Ласковый дождь

Действие происходит во временной ветке войны с Кристальной Империей. История ведется от лица Рэинбоу Дэш, которая после войны приезжает жить в Понивиль.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Спитфайр Сорен Другие пони ОС - пони Бабс Сид

Пони-плей

Помнишь, ты мечтала, что найдешь своё счастье с ней, Помнишь, ты считала, для тебя нет пони родней. Но теперь она — твой противник на этот бой, Одному из вас предначертана смерть судьбой... Хлеба и зрелищ народу через край! Сила приносит свободу — умирай!

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл

Вещи, которые лучше не знать

Семья Эппл была одной из самых уважаемых в Понивилле, ибо именно её члены когда-то основали этот городок. Всё началось с яблочной фермы «Сладкое Яблочко» и вольт-яблочного джема, снискавшего особую популярность и привлёкшего в тогда ещё маленькое колониальное поселение поток народа. На этом Бабуля Смит обычно заканчивает свой рассказ. Но никогда она не бросит ни единого слова о матери и отце троих жеребят, что остались на её попечительство совсем одни, когда большинство членов семьи Эппл либо разъехалось, либо скончалось от старости. Ибо это запретная тема не только в их семье, но и во всём Понивилле... Однако любопытная и настырная кобылка Даймонд Тиара хочет провести собственное расследование. Но она ещё не ведает, что есть вещи, которые лучше не знать...

Эплджек Эплблум Биг Макинтош Грэнни Смит Диамонд Тиара Другие пони

Не всегда выбирают нас ("Hold on, little pony!" - "Держись, поняша")

Через несколько лет после событий сериала. Молодая поняша по имени Мэг попадает в неприятную ситуацию, и её жизнь разворачивается на 180 градусов. Пути назад нет, шансов, что всё будет как прежде – тоже. Но куда-то ведь двигаться надо.

Рэйнбоу Дэш Другие пони ОС - пони

Five Nights at Pinkie's. Марионетка.

Не все так просто, как кажется.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

ФоЭ. Котята в коробке

Земная экспедиция прибывает на планету, население которой уничтожило собственную цивилизацию во время ядерной войны. С момента удара прошло всего три дня и люди надеятся, что им удастся спасти остатки выживших, медленно умирающих в ненадёжных подземных убежищах...

Другие пони Человеки

День Знаний

Небольшая зарисовка ко Дню Знаний

Твайлайт Спаркл Черили

Сборник драбблов

Трансгрессивная ревизионистская работа в жанре научной фантастики, изучающая, как различные репродуктивные стратегии у вида пони могли повлиять на общество.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Принцесса Селестия Принцесса Луна Зекора Диамонд Тиара Сильвер Спун Сорен Другие пони Дискорд Фэнси Пэнтс Вандерболты Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор Чейнджлинги

Полет Аликорна

Деяния Рэрити, имевшие место в серии «Sweet and Elite», запустили цепь событий, которая приведёт к тому, что всеми нами любимый модельер станет участником самой грандиозной гонки воздушных кораблей в истории — «Кубка Аликорна». Возбуждение и радость уступят место ужасу, когда Рэрити обнаружит себя втянутой в политический заговор против Эквестрии. А уверенность быстро сменится на отчаяние, когда она потерпит кораблекрушение далеко от родного дома вместе с самым ненавистным для неё жеребцом на свете — невежей Блубладом. Рэрити узнает об измене в правительственных кругах Кантерлота и попытается найти нечто хорошее за грубой оболочкой принца, покуда она будет бороться с судьбой не только ради себя, но и ради целой нации.

Рэрити Принц Блюблад Другие пони ОС - пони

Падение Эквестрии

Война пришла в Эквестрию. Страна пони подвергается жестокой атаке иноземных захватчиков. Кто они, что привело их в Эквестрию, какие у них цели? Война не обходит стороной и шестерых лучших подруг из Понивилля.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Спитфайр Сорен Другие пони

Автор рисунка: Noben

Смотритель маяка

Не спускай глаз с морских пони.

Таковы были последние слова, с которыми старик Гайдин Лайт передал свой пост Бикону Харту: не спускай глаз с морских пони.

Бикон только посмеялся в ответ, приняв это за шутку. Или старому жеребцу от одиночества и отшельнической жизни на острове мерещится всякое? Бикон, может, и был молод, но он не младой жеребёнок, верящий в бабушкины сказки про морских кобылиц и мантикор. А ещё ему не верилось, что чуть-чуть уединения сведёт с ума здоровенного земного пони.

Когда впряжённые в повозку пегасы улетели, Бикон остался наедине с новыми обязанностями. За какое-то мгновение он обвёл взглядом крохотный скалистый островок, ставший ему отныне домом и работой; прикрыл глаза и глубоко вдохнул, пуская в лёгкие солёный ветер, а в душу — решимость.

Это его первое дежурство, и он не обманет возложенных на него ожиданий. Работа не терпела отлагательств.

Капелька отшельничества его вовсе не пугала.


Бесплодные земли — странное место для маяка.

Вернее, так сказали бы большинство пони.

Пони представляли бесплодные земли как сотни, тысячи миль голой пустыни и сухого кустарника. И никто не думал об океане, лежащем по ту сторону пустоши — никто, кроме моряков, что вдоль коварных берегов везли товары из Зебрики в Эквестрию.

Здесь не было ни городов, ни деревень, равно как и пегасьих погодных команд, которые рассеивали бы ураганы и тучи. Корабли, огибавшие бесплодные земли, плыли по неспокойным опасным морям и преодолевали неистовства суровой погоды.

Корабли эти нуждались в маяке, что согревал бы их и направлял в тихую гавань.

А маяку в свою очередь нужен был смотритель.


Время показало, что Бикон Харт был дураком. Дураком дважды.

Во-первых, потому что на островке и впрямь было так одиноко, что начинали чудиться миражи. Пегасы, появлявшиеся каждую неделю, исправно снабжали его свежей едой и вестями, но только не беседой. От одиночества хотелось выть.

А во-вторых, потому что морские пони оказались правдой.

Чудны́ми и непредсказуемыми они были созданиями. Телом земные пони, а от крупа — только рыбья чешуя и необыкновенные, изящные хвосты.

Временами они грелись на скалах, окружавших маяк. В особенности им приглянулась укромная заводь в одном небольшом каменистом гроте.

Поначалу Бикон держался поодаль. Морские кобылы придерживались того же мнения и ныряли поглубже в заводь всякий раз, когда обязанности вынуждали его подойти ближе.

Но однажды одиночество стало настолько нестерпимо, что взяло верх. Пускай эти создания казались чуждыми и вызывали тревогу, с ними можно было поговорить. Пускай норовисты и пугливы, они постепенно привыкали к его присутствию.

В одной морской пони нашлось побольше храбрости, чем у остальных. Звали её Сифэм, и работа смотрителей на маяке невероятно завораживала её. Всю свою жизнь она провела в океане неподалёку от крошечного островка — и каждую ночь она созерцала, как лучи яркого света рассекают тьму.


Бикон Харт и Сифэм беседовали о многом: о работе на маяке; об остовах старинных кораблей, что покоятся на дне океана; о диковинках, кроющихся на далёких островах или в пучине морей.

Они дарили друг другу подарки, сущие мелочи: свежий апельсин за осколок морского стекла, серебряное зеркальце за акулий зуб, побрякушка одного мира за безделицу второго.

Со временем они многое узнали друг о друге: своеобразные привычки и забавные обороты слов; истины, единые для всех пони, и самобытные причуды со странностями; маленькие тайны, щекотливые тонкости и глупые мечты — более не сокровенные, но доверенные друг другу.

И Бикон узнал, что маяк не просто отводит корабли от страшных рифов. Морским пони он служил путеводной звездой, что указывала им дорогу домой. Дорогу в тихую гавань.

Шло время, и вслед за ним тянулось одиночество Бикона.


Время шло.

Дни оборачивались неделями, недели — месяцами, месяцы — годами.

Случайные визиты в грот стали визитами постоянными: каждый солнечный полдень; каждый миг, когда море не штормило и делалось спокойным.

«Та странная морская пони» становилась просто «странной кобылой».

Затем — «милой кобылкой».

Потом — «симпатичной особой».

И наконец — «красавицей с бирюзовыми глазами, в которых хочется утонуть, с огненной точно закатное солнце гривой и устами алыми, как самые восхитительные из роз».


Время шло. Пока, спустя три года, Бикон Харт не вырвал из календаря последние страницы.

Смена подошла к концу. Он вернётся в родные края, а его обязанности перейдут новому смотрителю, всё совсем как с Гайдин Лайтом.

Пегасы с повозкой скоро привезут замену. Его последний долг — передать преемнику все знания и опыт, как некогда Гайдин Лайт передал их ему. Бикон не пожалел сил, чтобы написать подробные заметки и инструкции. Он оставил их в маяке.

Поговорить с новеньким лично у него не получится.


«Не спускай глаз с морских пони», — сказал тогда Гайдин Лайт.

Не сказал: остерегайся морских пони. Не сказал: держись подальше от морских пони.

Не спускай глаз с морских пони.

Целых три года он безукоризненно выполнял это наставление. А теперь заботу о маяке поручат кому-то другому.

Одну только заботу о морских пони он не хотел оставлять и отдавать другому.

Сейчас Бикон Харт пожелал бы не спускать глаз с одной морской пони всю вечность.


Бикон Харт замер у скал грота и взирал вниз, на Сифэм.

Воды здесь глубоки. Прыгнешь — и уже не коснёшься копытами дна.

Прыгнешь — и больше не коснёшься копытами суши.

Страх обуял всё его существо.

Он посмотрел ей в глаза, и те отвечали ему: люблю тебя, сберегу тебя.

Зажмурился. В последний раз вдохнул.

Его лёгкие полнились солёным ветром, а сердце — решимостью и любовью.

Четыре копыта оторвались от скал грота.

Два копыта и хвост рассекли толщу воды.

Без единого всплеска океан сомкнулся над его головой.

Комментарии (14)

0

ыыы

Гость #1
+3

Без единого всплеска океан сомкнулся над его головой.

И он умер... утонул блин...
Я что то подобное уже читал, тока там было написано по больше и это был гримдарк как коварные русалки забрали бедного хранителя маяка...
Спасибо за перевод! (:

LovePonyLyra
LovePonyLyra
#2
+3

LovePonyLyra, хех, да, а я знал, что надо передать это в переводе!) Просто в чём дело, процитирую автора:

И кстати, замечу, что после превращения в морского пони Бикон Харт и Сифэм поженились, завели целый садок задорных жеребяток, состарились и на пенсии вместе уплыли исследовать глубины океана. Потому что в сказках на экране никто не умирает, даже бабушки и дедушки. ^^

Пишу я это оттого, что очень часто мою историю интерпретировали как то, что Сифэм утопила беднягу Бикона — мол, этим морские пони и занимаются. D:

doof
doof
#3
+3

Doof, ты наверно не поверишь но я именно так и подумал , ведь это пони фик...
Но вот та история про коварных русалок и бедного хранителя сразу всплыла у меня в голове как только я прочитал последние строки... но я верю что именно здесь был "Счастливый понец" с кучей жеребяток и добра!

LovePonyLyra
LovePonyLyra
#4
+3

Впечатлен.
Отличная история, хотя и немного грустная в середине.
Но зато конец счастливый, люблю такое.

DarkKnight
DarkKnight
#5
0

Судя по всему Хранитель маяка утонул

Shadow_Soul
Shadow_Soul
#8
+1

Это была хитрая игра слов c:

doof
doof
#9
+1

Нам тут скоро целый мувик подгонят про морских поней, вот и сравним, насколько прав автор.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#6
+1

Да, печально, когда хэдканон не совпадает.
И радостно, когда таки в самом сериале попадают в твой хэдканон, хехе.

DarkKnight
DarkKnight
#7
+3

Очень... Атмосферно? Не знаю какие эпитеты подобрать, но я рассказ почувствовал.

Прямпампатор
Прямпампатор
#10
+2

Прекрасно. По-моему, даже, чуть-чуть на балладу похоже.
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#11
+1

О, вполне себе, хотя не могу понять, почему не идеально. Наверное, концовка сбивает с толку, пытаясь быть обеими версиями сразу.

А вообще, подводный мир как загробный это же очень древняя тема.

SMT5015
#12
0

Не читал и не буду читать, но флешбеки от Витька Плей меня посетили...

Утилитарист
#13
+1

Порой для хорошего произведения много слов не нужно. Люблю такие истории, об одиночестве и обретении чего-то нового. Вроде ничего и не происходит, просто короткая хроника событий. Зато как это подано — блеск! Спасибо за перевод!)

NovemberDragon
NovemberDragon
#14
Авторизуйтесь для отправки комментария.