Бёрнинг Брайт
Логин на Табуне: BurningBright
Рассказы автора (2)
Короткий рассказ о том, чего ещё не случилось, не должно случиться и, как я всей душой надеюсь, не случится никогда. Все точные указания убраны намеренно – пусть каждый решит для себя, о каком месте и времени идёт речь. Финалу первого показа девяти сезонов посвящается.
Стихотворное повествование о становлении одного брони. // Дополнено. Теперь - сборник стихов.
Чудесно:-) А гениальнее всего идея Писклявого Щита, великолепнейшая находка:-)
Но всё-таки больше всего понравилась фраза из описания: "Давайте попробуем жить так, словно на...
Ещё как! Думаю, что даже больше.
Вангую, что не очень — жанр поможет:-) На худой конец, за юмор сочтут.
Есть предложение. Переведи со своими именами какой-нибудь клопфик:-) Очень хочется посмотреть, что получится!
Вся штука в том, что для английского языка такое не является чем-то необычным. У англичан не так давно был премьер, которого весь мир знал как Тони Блэра. Но Тони — это как...
Не переводятся, значит... А вот так вот, по-твоему, лучше?
Или Радугонка! Радуга плюс гонка, и одновременно — рада гоняться:-)
Согласен, опыт занятный! А насчёт Сумеречной Искорки — ну право, а как ещё перевести на русский говорящее имя Twilight Sparkle?
Вот только "Порывка" — звучит довольно коряво....
Да, я уже прочитал это в первой главе. Значит, всё-таки в переносном^^
Редко встречаешь качественно слитые воедино секс и милоту:-)