Автор рисунка: Noben

Содержание

Все главы одной страницей

Комментарии (5)

0

Итак, ко­гда ты со­би­ра­ешь­ся при­гла­сить мою доч­ку на сви­да­ние?

Не знал, что мать Эпплджек ещё жива. Тем более что бабуля об обратном говорит буквально парой абзацев выше. Видимо, меня одного это напрягло...

GORynytch #1
0

Да, там в оригинале granddaughter. Недосмотрели. Я как-то думал, что это бабуля так ласково о внучке говорит.

Гость #3
0

Ну, допустим моя бабушка по матери (светлая ей память!) и сестру "дочкой" часто называла, и меня "сынком". И это не единичный случай, многие знакомые бабушки и дедушки порой выражаются сходным образом. Хотя, если в разговоре фигурируют именно что внуки/племянники и т.п, то подобная языкоформа используется уже в единичных случаях. Как это соотносится с наукой лингвистикой — не знаю, но, рискну предположить, переводчики тут опирались на сходные источники вдохновения.

leon0747 #4
0

В данном случае упрек верный, так что я исправил на внучку.

MLPMihail #5
0

Перевод на троечку. Вроде и всё правильно, но кривые построения фраз и откровенно бредовые слова местами просто убивают.

GORynytch #2
Авторизуйтесь для отправки комментария.
...