Не столь давно Эквестрия вступила с чейнджлингами в открытое вооружённое столкновение, знаменуя тем самым начало издревле закипавшей в жилах и сознании обеих сторон неизбежной войны. Но ведётся она во многом не на полях брани, а в кулуарах и закоулках, заставляя власть имущих постоянно распутывать многочисленные клубки шпионских интриг и тайных диверсий. Так, за одним из передовых достижений эквестрийской науки, неким "прибором", о котором хитрым путём прознали агенты королевы Кризалис, теперь ведётся беспрестанная охота, а потому молодой учёной по имени Синди совсем скоро придётся вступить в прямую конфронтацию с одним из лучших шпионов Улья, дабы, возможно, кардинально переломить ход всей военной кампании.
Оле-оле! Две сестры из Понивилля, Берри Панч и Пина Коллада, очень любят хуфбол. Этот рассказ поведает Вам о дне из жизни двух кобылок, в котором этот вид спорта занимает далеко не последнее место.
Иногда жизнь двух простых людей может кардинально измениться, благодаря мечте и надежде. Однако даже в сказочной Эквестрии могут проявиться совершенно неожиданные проблемы и невзгоды. И, всë же, это не страшно: ведь чудеса рано или поздно становятся явью, если верить в них достаточно сильно, не сомневаясь ни на секунду; а любовь, дружба и магия разрушат даже границы миров. Главное только, с головой окунувшись в этот новый и до краëв наполненный чудесами мир, не захлебнуться и не утонуть в нëм.
Катастрофа неизбежна. Из-за алчности людей Земля умирает. Вода и атмосфера загрязняются. И это лишь часть проблем. Люди понимают, что нужно что-то решать и вскоре находят планету, где есть всё необходимое для спасения. Студент, который не по своей воле оказывается втянут в это, также принимает участие в спасательной операции. Но всё ли так просто? Талисман на его шее недавно стал светиться, будто живой, а на базе стали пропадать люди. Это проделки кровожадных существ, коих величают «пони»?
Это история богини, сохранившей верность своей детской мечте, и её сестры, всю жизнь защищавшей свой мир. Это рассказ о волшебнице, собравшей великую экспедицию к новым землям, и о её подруге, умевшей сражаться и побеждать любой ценой. А ещё это сказка о приключениях компании жеребят и о пересечении очень разных культур; сказка о войне богов с законами мироздания и о тех храбрецах, что снова и снова встают против воли высших сил.
"Предыстория" пишется с буквой "ы": "После всех предлогах слов, начинающихся на "и", пишктся буква "и", КРОМЕ предлогов "сверх" и "пред". Например: Предыстория и Сверхынтересный.
Его писал не я, не я и отвечаю за предысторию. Я прекрасно понимаю что текст без предыстории выглядит скучно и бессмысленно, но претензии данного плана надо адресовать не мне а автору.
Я не я, и лошадь не моя! Небось, автор ещё и заставлял тебя переводить и выкладывать "скучный и бессмысленный" текст. Если же нет, то зачем ты переводил то, что по твоему мнению настолько плохо?
Автор, похоже, что ты выбрал неудачный рассказ для перевода. Рассказ, сам по себе хорош, я читал его через гуглопереводчик и мне сильно понравилось, много эмоций получил, но он был написан другими людьми и для других людей, а не для нас. Я совсем недавно заметил, что рассказы, написаные в ру-сегменте MLP и в зарубежном сильно отличаются по стилистике и тому, как ведут себя персонажи — те же рассказы про так любимых нами попаданцев выглядят у нас и за рубежом совершенно по-разному. Так что, не расстраивайся, если народ не захавал этот перевод. Это просто не те люди.
Этот рассказ содержит нечто, что может сделать нежной психике плохо. Читайте на свой страх и риск, мы снимаем с себя ответственность за возможные последствия! Мы вас предупредили.
Комментарии (7)
Выставь рейтинг +18 и пойдёт, но пока опять в черновики.
Эм. Что это было? Какой то невнятный текст оторванный от контекста. Может с предысторией отрывок выглядел бы менее глупо. -1
"Предыстория" пишется с буквой "ы": "После всех предлогах слов, начинающихся на "и", пишктся буква "и", КРОМЕ предлогов "сверх" и "пред". Например: Предыстория и Сверхынтересный.
Я не я, и лошадь не моя! Небось, автор ещё и заставлял тебя переводить и выкладывать "скучный и бессмысленный" текст. Если же нет, то зачем ты переводил то, что по твоему мнению настолько плохо?
Кстати, у этого фика в оригинале ещё продолжение есть. Может быть, там подробности раскрываются?
Хороший текст, Обладает своей заманчивой атмосферой.
Данный рассказ можно переписать в отдельный фанф на 8000 — 10000 слов, с плохим концом где Твайли добилась своего.
А данному рассказу ставлю копыто вниз!
Причиной тому пегаска везде сующая свой нос, и лезущая не в свои дела.
А так же присутствует один очень грубый и ненужный мат, который убил всю атмосферу!!!
Автор, похоже, что ты выбрал неудачный рассказ для перевода. Рассказ, сам по себе хорош, я читал его через гуглопереводчик и мне сильно понравилось, много эмоций получил, но он был написан другими людьми и для других людей, а не для нас. Я совсем недавно заметил, что рассказы, написаные в ру-сегменте MLP и в зарубежном сильно отличаются по стилистике и тому, как ведут себя персонажи — те же рассказы про так любимых нами попаданцев выглядят у нас и за рубежом совершенно по-разному. Так что, не расстраивайся, если народ не захавал этот перевод. Это просто не те люди.