Написал: Dark_Room_Collaboration
Иногда, чтобы пролить свет на объект обсуждения, нам нужно всего лишь немного статистики.
Перевод: Stally, GreenWater
Редактура: Alkarasu Dblmec Pifon
Подробности и статистика
Оригинал: Statistics (xTSGx)
Рейтинг — G
877 слов, 159 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 18 пользователей
Статистика
На этом подсчёты оканчиваются.
Сестра, отвергнутая и озлобленная.
Высвобожденное зло.
Девять часов бесполезных переговоров.
Тридцать пять часов ночи.
Моя величайшая ошибка.
Шесть Элементов, потерянные из-за разрыва отношений.
Величественная столица, стёртая с лица Эквестрии.
Двадцать восемь квадратных километров непригодной для жизни земли вследствие моей ошибки.
Сто семь тысяч тридцать пять пони-переселенцев.
Пятьсот четыре литра и сто сорок два миллилитра слёз, пролитых о потере тебя.
Пять тысяч четыреста семьдесят один вопрос об изменившемся облике луны.
Пять тысяч четыреста шестьдесят девять ответов со слезами на глазах.
Пятнадцать психологов, пытавшихся избавить меня от чувства вины.
Сто шесть разбитых в гневе зеркал.
Три отчаянных попытки суицида.
Одиннадцать миллионов пятьсот тысяч двадцать спасённых от голодной смерти пони.
Тридцать один миллиард пятьсот пятьдесят шесть миллионов девятьсот девяносто пять тысяч двести секунд без улыбки на твоём лице.
Четырнадцать тысяч тридцать шесть уволенных со службы Ночных Стражников.
Четырнадцать тысяч тридцать шесть пони, отказывающихся поверить в то, что ты предала их.
Тридцать девять лет, семь месяцев, неделя и шесть дней волнений из-за моей неудачной попытки спасти тебя.
Семь войн, прошедших без твоей поддержки.
Пять отражённых вторжений.
Две выигранных гражданских войны.
Шесть миллионов сто четырнадцать тысяч пять погибших.
Пятьсот двадцать пять миллионов девятьсот сорок девять тысяч девятьсот двадцать минут разговоров.
Триста сорок четыре тысячи слов, изобретённых с тех пор, как ты оставила меня... пятьдесят семь из них — синонимы слова «печаль».
Пятьдесят один Канцлер, пытавшиеся поддержать меня.
Четыре тысячи семьсот двадцать обращений к Парламенту, где рядом со мной было только пустое кресло.
Четыреста восемьдесят восемь тысяч девятьсот пятьдесят семь прошедших без твоей подписи законопроектов.
Семьдесят семь тысяч семьсот семьдесят три аннулированных по моему единоличному усмотрению закона.
Тысяча семьсот два дня, потраченные на преобразование Эквестрии в монархию.
Тринадцать Министерств, реорганизованных в одиночку.
Сто восемнадцать тысяч девятьсот восемьдесят один разговор с аристократами, которые пришлось вытерпеть в одиночку.
Двенадцать тысяч пять учебников, из которых вымарано твоё имя.
Шестьдесят одна тысяча пятьсот двадцать пять документов о тебе засекречены.
Восемь миллионов семьсот шестьдесят пять тысяч восемьсот тридцать два часа без твоей любви.
Одно разорванное сердце.
Девять миллионов семьсот восемьдесят две тысячи сто шесть преступников, осуждённых без учёта твоего мнения.
Один миллион трое посаженных в тюрьму или отправленных во временное изгнание.
Один миллион двое из них отбывали срок меньший, чем сто лет.
Сто одна тысяча девятьсот тридцать одно постановление Верховного Суда в твоё отсутствие.
Триста шестьдесят пять тысяч двести сорок три неудачных попытки воссоздать твою идеальную ночь.
Девять тысяч триста восемьдесят четыре часа, проведённых в восхищении твоей ночью, как и следовало делать раньше.
Сто четырнадцать миллионов четыреста шестьдесят шесть тысяч триста пятьдесят восемь битов, вложенных в астрономию.
Три тысячи сто семьдесят один час поощрения пони наслаждаться ночью.
Шесть тысяч восемьсот четыре закона о снижении ограничений в ночное время.
Две тысячи пятьсот девяносто девять круглосуточных заведений.
Четыреста тридцать два миллиона сто шестьдесят пять тысяч триста один пони, наслаждающиеся твоей ночью.
Пятьдесят две тысячи сто семьдесят семь с половиной недель сожаления о моей неудачной попытке спасти тебя.
Триста восемь миллионов сто шесть битов, потраченных на поиск возможности вернуть тебя.
Две отчаянных попытки прибегнуть к Тёмной Магии, чтобы спасти тебя.
Триста пятьдесят пять смертей в результате этого.
Пятнадцать лет, пять месяцев и два дня в попытках искупить свою вину.
Двести тридцать восемь тысяч восемьсот тридцать восемь миль вакуума, отделяющих тебя от меня.
Сто восемьдесят три тысячи двести четыре раза употребляла алкоголь, чтобы приглушить боль.
Тринадцать тысяч двести восемьдесят четыре часа у радио, чтобы забыть твои крики от боли предательства.
Миллион семьсот одна прочитанная книга в надежде заполнить ими нехватку счастья и радости после твоего ухода.
Шесть миллионов восемьсот пятнадцать тысяч двести пятьдесят одна калория в продуктах, съеденных, чтобы заполнить пустоту после твоего ухода.
Миллион сто десять тысяч двести тридцать девять блюд, съеденных в одиночестве.
Шестьсот девятнадцать бессонных ночей, проведённых в воспоминаниях о тебе.
Семь тысяч пятьсот шестьдесят два сна о моей величайшей ошибке.
Триста шестьдесят четыре тысячи сто девять заседаний правительства в размышлениях о том, что могло бы произойти.
Девяносто один прилежный ученик, которыми я надеялась заменить тебя.
Двенадцать тысяч месяцев, на протяжении которых все тревожились, отчего я печалюсь
Тридцать тысяч триста восемнадцать участливых граждан, пытающихся помочь мне.
Шестьдесят одна тысяча двести девяносто семь полученных подарков, которые должны были поднять мне настроение.
Одна мягкая игрушка в виде синего аликорна, пропитавшаяся моими слезами.
Сто шестнадцать лет, четыре месяца, две недели и три дня апатии.
Тысяча четыреста тридцать три монумента в память о моей неудачной попытке спасти тебя.
Одиннадцать тысяч двести восемь поселений, основанных пока тебя не было.
Пять миллиардов сто семьдесят один миллион триста двадцать пять битов, вложенных в инфраструктуру.
Пятьдесят один процент, на которые расширилась площадь Эквестрии с момента моего провала.
Триста четыре года мира между странами.
Три миллиарда сто восемьдесят девять миллионов двести четырнадцать тысяч одна смерть с того момента, как я потеряла тебя.
Девятьсот восемьдесят два года ожиданий того, кто смог бы спасти тебя.
Двести четырнадцать утверждённых документов о проведении Фестиваля в Понивилле.
Одна ученица, в которой я увидела потенциал.
Четыре часа, тридцать три минуты и восемь секунд вечной ночи.
Пятеро друзей, протянувших копыто помощи.
Четыре часа, двадцать семь минут и двадцать секунд на путь к месту моей величайшей ошибки.
Шесть Элементов... снова найдены.
Восемь целых и шесть десятых тераджоулей магической энергии высвобождены.
Моя величайшая ошибка — исправлена.
Зло — уничтожено.
Десять целых и две десятых секунды, чтобы озарить мир восходом солнца новой эры.
Тридцать секунд, чтобы воссоединиться с тобой.
Тысяча лет скорби — окончены.
Бесконечность радости — возвращена.
Конец.
Комментарии (9)
Когда то давно этот фанфик затерялся в потоках времени, но сегодня он внезапно появился вновь, опоздав всего на 2 года.
Это было сильно. Спасибо !
Самое, наверное, восхитительное тут — факт, что цифры проставлены не от фонаря. Разве что денежные цифры не слишком велики. Получается, что бит очень большая еденица измерения, да и фактор инфляции необходимо учитывать, когда речь о суммах потраченных за такой долгий срок, как тысяча лет.
Сто восемнадцать тысяч девятьсот восемьдесят один разговор с аристократами, которые пришлось вытерпеть в одиночку.
360 дней в году,1000 лет= примерно 360000 дней.
На момент показа сериала обязанностями правительницы не пренебрегает.
В день скорее всего проходит далеко не один разговор.
Почему так мало?
Сто шестнадцать лет, четыре месяца, две недели и три дня апатии. Сомневаюсь что она очень много болтала находясь в апатии.
Ну таки да, но ...
Округлим количество разговоров в большую сторону, 120тыс. Разговоров с аристократами за 360тыс. Дней.
Раз в 3 дня.
666 лет из 1000 (чуть больше) не разговаривать с ними вообще ,а оставшееся время только один раз в день.
Апатия объясняет только 116 лет.
Не сходится.
Про блюда есть, но нет про кондитерские изделия.
Спасибо автору и переводчикам!
Очень хорошо описанная попытка сдвинуть фокус с эмоций на цифры.
Бедная, замученная, трудолюбивая, счастливая Селестия, у которой в итоге всё получилось.
Спасибо за перевод! :-)
Только из-за подобного всё ещё попинываешь библиотеку.