Написал: Translated
Недопонимание в одном действии с прологом и эпилогом.
Подробности и статистика
Рейтинг — PG-13
3863 слова, 218 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 4 пользователей
Критика чистого разума
Действующие лица:
Главный ученый
Повар
Поваренок
Твайлайт Спаркл
Рэрити
Пролог
Светлый зал лаборатории. Повсюду расставлены необычные приборы, напоминающие своим видом большие радиоаппараты. Из них доносится треск и скрежет. В середине комнаты на полу стоит широкое устройство с углублением, похожее на железную тарелку. По комнате ходят ученые, переговариваются меж собой. На середину комнаты выходит главный ученый.
Главный ученый. Напряжение?.. Частота?.. Ритм?.. Да, все верно, все верно. Все. (Молчит.) Неужели... Неужели сегодня, неужели я, наконец, увижу... Нет! Нет, весь мир увидит! Весь мир! Каждый человек на этом плешивом шарике станет свидетелем могущества разума! (Отходит от тарелки.) С самых первых времен мы это говорим, с самых первых времен мы об этом думаем, слышим это в каждом предсмертном человеческом вздохе. Тоска, неумолимая тоска о разуме приводит нас к вечной погибели. Каждый знает, что возможности разума бесконечны. Каждый, представив себе космическую пустоту Вселенной, понимает, как ему повезло обладать самым величайшим творением эволюции. Мы знаем это, как знаем то, что сложив две палочки, мы не получим три. Это истина, вложенная в нас с рождения. (Останавливается.) Но мы этого так боимся. Но мы думаем, что мы умнее эволюции, что мы умнее разума. И мы прячемся за вымышленными стенами сказок и небылиц. Мы придумываем миражи, чтобы с их помощью подавить стремление разума познать, открыть, услышать, ощутить... (Восклицает.) О, если бы! Если бы нам была дана сила укротить нашу трусость, прекратить лепетать, увидев силу познания. О, если бы мы узнали, каково это — знать много большее, чем предлагают нам наши дурацкие сказки!.. (Останавливается.) Но пусть. Пусть будет так, как есть. Так даже лучше. Увидев тех, кто перешагнет сегодня край этого круга, соединившего два мира, мы воспрянем из жалкого пепла миражей и вымыслов, как Икар, взлетим к Солнцу, и опаляющая сила мысли сожжет воск иллюзий, оставив нам незамутненную оболочку чистоты. Это будет триумф человечества. Единственное оправдание всем ужасам земным. (Подходит к окну, смотрит на голубое небо, улыбается.) Тебе здесь больше нечего делать, старина. Когда-то на Синае ты отдал нам ржавые жерди, чтобы мы построили клетку и заперли в ней себя. Два тысячелетия мы, подобно слепым котятам, бродили по ней из угла в угол, ища ключ, который все это время было у нас перед глазами. И теперь, когда мы его наконец нашли, твое время вышло. Можешь больше никого не звать на горы. (Насмешливо крестится.) Аминь, старина.
На середину комнаты, озираясь, выходит поваренок.
Поваренок (видя последний жест главного ученого). Христианин, значит, добрый человек. Быть может, мне даже заплатят. Хотя бы чаевые.(Подходит ближе, переступает через край тарелки и заходит в углубление.) Сеньор, сеньор, мсье повар послал меня к вам выяснить, сколько овса нужно...
Главный ученый (в ужасе кричит). Уйди, уйди оттуда сейчас же, негодник! (Поваренок выпрыгивает из тарелки.) Кто тебя сюда пустил?!
Поваренок. Никто.
Главный ученый. Тогда поди отсюда вон!
Поваренок. Мсье повар приказал мне выяснить, сколько овса...
Главный ученый. Мне безразлично, сколько овса нужно повару! Ваше место на кухне, и вам платят деньги за то, чтобы вы были на кухне, а не заходили в рабочую зону!
Поваренок. Мне ничего не платят.
Главный ученый. Так займитесь своими делами и вам заплатят.
Поваренок. Я как раз это и делаю. Мсье повар сказал мне узнать, сколько овса нужно добавлять в блюдо номер ноль.
Главный ученый. Откуда я знаю, скажите на милость, сколько овса нужно добавлять... (Замолкает.) Блюдо ноль, блюдо ноль... Ну конечно, как я мог забыть! Но почему вы не позвонили по рабочему телефону?!
Поваренок. Вы никак не хотели подходить.
Главный ученый. Блюдо ноль, блюдо ноль... Скажи повару... Нет, я лучше запишу! (Хватает бумажку, пишет на ней.) Ровно килограмм, слышишь меня? Ровно килограмм чистейшего овса, которое только у нас есть. И еще вот это. (Вытаскивает из кармана флакон, отдает его поваренку.) Ровно три капли. Ты слышишь меня, негодник? Три капли, не больше и не меньше. Я записал это там же. А теперь уходи отсюда. Блюдо должно быть готово через час, и до этого времени я не потерплю, чтобы кто-нибудь из вас еще раз здесь появился.
Поваренок уходит.
Главный ученый. Чертовы мещане! Они даже не в состоянии запомнить цифру, что уж толковать с ними про величие разума, которого у них никогда и не было! Только зря тратят время... Время! Уже четыре минуты! Сейчас же, сейчас же, все по местам! (Ученые разбегаются во все стороны. Приборы перестают трещать, однако из тарелки начинает доноситься едва слышимый гул.) Ток?.. Напряжение?.. Частота?.. Ритм?.. Все готово? Все готово! (Край тарелки начинает быстро крутиться. Гул становится все громче. Главный ученый отходит в сторону.) Вперед, к новому совершенству! Включение!
Из середины тарелки вверх взмывает синяя искра, которая становится все ярче и ярче. Комнату охватывает синее свечение. Приборы становятся едва видимыми, и фигура главного ученого, отвернувшегося в сторону и заслоняющего лицо руками, теряет свои очертания. В конце концов свечение становится бледно-желтым. Следует вспышка, после которой гул машины стихает и комнату заполняет тьма.
Действие первое и последнее
Средних размеров кухня, заполненная мраком. На маленьком столике с левой стороны стоит радиоприемник, из которого доносится веселая музыка. Свет с его панели освещает фигуру повара, опустившего голову на столик. Он зычно храпит. На кухню входит поваренок. Он включает свет и, подхватывая мелодию, направляется в кладовку с правой стороны кухни и выходит оттуда через несколько секунд, неся в руках пакет с овсом. Положив пакет на большой стол по середине, поваренок задумывается, подходит к повару и треплет его за плечо.
Поваренок. Мсье, где мне можно взять весы?
Повар (сонно бубнит). Там.
Поваренок. А где это — там?
Повар молчит.
Поваренок. Гм. (Выходит из кухни.)
Повар поднимает руку, нащупывает выключатель. Свет гаснет. Некоторое время в комнате слышна только музыка из приемника. Внезапно лампочка начинает слабо мерцать синим светом. Откуда-то сверху доносится нарастающий гул. Стены кухни слабо трясутся. Лампочка светится все ярче и ярче, и наконец синее свечение заполняет всю кухню, так что остается видна только фигура спящего повара. Резкий толчок сотрясает комнату, и лампочка мгновенно гаснет. Радио падает на пол, и музыка стихает. Повар, однако, не просыпается, но храпеть перестает. Спустя несколько секунд из-под двери кладовки начинает мерцать тусклый голубой свет. Слышно, как внутри кто-то ходит. Дверь открывается, и на кухню опасливо выглядывает Твайлайт Спаркл.
Твайлайт (оглядывается по сторонам). И тут никого. (Подходит к большому столу.)
Рэрити выглядывает следом.
Рэрити. А откуда ты знаешь, что это не засада?
Твайлайт. К чему им устраивать засаду?
Рэрити. Чтобы нас убить.
Твайлайт. Рэрити, мы переговаривались с ними несколько лет. Мы знаем о них все — а если не все, то многое, и поверь мне — им совершенно незачем на нас нападать.
Рэрити. Они едят мясо и носят шкуры мертвых зверей.
Твайлайт. Они давно прошли этот период. Их раса вошла в постиндустриальную эру, а это значит, что сейчас они носят пиджаки и едят морепродукты.
Рэрити. Тогда они нас схватят и будут требовать выкуп!
Твайлайт. Какой еще выкуп?
Рэрити. Не знаю. Может быть, алмазы.
Твайлайт. У них и так много алмазов. Прекрати, слышишь? Если мы хотим войти в новую эру сотрудничества и взаимопонимания, нужно отбросить предрассудки.
Рэрити. Да? А почему это, как ты думаешь, нам не удается договориться с алмазными псами? Мы ведь отбросили все предрассудки и тому подобное и сколько раз твердили о магии дружбы, но они все равно на нас нападают.
Твайлайт. Потому что они — безмозглые звери, которые не знают, что такое взаимовыгодное сотрудничество. Люди — не звери. У них есть то, что есть и у нас — разум, дарованный им эволюцией. Из всех видов, которые мы искали на протяжении сотен лет, лишь им одним оказалась известна сила и могущество разумного сознания. Лишь они одни оказались способны творить во имя разума, жить во имя разума и даже умирать во имя разума! И те люди, с которыми мы общались, есть самые разумные люди, которые только живут теперь на этой планете. Они понимают бессмысленность агрессии — ведь разум дает им возможность решать все вопросы, прибегая лишь к дипломатии. Этим они добьются больше, чем если они решат взять нас в заложники. Разум, его незамутненная предрассудками сила, не позволит им повести себя иначе.
Рэрити. Как ты красиво говоришь. Если бы все было так...
Твайлайт. Так и будет! Нужно лишь унять страх.
Рэрити (осторожно подходит к столу). Но у тебя же есть защитные заклинания?
Твайлайт. Конечно, есть. Мера предосторожности всегда должна быть. Это тоже разумно.
Рэрити. Меня все же пугает, что здесь никого нет. К тому же тут так темно.
Твайлайт. Сейчас сделаю светлее. (Рог ее светится ярче, и свечение выхватывает из мрака фигуру повара.) Возможно и такое, что мы попали не туда. Однако я уже проверила настроенный ритм. Ошибки быть не может — это их мир и ни чей другой.
Рэрити. Может быть такое, что мы попали в их мир, но не на то место?
Твайлайт. Ритм очень четкий. Он полностью соответствует ритму места встречи. (Останавливается.) Но я чувствую небольшую погрешность. Возможно, мы немного сместились в пространстве. Очень немного — место встречи где-то близко. Ну да, ну да! Вот и ответ на твой вопрос — нас на встречают, потому что никто не думал, что мы появимся здесь.
Рэрити. Этот ритм, все же, очень ненадежная вещь.
Твайлайт. Да, верно, но пока что лучшего перехода между мирами никто из нас не придумал. Сказать по правде, этот переход придумали именно мы. Люди даже близко бы не подошли к его открытию, если бы мы им не подсказали.
Рэрити. Да, наверное, но, может быть... Ой!
Твайлайт. Что такое? Что с тобой?
Рэрити. Смотри туда! (Показывает копытом на спящего повара.)
Твайлайт. Ах!
Рэрити. Это человек?
Твайлайт. Как же я его не заметила!?
Рэрити. Это человек, Твайли?
Твайлайт (шепотом). Тише. Да, кажется, это человек. Так они себя описывали.
Рэрити. Что это он делает?
Твайлайт. Не знаю. Кажется...
Рэрити. Он смотрит куда-то.
Твайлайт. Наверное...
Рэрити. Да он на нас смотрит! Гляди, какой глаз!
Твайлайт. Нет, это его затылок. Он положил голову на стол.
Рэрити. Зачем он положил голову на стол, Твайли? Он хочет прыгнуть?
Твайлайт. Да нет же! По-моему... (Останавливается.) По-моему, он просто спит.
Рэрити. Как это — он просто спит?
Твайлайт. Ну да, они тоже спят. Их организму, как и нашему, тоже требуется отдых.
Рэрити. А почему это он спит на столе?
Твайлайт. Откуда же я знаю, Рэрити?! (Молчит.) Наверное, нужно бы его разбудить.
Рэрити. Зачем это?!
Твайлайт. Он отведет нас к месту встречи.
Рэрити. Не надо, думаю, мы и сами прекрасно найдем это место встречи.
Твайлайт. Рэрити, сколько раз мне тебе нужно повторять: отбрось суеверный страх! Мы не для того преодолели все мыслимые законы физики, чтобы испугаться первого встречного человека.
Рэрити. Да ты посмотри, какой он здоровый! Наверняка ест мертвых жеребят по ночам. А! Как ты думаешь, что это он сейчас тут делал до нас, один в темной комнате?
Твайлайт. Пожалуйста, Рэрити...
За входной дверью слышны шаги.
Рэрити. Сюда идут? Еще один? Нам нужно прятаться! Сейчас же, в эту комнату!
Твайлайт. Как же мы будет объясняться?
Рэрити. Придумаем что-нибудь. Подождем, пока они все уйдут, а тогда активируем заклинание невидимости и найдем наше чертово место встречи.
Шаги подходят все ближе.
Твайлайт. Ну хорошо, хорошо, прячемся.
Вдвоем они забегают в кладовку и закрывают дверь. На кухню входит поваренок. В одной руке он несет чашечные весы. Поваренок включает свет, ставит весы на стол, затем вскрывает пакет овса и принимается взвешивать горсти зерен. Отмерив килограмм, он вытаскивает из-под стола большую, полную до краев миску и ссыпает в нее зерна. Закончив приготовления, он возвращает миску на прежнее место. Отряхнув руки, он с довольным но крайне серьезным видом достает из ящика большого стола толстую зеленую книгу, открывает ближе к началу и принимается за чтение. Повар, бубня, приподнимается со своего столика.
Повар. Черт его дери. (Молчит, замечает упавшее радио.) Что тут такое случилось? Это ты что ли уронил, негодник?
Поваренок. Нет, мсье, меня тут сейчас и не было.
Повар. А где же ты тогда был?
Поваренок. Ходил в подвал за весами.
Повар. Вот этими? Я же тебе сказал, что они лежат над полками с мукой в кладовке.
Поваренок. Гм. (Смотрит на кладовку.) Ну, значит, я немного не расслышал.
Повар (ворчит). Да ты всегда чего-то да не слышишь. А все из-за этой книжонки. Если бы ты больше работал, давно бы получал зарплату. И чего ради тебе понадобились весы?
Поваренок. Весы мне, мсье, понадобились ровно для того, чтобы взвесить килограмм овса. А книга эта...
Повар. Три горсти и есть килограмм, я же тебе показывал.
Поваренок. Мсье, это вовсе не точный метод расчета. Мне было необходимо взвесить все с максимальной долей вероятности.
Повар. Ты из своей книжонки таких слов нахватался?
Поваренок. Именно, мсье. Это очень рациональная книга.
Повар (встает из-за стола, подходит к поваренку). То-то я и смотрю, что ей можно еще и гвозди забивать. Ты ее уже месяц с собой таскаешь. (Останавливается.) А на какие это деньги ты ее купил, а?
Поваренок. Я купил ее на городской ярмарке, мсье, за нее просили всего два цента. Между прочим, если бы они знали, какое чудо это книга, они бы заломили за нее долларов пятьсот и не меньше.
Повар. Ну?
Поваренок. Именно, мсье.
Повар. Ну и что же за чудо эта книга? (Пытается прочитать заголовок.) Ат... Атлан... Атлант... Да это же сказки!
Поваренок. Нет, мсье, это вовсе не сказки. Я бы сказал, что это самая правдивая книга, которая только существует. Она о женщине, которая руководит железной дорогой.
Повар. Ну да, ну да.
Поваренок. Именно так, мсье. Она руководит железной дорогой всей страны. Но вокруг себя она видит одних только лицемеров и трусов, которых не интересует будущее. Даже ее брат такой. И она не хочет с этим мириться. Там рассказывается, как хорошо бороться с трусостью и лицемерием, как хорошо не идти на компромиссы, а делать то, что именно ты считаешь правильным и верным. Идти по своему пути, не считаясь с прихотями других, и оглядываясь только на разум, который есть внутри каждого человека. А-ах. (Откладывает книгу, мечтательно складывает руки.) Я бы хотел ее увидеть. Я представляю, какая она сильная, я представляют ее лицо, такое благородное, как у рыцарей. Я хочу так же заниматься своей работой и понимать, чего я на самом деле стою.
Повар (смеется). Ну да, ну да. (Переводит взгляд на часы.) Когда нужно нести эти харчи? Все уже давно готово.
Поваренок. Он сказал, через час, а до тех пор нам нельзя появляться наверху.
Повар. Он слишком много о себе думает.
Поваренок. Вовсе нет, мсье, он просто делает свою работу.
Повар. Я названивал ему минут двадцать, и он все не подходил. Хорошая же у него работа.
Поваренок. У него очень важное дело. Можно сказать, он делает то же, что и эта женщина из книги — борется с невежеством нашего мира.
Повар. Ну да, ну да.
Поваренок. Тем не менее, он нашел время сказать мне, сколько овса... (Останавливается.) Овса и... О Боже! Я забыл про второй ингредиент!
Повар. Что?
Поваренок. Второй ингредиент, который он мне дал! (Вытаскивает флакончик из кармана.) Помню, помню, ровно три капли, ровно три капли. (Пытается вылить жидкость из флакона на чашку весов, по неосторожности выливает больше половины флакона.)
Повар. Разгильдяй! Для этого есть кухонные!
Поваренок. А где они, мсье?
Повар. В кладовке, я же тебе говорил. Ты ни черта не помнишь!
Поваренок. Ах. (Бросается к кладовке, отворяет дверь, ждет немного и тут же ее закрывает.) Мсье, вы... Что там такое?
Повар. Чего?
Поваренок (отходит от двери). Там кто-то есть, мсье. В кладовке кто-то есть.
Повар. Что ты такое несешь?
Из кладовки осторожно выходят Твайлайт Спаркл и Рэрити. Повар видит их и сразу же замолкает.
Рэрити. Твайли, ну скажи же наконец заклинание невидимости, они же нас видят.
Твайлайт. Нет, Рэрити, мы начнем диалог сейчас же. Нельзя больше бояться.
Повар. Это что... Это что такое? Откуда здесь взялись эти клячи? Это ты их туда посадил, негодник?!
Поваренок. Нет, мсье! Я сам не знаю откуда они тут...
Твайлайт. Жители планеты Земля, Солнечной системы, галактики Млечный Путь, занимающей в великом Ритме номер двести сорок ноль одиннадцать. Мы, принцесса Эквестрии и Элемент Магии Твайлайт Спаркл и Элемент Щедрости Рэрити, приветствуем вас и спешим сообщить, что намерения у нас самые лучшие и самые благородные. На протяжении многих лет мы искали проявления Разума в нашей Вселенной и теперь наконец нашли. Вы точно так же обладаете хоть меньшим, но все же заметным Разумом, и мы, взвесив все аргументы "за" и "против", сообщаем вам о готовности начать наше взаимовыгодное сотрудничество, касающееся обмена жизненным опытом, рабочими единицами, научными открытиями, но главное — знаниями о единственно важной науке Вселенной — науке о Дружбе!
Повар. Господи, да что с ней такое! Что ей надо?
Поваренок. Не знаю, мсье. Может, она хочет есть?
Повар. Мой овес она не получит. Кто их сюда посадил? Утром кладовка была пустая.
Рэрити (шепчет). Я думаю, не нужно было говорить про порядковый номер. Ведь у нас он самый первый. Они могут посчитать себя обделенными.
Твайлайт. Рэрити, хватит, прошу... (Принюхивается.) Чем это пахнет? Какими-то пряностями... Ты чувствуешь?
Рэрити. Да... чем-то изысканным. (Смотрит на весы.) Кажется, это оттуда.
Повар. Почему они никак не затыкаются? Эй, ты куда это пошла? (Рэрити подходит к весам и принимается тереться головой о край стола.) Что она делает?
Поваренок. Кажется, ей здесь нравится. (Подходит ближе, гладит гриву Рэрити.) Какая чистая шерстка. Наверное, хорошая порода.
Повар. Мне плевать. Если она тут нагадит, убирать будешь ты.
Твайлайт. Рэрити, прекрати, что ты устроила?! Уф... Ты должна сохранять... Уф, уф... сохранять лицо... (Подходит к столу.) Уф... какой приятный запах... как будто все сорта овса перемололи и смешали с медовым нектаром...
Поваренок. И этой тоже нравится! Смотрите, мсье, какая у нее красивая шкура... Ах, у нее слюни идут! Да она есть хочет. Ну дайте же им немного овса!
Повар. Ничего моего эти клячи не получат.
Твайлайт (широко раскрывает рот). Голова кружится от запаха.
Повар. Чего она зубами щелкает?
Поваренок. Я же говорю, она есть хочет.
Повар. Да? (Подходит ближе, присматривается.) А ну-ка отойди от них!
Поваренок. Почему?
Повар. Отойди, говорю. (Хватает его за шиворот. Вдвоем они отходят к входной двери.) Ты ее глаза видел?
Поваернок. Конечно. Очень красивые.
Рэрити. Что со мной такое... Ну где же? (Встает на задние копыта, опрокидывает весы. Жидкость из чашки выливается на край стола. Рэрити принимается его облизывать.)
Твайлайт. Рэрити, уф, уф, это слишком!
Повар. Ну все. Они бешеные, это точно.
Поверенок. Почему?!
Повар. Видел, как они челюстями стучат? А слюни? Уже стол жуют... Сейчас на нас бросятся.
Поваренок. Но...
Повар. Уходим отсюда. Сейчас же. Пусть приходят эти ученые и сами разбираются. Наверняка это они что-то наделали.
Поваренок. А как мы их предупредим, что здесь бешеные лошади? Телефон в кладовке, а наверх нас не пустят. Может, подождем за дверью?
Повар. Они ее в мгновение выломают, как нас учуют. Все, пошли отсюда скорее.
Поваренок. Нет...
Повар. Пошел, я тебе говорю. (Хватает его за рукав.)
Поваренок. Нет! (Выдергивает рукав.) Как вы можете так говорить? Из-за нас могут умереть другие люди, а вам совершенно все равно! Именно это отличает нас от той женщины из книги. Она понимает, что такое ответственность. А мы с вами просто дураки!
Повар. Смотрите, какой нашелся. И что ты сделаешь?
Поваренок. Я убью их. Под столом есть пороховой пистолет, вы его туда на прошлой неделе положили. Я их убью, а вы можете уходить.
Повар. Они тебе руку откусят, дурак!
Поваренок. Нет, не откусят. Если я буду идти медленно, они на меня даже внимания не обратят.
Повар. Дурак. Какой дурак... (Берет в руки радиоприемник.) Давай, умник, иди. Руку тебе спасти я точно не смогу.
Поваренок медленно направляется к столу. Рэрити облизывается, Твайлайт, чихая и захлебываясь слюнями, пытается ее оттащить.
Рэрити. Это засада, это засада...
Твайлайт. Нет, Рэрити, мы просто не умеем себя вести. Нужно было это предусмотреть. Откуда нам было знать, что здесь такие вкусные специи... (Оттаскивает Рэрити в сторону, замечает приближающегося поваренка.) Мистер, уф, мистер, уф... Я не знаю, как вас зовут...
Поваренок. Все хорошо, все хорошо.
Твайлайт. Я, уф, я никак не могу понять, что вы говорите. У вас нет переводного устройства, уф. Но я прошу вас... Я прошу вас простить меня и мою подругу за такие выходки. Мы, уф, мы не знали... То есть, я хочу сказать, я надеюсь, вы, уф, не станете распространяться об этом недоразумении, правда? Мы не хотели вас беспокоить... К сожалению, Разум не всегда доступен нам в полной его мере, уф, уф. К сожалению, на свете кроме него существуют еще случайности, с которыми мы ничего не можем сделать, уф.
Поваренок. Конечно, конечно. (Про себя.) Она как будто говорит со мной...
Твайлайт. Странно, уф... Вы как будто говорите со мной.
Поваренок (медленно выдвигает нижний ящик стола). Все будет хорошо, мадам лошадь, с вами все будет хорошо.
Твайлайт. Я знаю, это так глупо. Когда случайность берет верх. Жаль, уф, что несмотря на величие Разума, здесь ничего нельзя сделать. Но знаете что, мистер? Я клянусь вам — хоть вы этого не понимаете — но я клянусь, что, вернувшись обратно, я поставлю своей задачей сделать все возможное, чтобы уничтожить случайности. Хватит этого цирка! Разум не создан для того, чтобы над ним смеялись! Я заново проведу расчеты, заново построю чертежи переходов. Если понадобится, я заново рассчитаю формулу Ритма. Это стоит того, что сделать магию Разума абсолютной. Но даже тогда я не одержу победу над мраком вероятностей, о нет. Это будет маленький шаг на пути к тому, чтобы сделать величие чистого Разума вечным, а сам Разум — абсолютным. Навсегда. Уф.
Поваренок хватает из ящика пороховой пистолет и подносит его к голове Твайлайт. Она падает на пол, из головы ее выливается кровь. Вскочив, поваренок приставляет пистолет к голове Рэрити. Она, облизнувшись еще раз, опирается на стену и замирает. В комнате наступает тишина.
Повар (подходит к столу). Все?
Поваренок (тяжело дыша, вытирает пот, выступивший на лбу, затем кладет пистолет на свою толстую зеленую книгу). Все.
Эпилог
Темный зал лаборатории. Главный ученый сидит возле широкого устройства с углублением в середине. Вокруг него разбросаны тетрадные листы, заполненные формулами.
Главный ученый. Напряжение?.. Частота?.. Ритм?.. Да, все верно, все верно. Все. (Молчит.) Не могу понять. Я не могу понять, что случилось, что произошло... Я не могу... (Качает головой.)
На середину комнаты, озираясь, выходит поваренок.
Поваренок. Как темно... Мсье, что вы тут делаете? Я думал, все ушли... О, я принес блюдо номер ноль к дверям лаборатории ровно через час, как вы и велели.
Главный ученый. Все это теперь не важно. Они не пришли.
Поваренок. Кто?
Главный ученый. Наши гости. Те, кого я ждал. Они не пришли.
Поваренок. Может быть, у них что-то случилось?
Главный ученый. Нет. Они поняли, что с нами лучше не иметь никакого дела, вот и все. Мы неразумны. Мы большие обезьяны, сжимающие в руках клавиатуры вместо камней. Они поняли, что это пустое дело.
Поваренок (немного молчит). Мсье, я, конечно, многое не знаю, но одно я знаю точно — те, кого вы ждали, должны прийти. Вы очень ответственный — вы потратили столько сил затем, чтобы их встретить. Они это должны знать. И если они это знают, то они обязательно придут. Это точно. Может, мы и обезьяны, но мы знаем, что такое ответственность, и это самое главное наше качество.
Главный ученый (смотрит на поваренка). Вы слишком разумны для повара.
Поваренок. Нет, я всего лишь поваренок, мсье.
Главный ученый. Идите домой, молодой человек. Вы свободны. (Поваренок поворачивается, чтобы уйти.) Нет, постойте. Сегодня утром, вы, кажется, сказали, что вам не платят за вашу работу. Это так?
Поваренок. Да, мсье, это так.
Главный ученый. Я постараюсь поговорить с вашим работодателем на эту тему. Вы очень разумны, молодой человек. Быть разумным — другое наше главное качество.
Поваренок. О, большое спасибо вам, мсье! Я так вам благодарен!
Главный ученый. Все, все, идите. Я переночую здесь.
Поваренок. Может быть, мне сделать вам ужин?
Главный ученый. Нет, я сыт. Идите скорее. Входные двери скоро закроют.
Поваренок поворачивается и уходит. Главный ученый поднимается на ноги, тянется, затем подбирает разбросанные листки бумаги.
Главный ученый. А ведь разум действительно наше главное качество. Избавленный от детских сказок и суеверий, он способен на чудеса, словно магия. Жаль, что существуют случайности. Иногда мне кажется, что они как будто критикуют его. Критика чистого разума. Как глупо это звучит...
Отряхнув халат, главный ученый скрывается за большими приборами. Его шаги слышны еще несколько секунд, после чего в зале наступает мертвая тишина.
Конец.
Комментарии (11)
Хммм...УБийство Ученицы Карается Знаете ли...Экстерминатусом От Селестии,Жду Продолжения
И Да...Жалко Твайли,Но Вот Селестия Отомстит За нее...Ооочень Сильно Отомстит,Ждать Продолжение Для Меня Как Гламур,Изысканно и вдохновенно
Опа! Попаданец. Я уже думал, что люди изменились, и не пишут про людей в млп, но нет. Обычный средний фанфик-попаданец, ничем не выделяется, кроме как типом написания в виде пьесы
Тебе же близка эта тема)) удивлять-то не должно стало быть?
Ну да, сам писал, каюсь. Но это было очень давно, сейчас, я изменился, и фики про попаданцев не пишу, вырос из этого.
Защитные заклинания такие защитные... А "бдительность" Твайлайт совсем не соответствует её характеру.
Все ты изменился. А вот остальные нет. Разве что некоторые.
Фигня какая то, юмора здесь я не нашел.
Судя по стилю написания, автор хотел написать комедию... В стиле классиков русской литературы.
Могу сказать, что классическая музыка — это что-то великое и возвышенное. А вот про литературу сказать такое, равносильно самой жестокой насмешке.
Ага, мне не понравилось.
Очень даже неплохо.
Орригенально орригенально :Специя.