Чёрный обелиск
Глава 1 "Камень в саду"
Заведующий кантерлотским садом совершал ежедневный обход, оценивая приготовления к Гранд Галопин Гала. Большинству декоративных деревьев и кустарников уже придали необходимые формы разных зверей, птиц и пони, и теперь за ними требовался лишь тщательный уход. Оставшиеся можно было облагородить за день, как и подстричь газон. Особое внимание следовало уделить именно деревьям, потому что гости старались держать голову поднятой. Но для такого важного праздника всё имело значение, даже нескошенная травинка.
Прикинув фронт работ, пони направился к садовникам, чтобы дать указания. После он намеревался проверить цветы в оранжереях, которые вскоре украсят сад по его смелой задумке. Она разительно отличалась от проектов прежнего заведующего. Даже весь опыт и, как считал пони, хорошее понимание вкусов аристократии не отменяли большого риска. Но он старался не думать об этом, посвящая себя работе.
— Господин Хас, — послышался чей-то голос за спиной.
Пони обернулся. Перед ним стоял бледно-серый земнопони с чистой, зачесанной набок аметистовой гривой. Лутис, припомнил он имя работника и спокойным тоном спросил:
— Чего тебе?
— У нас тут возникли кое-какие трудности, — неуверенно ответил тот. — Нужен ваш совет.
— Рабочий день ещё не начался, а у вас уже трудности, — недовольно вздохнул Хас. — Что случилось?
— Несколько петуний раздавило большим камнем.
— Камнем? — засомневался Хас, пытаясь понять, о каких цветах идёт речь. Видимо, Лутис говорил о вчерашних посадках вдоль дороги у пруда. «Неужели кто-то пытается сорвать подготовку к Гранд Галопин Гала?»
— Ты видел, кто это сделал? — серьёзным тоном спросил Хас.
— Нет. Когда мы пришли, он уже был там, — несмело ответил Лутис. — Так… что нам делать?
— Убрать и посадить новые петуньи, — приказал Хас и подумал вслух: — Времени и так осталось немного, а тут ещё хулиганы завелись. Куда смотрела стража?.. Нужно поговорить с начальником смены.
Боковым зрением он заметил, что молодой земнопони не спешит уходить и смотрит на него взволнованно.
— Что-то ещё? — спросил Хас вполоборота, сохраняя завидное спокойствие.
— А как нам его убрать? — растерянно уточнил Лутис. — Он довольно большой.
— Возьмите тележку!
Нерешительность подчинённого начинала действовать ему на нервы — и это с самого утра! Чтобы не испортить себе настроение и не тратить попусту время, пони направился в замок, пригрозив, что через полчаса проверит работу.
Всю дорогу голову не покидали вопросы: кто и зачем это сделал? Далеко не все радовались его назначению на пост заведующего кантерлотским садом. В частности, дело касалось нескольких единорогов, которым сама мысль, что над ними стоит простой земнопони, ещё недавно копавшийся в грязи, внушала отвращение. Они уже пытались несколько раз насолить ему: посадка не того сорта цветов, неправильная форма кустарников и подобные неприятности. Однако большой опыт работы садовником и смекалка помогли Хасу умело выйти из трудных ситуаций, оборачивая многие в свою сторону. Потеря нескольких петуний не являлась большой проблемой, но пони волновал сам факт хулиганства.
Когда Хас шёл по коридору, его окликнул Фортир Пуг, давний знакомый и месяц как получивший звание капитан.
— Не думал увидеть тебя здесь, Куртер.
Пони обернулся и недовольным взглядом посмотрел белого единорога в сверкающих доспехах.
— Неужели решил отдохнуть от своих удобрений и грязи? — Его голос казался не столько удивлённым, сколько радостным.
Подобную шутку единорог использовал даже после того, как друг поднялся в должности и больше не занимался грязной работой.
— Кто ночью дежурил в саду? — в лоб спросил Хас.
Вопрос, казалось, на мгновение озадачил Фортира. Единорог задумчиво поднял взгляд, а затем с едва уловимым непониманием ответил:
— Имена записаны в журнале. Но зачем они тебе? Что-то случилось?
— Да, случилось.
Прежнюю радость и беспечность как копытом сняло с морды единорога. Он смотрел на друга с осторожным интересом и серьёзностью.
— Что произошло?
— Кто-то ночью проник в сад и раздавил камнем несколько петуний.
— Тьфу ты! — Фортир громко рассмеялся. — Куртер, не делай больше такой вид. Я и правда подумал, что случилось что-то серьёзное.
— По-твоему, это несерьезно?! — возмутился Хас. — Десятки цветов погублены!
— Не раздувай из мухи минотавра, это всего лишь цветы, — отмахнулся единорог. — Посадишь новые. Я вчера проходил возле твоих оранжерей, и там этими цветами можно полгорода засадить.
Не будучи любителем затяжных и бессмысленных споров, Хас не стал даже пытаться методично переубедить упрямого друга. Вместо этого он просто надавил на старый рычаг:
— Ночью был совершён акт вандализма по отношению к саду её высочества. И в этом виноваты стражники, твои подчинённые. — Он выдержал небольшую паузу. — А если в следующий раз пострадают не цветы, а кто-нибудь из пони?
Умело подбирая слова и произнося их правильной интонацией, Куртер бил наверняка. В то же время он прекрасно понимал, что преувеличивает.
— Мне никто не докладывал о нарушителях, — задумчиво сказал Фортир. — Но ты прав, это дело нельзя оставлять без внимания.
— Надеюсь на тебя, — удовлетворённо кивнул Хас.
Распрощавшись, пони отправились каждый по своим делам. Куртер был вполне доволен результатом: даже если виновника не найдут, почти со стопроцентной уверенностью можно заявить, что больше такого не повторится.
— Капитан! — разнёсся по коридору встревоженный голос.
Мимо Куртера молнией пронёсся гвардеец, который затем остановился возле Фортира. Между ними завязался бурный разговор на повышенных тонах, однако разобрать слова не удалось.
— Так точно! — отчеканил гвардеец и побежал обратно.
Куртер проводил его взглядом и удивлённо уставился на подошедшего друга.
— Что случилось? — побеспокоился он.
— Не знаю, — встревоженно ответил Фортир. — Но, похоже, проблема в твоём камне. Идём.
Удивлённый и вместе с тем растерянный, Хас всю дорогу пытался понять, что произошло. Невнятные ответы единорога и его напряжённый вид лишь накаляли атмосферу.
Добравшись до места, Куртер растерянно уставился на странную картину. Посреди клумбы, тянущейся вдоль дороги, возвышался огромный чёрный камень вытянутой формы. Его накрыл магический барьер одного из гвардейцев. Ещё два единорога стояли возле колдующего сослуживца, пристально следя за камнем, словно тот мог напасть.
Фортир сразу направился к подчинённым и начал с ними что-то бурно обсуждать. Куртер медленно зашагал к ним, с непониманием следя то за камнем, то за действиями гвардейцев. «Никто не должен приближаться к этому месту ближе, чем на сто метров!» — донёсся решительный голос Фортира. Краем глаза Куртер заметил ещё двух гвардейцев в стороне, а возле них, на земле, серую фигуру. Пони остановился. Холодок пробежался по спине, а в горле появился противный ком. Но ведомый странным чувством Куртер пошёл туда.
Подойдя, он резко остановился. На земле лежал земнопони похожий на двухсотлетнего старика. Всё тело было сморщенным и высушенным, словно чернослив. Шкура буквально свисала с костей, а сухую, но сохранившую аметистовый оттенок, гриву, казалось, вот-вот оторвёт порывом ветра.
Стражники что-то сказали, но слова показались Куртеру посторонним шумом. Он с ужасом смотрел на странного пони и не мог отвести взгляд. В нём было что-то до боли знакомое… «Лутис!» — как гром среди ясного неба возникли слова в голове. Ошеломлённый предположением пони всеми фибрами души надеялся, что ошибается. Но чем больше он смотрел на земнопони, тем сильнее укоренялся в мысли, что это его подчинённый.
Громкий крик вывел Куртера из ступора. Пони поднял взгляд на двух гвардейцев. Те встревоженно смотрели ему за спину. Рога засветились, и полупрозрачный щит накрыл пони. Медленно, ещё не до конца придя в себя, Хас обернулся. Над одним из стражников парило жёлтое пятно. Оно вмиг растворилось, и пони рухнул на землю. Его сразу оттащили магией другие гвардейцы, накрыв камень новым куполом.
— Уносите раненых! — приказал капитан. — Сообщите о нападении принцессам!