Движения на глубине
Под водой и на суше
— Что это? — принцесса Скайстар указала на сферу, хаотично источающую магические разряды. Королева старалась не потерять контроль над ведущим себя нестабильно артефактом, несмотря на то, что некоторые её подданные уже лежали на полу подводного дворца, пораженные магией жемчужины. Опасаясь за свою дочь и остальных, предводительница гиппогрифов приняла решение оставить жемчужину в помещении дворца и срочно эвакуировать жителей ближайших домов.
— Мам, а как же они? — взволнованно спросила принцесса, указав плавником на лежащих без сознания трех стражников, нескольких придворных и недавно пришедших к ним гостей из надводного мира, буквально минуту назад имевших облик сухопутных пони, а также рыбу-ежа, которая до этого была очень похожа на маленького двуногого ящера.
Внезапно из жемчужины вырвалась ещё одна молния и ударила королеву в грудь, отбросив её на пару метров назад. Затем вырвалось ещё несколько более мощных разрядов, один из которых попал в голову принцессы. Она присоединилась к лежащим на полу дворца стражам.
— Скайстар!! — Королева Ново пришла в себя и бросилась вниз к своей дочери. Удостоверившись, что принцесса жива и невредима, королева морских пони взяла её на руки и отдала приказ оставшимся стражникам.
— Стража, заберите пострадавших, нам нужно как можно скорее покинуть дворец, магия внутри жемчужины очень нестабильна. — солдаты принялись спешно уносить бессознательные тела морских пони, к счастью, не столь многочисленные
Взрыв раздался примерно через минуту, после того как уплывающие морские пони остановились, и оглянулись, чтобы посмотреть на прекрасный подводный дворец в котором осталась жемчужина. Взрыв, по видимому, снёс одну из несущих стен, в результате чего нижняя половина здания отделилась от опор вверху и, частично развалившаяся, лежала на камнях городской площади. Зайдя в довольно просторный дом одного из жителей подводного города, стражники уложили пострадавших, кроме тех, кто уже начал потихоньку приходить в себя — им хозяин дома спешно предлагал раствор из лечебных подводных растений — он оказался местным сотрудником мед-учреждения при королевском дворце.
Устало зевнув, принцесса Селестия потянулась и начала вставать с постели. Застелив кровать, уложив подушку с эмблемой, идентичной кьютимарке на её боку на её законное место, она вышла из опочивальни, захватив с собой кружку, содержащую остатки вчерашнего какао.
— Доброе утро сестра — принцесса ночи сидела на своём месте за большим столом в обеденном зале. Перед ней стояла большая чаша с фруктами, один из которых — светло-жёлтый, слегка недоспелый банан, парил в воздухе, под воздействием синего левитационного поля принцессы.
— И тебе Луна — Селестия обошла стол по кругу и, выдвинув ближайший стул, села рядом со своей сестрой. Отрезав кусочек торта, стоящего напротив принцессы ночи, Селестия стала вяло, с монотонными интервалами класть ложку с десертом себе в рот.
— Знаешь, сегодня я побывала во сне того работника СПА-салона из Понивилля. Как его, а точно, Бицепс, и оказывается, он мечтает о супергеройском костюме Флаттершай на Ночь Кошмар... Селестия, что-то не так?
Старшая сестра слегка улыбнулась в ответ, сохраняя однако следы плохого сна и немного опечаленное выражение на своём лице.
— Я хотела сказать — Луна на мгновение опустила взгляд, — сегодняшней ночью мне не удалось отыскать двери в твой разум, сестра. Я вижу, тебя что-то тревожит, и, по видимому, ты очень мало спишь. Это все из-за той экспедиции?
— Да Луна. Твайлайт должна была отправить мне первое сообщение из Сиквестрии через 2 дня после прибытия, то есть позавчера. Зная ее, это довольно странно, что вестей все ещё нет.
— Но ведь Сиквестрия находится под водой, к тому же Спайк, скорее всего, снова был превращен магией жемчужины в рыбу. Рыбу-ежа, если точнее. Каким образом вы собирались поддерживать связь?
— Через зачарованный кристалл, который нам предоставила Кейденс. Он создает что-то вроде примитивной голограммы. Однако на то, чтобы один кристалл мог уловить магический импульс другого, нужно время. Может все дело как-раз в этом..
— Мы можем отправить нескольких гвардейцев-пегасов, узнать, что случилось. — Луна подняла копыто в рассудительном жесте.
— Я, честно говоря, очень волнуюсь за них. Может лучше отправить кого-нибудь другого, чтобы ускорить процесс. Например отряд Вандерболтов. Думаю, они не будут против помочь нам. Селестия подозвала к себе одного из стоявших у парадного входа стражников, и отдала приказ оповестить главу Вандерболтов, или его заместителя, и попросить прийти в замок. Стражник молча кивнул, поклонился и спешно покинул замок.
Спустя пару часов во дворец Кантерлота прибыла Спитфайр. Радостно встретив главу спортивного запаса Клаудсдейла, Селестия начала деловую беседу.
— Спитфайр, я обратилась к вам, так как мне требуются несколько пони, а точнее пегасов, способных отправится в долгое путешествие и как можно быстрее сообщить об обстановке. Дело касается принцессы Твайлайт и её друзей, среди которых есть одна из ваших подопечных-вандерболтов.
— Да ваше высочество, Рейнбоу Дэш сообщила мне, что отправляется куда-то в места обитания гиппогрифов на край Эквестрии. С ней и её друзьями что-то случилось?
— Я не могу сейчас точно сказать, но связь с ними потеряна и я беспокоюсь по этому поводу.
— Ваше величество, я и моя команда готовы хоть сегодня отправиться в эту экспедицию, дайте нам время до вечера, и мы будем готовы.
— Хорошо, жду вас к 6 00. Приходите всей группой. Я дам кое-какие инструкции и нужные указания по поводу маршрута и возможных препятствий на пути.
В назначенное время, Спитфайр и её отряд, состоящий из Соарина, Флитфут, Блейз, и ещё одного пегаса-новичка по имени Колэйн, стояли в главном зале дворца Селестии, ожидая её появления. Тишину обстановки нарушали лишь периодические порывы теплого вечернего ветра, колышащего занавески с изящными узорами цвета солнца.
— Селестия спустилась по высокой мраморной лестнице, держа рядом собой небольшой лист пергамента и лёгкие, походного вида, сумки со снаряжением.
При виде принцессы, Спитфайр и её команда дружно поклонились.
— Не стоит, мои маленькие пони. Вот, возьмите с собой снаряжение и карту, вам предстоит дальняя дорога. По пути вам встретится большая пустыня, поэтому я упаковала запасы воды на 3 дня, на всякий случай.
— Спасибо принцесса. Стоит сказать, что ещё одна пони недавно выразила желание присоединиться к нам — близкая подруга принцессы Твайлайт из Понивиля.
— Кто она?
— Ээм, думаю вы её знаете, она до этого работала на короля Шторма...
— Темпест Шэдоу? Да, я слышала, она живёт в замке принцессы Твайлайт в Понивиле. Довольно умелый солдат, она могла бы вам пригодиться. Но она единорог, и не сможет путешествовать вместе с вами с нужной быстротой.
— Сегодня она обратилась ко мне с предложением присоединиться к экспедиции, и, когда я вынуждена была отказать, она расстроилась и сказала, что "сама проявит нужную инициативу".
— Хорошо, возможно, если, не дай Бог, что-то случилось, она сможет нам помочь. Но ваше задание остаётся прежним — как только прибудете на место и все разузнаете — сразу сообщите нам с сестрой.
— Будет исполнено ваше высочество — Спитфайр, синхронно со своими коллегами начала было наклонять голову, но тут Селестия неожиданно спохватилась
— Поскольку связь с Твайлайт или королевой Ново на данный момент отсутствует, возможно, вам придётся спуститься под воду без превращения в морских пони. Среди снаряжения есть зачарованные водолазные маски, примерно двенадцать штук — на случай если несколькие из них исчерпают запас кислорода раньше чем вы закончите. Каждая из них позволяет быть под водой примерно полтора часа. Как только запас кислорода начнёт кончаться, свечение станет чуть менее ярким, после этого у вас будет примерно пять минут, чтобы добраться до поверхности.
— Большое спасибо принцесса — пегаска с темно-оранжевой гривой достала одну из масок и внимательно осмотрела её.
— Разрешите идти? — Спитфайр выпрямилась по стойке смирно, словно рядовой перед его командиром.
— Идите. Удачи вам! — принцесса Селестия одарила уходящих из зала пегасов взглядом, полным надежды и беспокойства.
— Надеюсь, вы успеете вовремя.
— Что случилось? Где я? Никто не пострадал?
— Я здесь доченька, ты в безопасности — королева Ново сидела возле кровати принцессы.
— Ты в порядке мам. Как остальные, они целы?
— Все живы и невредимы, правда наш дворец был разрушен и жемчужины больше нет. Ближайшее время нам придётся оставаться исключительно под водой.
Королева смотрела с некоторым сожалением, однако в основном, на её лице читалась радость за благополучное теперешнее состояние её дочери и остальных жителей подводного города.
— Эй, прекрати. Убери с меня эту склизкую зеленую жижу, я не выношу запаха тухлых водорослей! — один из стражников, крупный синий жеребец с темно-зелеными плавниками и хвостом, недавно стоявший у ворот дворца, начал сопротивляться хозяину дома, который пытался положить ему компресс из подводных растений на ушибленный передний плавник.
— Извини парень, но ты пострадал, это нужно сделать, не сопротивляйся. — медбрат снова попытался положить водоросли на конечность жеребца.
— Я же сказал, я не нуждаюсь в твоей помощи! — стражник с силой дернул другим плавником и опрокинул на пол поднос с медицинскими принадлежностями.
— Успокойся, ты не в больнице, эти препараты стоили мне моих битов...
Молодой жеребец тёмно-серого цвета спешно подбирал шприцы и склянки, раскатившиеся по полу.
— Дурень, из-за тебя иглы придётся менять, у меня итак их мало осталось.
Услышав неодобрительную интонацию, синий жеребец поднял плавник, чтобы высказать ответ.
— Сержант, мне нужна помощь — королева забрала внимание на себя.
— Помогите новенькому и нашим гостям с поверхности, они, похоже, пострадали сильнее.
Сержант Курт, последовав приказу, встал сбоку и оказал поддержку другому солдату — молодому жеребцу темного окраса, пока тот поднимался, боясь соприкоснуться обожженым хвостом с поверхностью пола. Затем бывший привратник помог придти в себя шестерым пони по очереди, в то время, как хозяин дома приводил в чувство лилово-зеленую рыбу-ежа, ещё недавно бывшую драконом.
Подойдя ещё раз к своей дочери Скайстар, которая, с небольшим напряжением встала с постели, королева обняла её, а затем, посмотрев куда-то в сторону начала:
— Я не знаю, что случилось с нашей магией и почему наш артефакт повёл себя так, но я обещаю, что буду властью, данной мне по закону, обеспечивать, даже при нынешних обстоятельствах, ваше благополучие и процветание, мои подданые!
— Ура! — морские пони вяло изобразили ликование толпы.
Королева описала полукруг своим плавником, а затем подошла к хозяину дома
— Сэр, вы не могли бы позволить мне, и моим подданным остаться здесь ещё на пару дней, пока я не найду способ восстановить наш магический артефакт.
— Конечно, ваше величество. Ведь и я являюсь вашим подданным тоже. Оставайтесь столько, сколько вам нужно.
— Чёрт, эта пустыня и правда огромная, спасибо принцессе, наших запасов воды скорее всего не хватило бы нам надолго.
— Почему мы должны идти пешком, Спитфайр? Лично у меня ещё есть силы пролететь пару километров, ай... — Колрейн задел что-то передним копытом. Слегка разрыв песок, он обнаружил перед собой старый высохший череп, немного похожий на череп пони, но с отличием в виде большого крепкого клюва.
— Потому что я не хочу рисковать, Колрейн. Полёт требует большого физического напряжения, и при такой жаре ты просто можешь получить удар. К тому же нам не известно, как долго ещё нам придётся преодолевать территорию этой пустыни.
— Из черепа выползло странное красноглазое насекомое и поползло по песку, затем забравшись на копыто Колрейна. Пегас лёгким движением стряхнул бывшего обитателя черепа и стал напряженно оглядываться вокруг. Слегка ускорив шаг, он вышел вперед. Через пару секунд он обнаружил под копытами каменистый участок.
— Новичок, не отдаляйся, нет смысла ускорять шаг сейчас. Постой, это что дорога?
— Похоже на то. — вяло прокомментировал Соарин.
— Если мы нашли дорогу, найдём и какой-нибудь населенный пункт. Нам нужно укрыться где-нибудь от этой жары. Может быть даже разумнее будет продолжить путь ночью, когда станет прохладно.
Продолжая путь через пустыню по каменистой тропе, пегасы вскоре набрали на небольшое, судя по виду, довольно старое и неблагоустроенное поселение, кишащее торговцами самых различных мастей. Один из них подошёл к крылатому отряду — крупный ящер, с внушительного размера гребнем по бокам головы.
— Вы, поняшки заблудились? Я могу вам помочь? Я здесь все и всех знаю.
Ящер улыбнулся слегка ехидной ухмылкой. Его зубы были темно-зелёного цвета.
— Я слышала про это место от Рейнбоу Дэш, и этот парень, скорее всего, сейчас надумывает, кому он нас продаст когда поймает. — прошептала своим спутникам Спитфайр.
— О, ну что вы, зачем же такое недоверие? — высокорослая рептилия состроил гримасу возмущения.
— И с чего бы тебе нам помогать? — Спитфайр вопросительного взглянула на незнакомца.
— Просто..., тут недавно проходили ещё несколько пони, с ними был молодой гиппогриф и какой-то маленький геккончик... Которого я уже как-то видел здесь.
— Как давно они были здесь?
— Четыре дня назад. Они купили здесь пару бутылей с водой и отправились куда-то на гору Арис.
— Нам бы тоже не помешало пополнить запасы воды. К кому за этим нужно обратиться?
— Ну, это довольно просто. Ко мне.
— Хорошо, дай нам четыре бутыли.
— Двадцать битов.
Спитфайр протянула мешочек с монетами на прилавок, за которым копошился ящер.
— Вот они — он выставил четыре бутыли с водой.
— Спасибо.
— Да не за что. Обращайтесь, милые поняшки.
— Да кстати, насчёт этого, может здесь есть место, где мы можем переждать жару? Нам нужно временное прибежище.
— В принципе, у меня в палатке есть место, но кроватей на вас всех не хватит. — ящер посмотрел на Спитфайр.
— Ээм, ничего страшного, нам лишь нужно переждать жару, вечером мы продолжим путь.
— Тогда идите за мной.
Торговец вышел из-за старого, повидавшего не одну смену времён года прилавка, и пошёл в обратную сторону от оживленного переулка, полного ларьков с различными товарами, и не менее разношерстными торговцами и их покупателями. Дойдя до палатки, а точнее небольшого темно-синего шатра, пони услышали крики, доносившиеся с торговой площади:
— Этот сувенир раньше принадлежал самой принцессе Кристальной империи! Он стоит не менее двух сотен битов!
— Я дам за него сто пятьдесят и не битом больше!
Войдя в палатку торговца , пони начали устраиваться, кто на полу, кто на развернутых ковриках, которые, по видимому, тоже являлись разновидностью предметов местной торговли.
— Можете отдохнуть, а я пока пойду, улажу кое-какие дела.
Ящер вышел из палатки и довольно быстро затерялся в толпе торгующихся.
— Вы думаете, ему можно доверять? — Блейз посмотрела в сторону своих коллег по летной академии.
— Он предоставил нам воду, убежище... Это как-то слишком щедро для местных постояльцев, если учесть слухи об этих местах, и то, о чем мне как-то говорила Рейнбоу. Но нам, так или иначе, нужно убежище. Посидим здесь до вечера, а после заката пойдём дальше. Если мои расчёты верны, то уже к следующему вечеру мы прибудем к горе Арис.
Спитфайр посмотрела в сторону выхода с задумчивым видом.
— Мне этот парень показался вполне искренним.. — новичок в команде пегасов Колрейн с произнёс это с немного зажатым видом.
-Думаю, ему можно доверять — произнесла Спитфайр.
....
Проснувшись на своём коврике, Спитфайр осмотрелась — остальные пони, за исключением Блейз, все ещё спали. На улице уже было темно. Потянувшись, глава Вандерболтов встала на копыта и отдала команду.
— Подъём отряд, пора выдвигаться.
— Оу, поняшки, вы уже уходите? — торговец заговорил, пробудившись ото сна в своём кресле, расположенном рядом со старым зеркалом.
— Да, нам пора, спасибо за ваше гостеприимство. Как вас зовут кстати?
— Луис.
— Благодарю вас.
Спитфайр, бросив взгляд на поднявшихся на копыта членов команды, вышла из палатки торговца.
Взлетев на достаточную высоту, чтобы увидеть далёкие огни вершины Арис, Вандерболты ускорились в их направлении.
Поиски и первые трудности
Стоя у высокой величественной арки в виде двух существ с изящными шеями и орлиными клювами, пегасы обдумывали дальнейшие свои шаги.
— Тут явно никого нет, причём давно.
— Точняк, Колрейн, я тоже так подумал. — Соарин взглянул на развалины здания башни в центре мрачной, давно заброшенной площади.
— Её высочество предупреждала нас, что придётся плыть под водой, я не думаю, что на поверхности мы что-то найдём. Отряд, достаньте маски, когда подойдем к воде, оденьте их и попробуйте нырнуть. Когда спустимся под воду, постарайтесь как можно скорее найти расщелину. Подводное поселение находится на другом ее конце. Думаю, чтобы его найти, нужно просто плыть на свет.
Команда эквестрийских летунов в волнении подошла к воде. Никто из них, кроме командира, не имел опыта обращения со всяким магическим оборудованием, вроде зачарованных кислородных масок, поэтому Спитфайр пошла вперёд, дабы показать пример. Пони нырнула на глубину, и вынырнула примерно метрах в пяти от места погружения. О направлении её движения можно было догадаться по всплывающим на поверхность воды пузырькам воздуха.
— Она работает, вы сможете дышать без проблем. Не беспокойтесь и ныряйте.
Остальные члены команды, натянув снаряжение на положенное место, нырнули за командиром. Через пять минут, все пятеро дружно плыли на далекие, едва различимые на глубине огоньки Сиквестрии. Наконец добравшись до пещеры, а точнее каменного тоннеля, спустя примерно пятнадцать минут, пони заплыли внутрь, преодолели несколько метров, и тут Соарин задел задним копытом торчащий из стены обломок камня. Порез слегка кровоточил, но Соарина это не сильно смутило, и как ни в чем не бывало, жеребец продолжил плыть по указанному курсу.
Доплыв до подводного города, отряд решил навестить королевский замок. Если они не обнаружат посланников принцессы там, то по крайней мере получат нужные сведения. Однако дворца, как такового, на нужном месте не оказалось. Были лишь остатки стен и обломки основания нижнего уровня здания, разбросанные по морскому дну. Спитфайр и Соарин, стоящие во главе отряда, переглянулись. Несколько секунд помедлив, командир пегасов поплыла в сторону здания бывшего дворца. Подплыв к краю, Спитфайр заглянула внутрь — мрачная картина темно-серых, покрытых трещинами стен. Держащийся на полуразвалившемся полу трон, застывший практически в горизонтальном положении. Висящие на обломках водоросли, выполнявшие ранее, по видимому, роль занавесок.
— Осмотритесь тут, возможно, вы.... найдёте кого-то из них.
Не найдя слов для возражения, и учитывая текущее положение вещей, команда стала спешно обыскивать дворец. Внезапно из-за стен, со стороны города, донесся странный звук, похожий на чей-то приглушенный крик. Флитфут осторожно выглянула из-за частично разбитого стёкла с изображением гиппогрифа. Она успела увидеть только крупный рыбий хвост вдалеке, который, через мгновение, скрылся за домом.
— Эм, Спитфайр, я кажется видела кого-то.
— Где?
-Вон там, за тем домом.
— Команда, обнаружили что-нибудь?
— Нет, никаких следов. Похоже все, кто был в замке, успели выбраться.
— Тогда нам нужно найти хоть кого-то и узнать что произошло, и куда направилась королева Ново. Наши друзья наверняка сейчас с ней.
Покинув руины, пони поплыли в сторону города. Оказавшись рядом с домом, возле которого было замечено движение, они остановились.
— Тут точно кто-то был. — Флитфут оглянулась по сторонам.
— Странно, что мы пока вообще никого не встретили. По рассказам Рейнбоу, Сиквестрия довольно оживлённ...
— Пссс, эй, скорее сюда, не привлекайте внимание.
— Что? — Спитфайр слегка вздрогнула. — Кто это?
Дверь дома слегка распахнулась и королева Ново жестом спешно пригласила пони войти.
— Вы, вы, это ведь вы кор...
— Тише! Их стаи плавают совсем рядом. Если нас услышат, вы и глазом моргнуть не успеете.
Переглянувшись, пегасы заплыли внутрь и королева спешно заперла дверь, а затем подперла её толстой деревянной плахой, лежавшей на полу.
— Я вас узнала. Ребят, давайте поприветствуем Её Величество.
Отряд Спитфайр синхронно поклонился королеве.
— Спасибо, мои маленькие пони. Мне очень приятно, но сейчас не время для таких формальностей. Нам нужно идти, иначе нас обнаружат.
— Но кто? С момента нашего прибытия в ваше поселение, мы ещё не встретили ни единой живой души, кроме Вас.
— Магия жемчужины изменила некоторых жителей нашего королевства. Среди тех, кто попал под воздействие — моя дочь и посланники из Кантерлота.
— Мы как раз пришли по этому вопросу, Ваше Величество. Принцесса Селестия приказала нам выяснить, почему принцесса Дружбы, её бывшая ученица не выходит на связь.
— Я не думаю, что ваша принцесса дружбы, или кто-либо из её друзей смогут общаться с вами или принцессой Селестией, или даже со мной.
— Ваше Величество, расскажите, что здесь случилось. — Спитфайр попыталась приободрить расстроенную происходящим королеву.
— Наша магия подверглась воздействию, какому-то неизвестному энергетическому импульсу. Артефакт вышел из под контроля и несколько заклятий задели некоторых моих подданных и ваших друзей. Сейчас моя дочь и пони, пришедшие с поверхности превратились в странных плотоядных существ. Во рту у них теперь зубы, напоминающие зубы пираний, также они явно приобрели обостренное чувство обоняния, учитывая, что они находили меня даже в глубокой узкой расщелине на дне одной из подводных пещер. Также имеют очень неплохой слух. Та что нам лучше покинуть этот дом в ближайшее время, или они, скорее всего нас обнаружат.
— Ваше величество. А как много их здесь? Эти существа где то скрываются в это время дня? Потому что за время нашего пребывания под водой мы ещё не встретили никого, кроме вас.
— Точно сказать не могу, но где то около пятидесяти особей. Включая мою дочь принцессу Скайстар и ваших друзей. В это время дня они обычно довольно активны, странно, что никто из них не обнаружил вашего присутствия здесь. Изначально их было меньше, но оказалось, что некоторые из них способны воспроизводить воздействие жемчужины из своих тел. Это что-то вроде передачи инфекции от одного пациента к другому, поэтому старайтесь держаться от них на расстоянии.
Выглянув в окно, Соарин, буквально через две секунды припал к полу.
— Там кажется, один из них...
Королёва Ново, взяв со стола широкий кухонный нож, подошла к окну. Выглянув на мгновение, она быстро вернулась на исходную позицию.
— Один из моих бывших стражников. Быстрее, забирайтесь в подвал, нужно переждать около десяти минут, так как они часто заглядывают в окна.
Спустя десять или пятнадцать минут, королева и ее новоиспеченные спутники осторожно продвигались через пространство расщелины, ведущей к убежищу. Оно находилось на глубине нескольких десятков метров. Заплыв в небольшое отверстие в скале, увидеть которое в полумраке было довольно непросто, пони увидели перед собой просторную пещеру, пол которой был усеян яркими зелеными водорослями, в углу были сложены различные безделушки из раковин, а на стенах даже были немногочисленные портреты королевы, её дочери, и несколько изображений дворца и придворных.
Королева заложила вход камнем, лежащим неподалёку.
— Ваше величество, мы вскоре должны будем покинуть вас, так как иначе у нас может кончиться кислород. В ближайшие пять минут нам придётся выдвигаться.
— Тогда я советую вам держаться поближе ко дну. Эти хищные создания стараются плавать в привычной им ранее среде, то есть в городе наверху. Хотя иногда они спускаются и сюда. Передайте принцессе Селестии, что нам требуется помощь. Скорее всего придётся применить какой-то особый тип магии, чтобы их нейтрализовать. Я не хочу сражаться и убивать своих же подданных.
— А что случилось с остальными жителями этого города?
— Большинство из них сидят в укрытиях, как и я. Только они расположены на другом конце города и мы ещё ни разу не встречались. Когда хищные пони впервые напали, многие мирные жители были убиты и съедены. Подданные скорее всего думают, что я тоже пала в том бою. Я не могу просто взять и пройти через город, пока там обитают хищники.
— Если бы у нас было время, мы бы могли сами доплыть до них и сказать, но увы, мы уже не успеем, до того как закончатся наши запасы воздуха.
— Даже и не думайте! — резко возразила королева Ново. — если придется сражаться с новыми обитателями города, в вашем положении вы ничего не сможете им противопоставить. Отбиваться от них голыми копытами бесполезно. В воде, вы просто не сможете этого сделать. Кроме того, тогда они смогли справиться с 3 моими лучшими солдатами, даже при том, что у тех при себе было оружие.
— Что же тогда нам делать? Мы не можем тут больше оставаться, нам необходимо вернуться на поверхность.
— Я провожу вас до границы города. Я примерно знаю, в каких местах и в какое время дня обычно бывает более или менее безопасно. Монстры обычно не покидают пределов города. Я очень надеюсь, что никто из них не решился этого сделать и сейчас, иначе мы неизбежно встретимся с ними — выход из города всего один.
Королева взяла из угла длинное копье, с наконечником в виде длинного зубца и небольшой головой гиппогрифа, отлитой из металла с другой стороны. Убрав ото входа камень, она выплыла наружу и стала осматриваться. Через несколько секунд, она подала знак и пони по очереди выплыли за ней. Преодолев некоторое расстояние по вертикали вверх, они вновь оказались на городской площади. Осмотревшись, пони вновь поплыли в сторону скал, следуя за лидером гиппогрифов. Когда до расщелины оставалось буквально около трехсот метров, один из жеребцов, новичок в отряде заметил возле старой колонны по правую сторону от них какое-то движение.
— Спифайр, я, кажется, видел там что-то — кольт указал копытом в сторону каменных сооружений, примерно в паре сотен метров от них.
Королева быстро подплыла к нему и стала вглядываться в указанном направлении. Заметив вдалеке существо, розового оттенка с ярко-оранжевой гривой, она насторожилась.
— Нам лучше держаться поближе ко дну, пока не доплывем до границы города. С такого расстояния она вполне может нас увидеть.
Пони продолжили свой путь, стараясь не всплывать выше двух-трех метров от уровня городской площади. Внезапно, откуда-то из скал, слева от плывущих к расщелине пони, донеслось свирепое, слегка глуховатое шипение. Мгновенно повернув головы, члены отряда заметили ярко-голубую, с темно-синей гривой морскую кобылку, передний плавник которой придавило куском скалы. Она смотрела на них с дикой ненавистью, рыча, и скаля острые зубы. Королева направила копье в её сторону. Кобыла, смотрела на нее ровным, совершенно диким взглядом хищного зверя, затем перевела свой взор на Соарина. Жеребцу стало немного ни по себе. Проплыв ещё около ста метров они наконец достигли расщелины, как вдруг вновь услышали знакомое рычание. Пони, которую они встретили пару минут назад, плыла вслед за ними. На месте одного из её передних плавников торчал оборванный отросток из которого била кровь. Ее острые зубы, даже при слегка открытой пасти были отчетливо заметны. Королева Ново выскочила вперёд, взмахнув клинком. Пони, ни секунды не думая, бросилась в её сторону. Королева сделала резкий выпад и ранила нападавшую в область шеи. Оправившись, буквально через секунду, лазурная кобыла вновь напала. Не ожидавшая такой прыти от нее, королева нанесла боковой удар другим концом копья, на время оглушив соперницу. Затем вновь ударила её клинком, глубоко проткнув левую часть груди. Хищница с кашлем и хриплым рычанием опустилась на дно расщелины.
— Ну и ну вот это история! — Соарин смотрел на поверженного монстра, лежащего на камнях. Я честно, даже сомневаюсь, что принцесса поверит нам, когда мы расскажем ей об этом.
Жеребец подошёл поближе, чтобы лучше разглядеть нападавшую. Это была не крупная морская пони-подросток, испускавшая свои последние вздохи. Даже в таком положении, она, казалось, активно принюхивалась к окружающей обстановке.
— Нам так жаль, что вам пришлось убить одного из ваших подданных. — Спитфайр грустно смотрела на лежащую перед ней кобылку.
— Не отвлекайтесь, вам нужно выбраться отсюда. — королева старалась скрыть одолевавшие её эмоции.
Внезапно, мутировавшая морская пони вновь дернулась, сделала выпад и слегка задела копыто Соарина зубами.
— Что за? — жеребец отскочил назад.
Королева вновь подплыла и нанесла мощный колющий удар в шею кобылы. И только после этого та наконец скончалась, забившись в конвульсиях и испуская кровавые струи из своих ран.
— Погоди, ты что до этого был ранен? — королева прикоснулась плавником к одному из копыт Соарина?
— Да, я порезался об острый обломок камня, когда плыл в город. Это ерунда, он совсем не болит.
— Теперь понятно, почему она так настойчиво нападала, даже будучи раненой.- королева посмотрела в сторону кровавого тела голубой кобылки. — Они очень резко реагируют на запах крови.
Проплыв ещё пару десятков метров, пони преодолели пространство расщелины. Оглядевшись вокруг, королева Ново облегчённо вздохнула.
— Вроде бы, здесь не должно больше быть угроз. В наших краях нет хищных подводных обитателей. Ну.., не было, до недавних пор.
— Ваше Величество, мы постараемся привести помощь как можно скорее.
— Спасибо вам за то что пришли, берегите друг друга, надеюсь, принцесса Селестия что нибудь придумает, и что вашим друзьям и моим подданным все ещё можно помочь.
— А как же вы, королева Ново? Спросил Соарин морскую кобылу.
— Не волнуйтесь, я смогу тут продержаться ещё довольно долго, если конечно, не столкнусь с большой группой плотоядных, или если кто нибудь из них не заразит меня.
— Ещё увидимся.
Спитфайр и остальные пегасы поплыли в направлении поверхности.
— Надеюсь на это.