всегда остался спокоен. Темпо лишь долго оценивающе разглядывал его — будто прикидывая.
Спайк открыл, было, рот, чтобы заговорить, но понял, что слова у него закончились.
Несколько секунд спустя, Темпо заворчал, обернулся и зарысил к его друзьям. "Точно", — спокойно произнёс он: так, будто Спайк ничего и не говорил. "Предположим, что этому вашему Дискорду можно доверять, и, как только он получит то, что ему надо, у нас всё шито-крыто. Сколько времени это займёт?"
"Об этом следует спрашивать Компасс Роуз, сэр", — салютуя, ответила Тэйлспин. "Она составила весь план".
Генерал повернулся к Компасс. "Ну и?"
Единорожка выпрямилась и подняла ногу, довольно неуклюже отдавая честь. "Я точно не знаю, сэр", — хмуро произнесла она. "Сомневаюсь, что даже он знает. Он сказал 'всё время, которое у нас есть'. Мои планы больше касались... Теоретического плана битвы, я полагаю. Попытаться продержаться как можно дольше, избегая прямого столкновения с противником и его попыток навязать бой на своих условиях".
Темпо вновь поднял бровь. "И ты придумала?.."
"Это полностью зависит от того, как много единорогов у нас есть для того, чтобы сотворить отталкивающее ченжлингов заклинание, которое, как мы считали, должно быть в книге", — ответила Компасс. "Вы получили коп..."
"Да-да, мы получили копию", — ровно произнёс Темпо. "И каждая застава отсюда до бесплодных земель — тоже. И заклинание мы нашли. Проблема в том, что у нас есть всего шесть единорогов, способных его сотворить, и они могут поддерживать его всего по несколько часов".
Компасс моргнула, а затем обеспокоенно закусила губу. "О. Я рассчитывала, что будет больше".
"Конечно же нет". Генерал топнул копытом. "Ведь это бы подразумевало, что хоть что-то в кои-то веки обернулось бы в нашу пользу. Я так понимаю, твой 'план' базируется на защите отдалённых крепостей посредством щитов и обращении острия атаки на нас?"
Единорожка кивнула. "Здесь самые сильные укрепления", — сказала она. Глаза Компасс слегка затуманились, и Спайка настигло очередное дежа вю2 из тех времён, когда Твайлайт оказывалась абсолютно поглощена какой-нибудь логической загадкой или дискуссией о магической теории. "Мы могли бы использовать холмы на севере как естественное препятствие и выставить больше заклинателей на юге, чтобы они не смогли просто пройти по полю боя и..."
Темпо фыркнул. "Да, до этого мы и сами додумались. Даже если бы мы ни собирались просто задержать их, заставить ченжлингов сражаться на наших условиях — наш лучший шанс. А это значит, привести их сюда. Но у нас нет заклинателей, и если эта 'Кризалис' настолько сильна, как сообщает ваш первичный отчёт, то — если у жуков есть хоть какие-то мозги — они отправятся куда угодно, кроме как сюда. У нас не хватит сил удержать отдалённые крепости. Мы уже призвали весь персонал из МакХуффри и отовсюду южнее него. Мы эвакуируем оттуда гражданских. И мы по-прежнему слишком растянуты".
Спайк прочистил горло, и генерал крутанулся на месте, вновь пригвоздив его гневным взглядом. "Что?" — огрызнулся он.
Дракон поднял коготь. "Я думаю, что хотя бы отчасти смогу в этом помочь", — медленно проговорил он.
"Как?" Темпо выпрямился и вновь оценивающе посмотрел на него. "Собираешься выйти и принять удар на себя?"
Спайк рассмеялся. "Нет", — ответил он. "Не совсем. Но Кризалис ведь потому и нападает, что зла на нас, так?" Он указал на своих друзей. "Говоря ещё точнее, она зла на меня. Насколько я могу судить, ей не нужно нападать на вас. Она жила в Сплетении, довольствуясь лишь периодическими набегами. Они не голодают. Они идут не за едой, и она не собирается просто отправлять своих 'детей' на смерть".
"И что ты предлагаешь?" Темпо хмуро склонил голову набок.
"Всё очень просто". Спайк постучал когтями по поверхности стола и ухмыльнулся. "Ей нужен я, а вы хотите привести её сюда, чтобы получить преимущество. Так что... Дайте ей знать, что я здесь".
Зияющие разрывы в чешуе при этих словах начали сильно пульсировать. Даже при том, что доктора по-прежнему подвергали его тело воздействию своей магии, эти раны остались нетронуты и до сих пор болели. Но он, всё же, не удержался от широкой, оголившей зубы ухмылки и вырвавшегося из груди при мысли о новой встрече с королевой низкого рычания.
"Я с ней уже сталкивался", — проурчал он. — "И выжил. Она придёт сюда, чтобы попробовать снова. Я дам вам время, которое вам нужно".