Кексики с Рассказчиком (перевод Cupcakes AH: Cozmosus’s «Pinkie Pie and Rainbow Dash Bake Cupcakes»)

Юмористическая пародия на Cupcakes: Пинки ждёт Рэйнбоу в своей кухне, скрашивая ожидание ведением диалога с самими рассказчиком, читающим эту же историю про Кексики. (! Статус: Закончен !)

Рэйнбоу Дэш Пинки Пай

Вечер первого снега

Снег... Белые небесные хлопья несут вниз стужу и радость, разнося о прибытии зимы свою многоголосую весть. И именно в этот момент стоит задуматься о том, что мы, по сути, даже и не замечаем...

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Сверхубермегагиперчрезгранднаивеликолепнейше!

Какой самый лучший способ заставить "каменную" пони проявить эмоции?

Пинки Пай Мод Пай

Муки сердца: Том IV

Долгожданный четвертый том.

ОС - пони Кризалис Стража Дворца

Зимняя сказка

Фаринкс рассказывает дочери сказку.

Другие пони ОС - пони Чейнджлинги

СиДжей в Эквестрии

С Карлом «СиДжеем» Джонсоном лучше не ссориться, это каждый знает. Он готов ко всему и ничего не боится. Он всё видел и испытал. Он так думал. СиДжей с парой приятелей напился в хлам, а когда проснулся, то обнаружил, что теперь он в Эквестрии. Карл застрял в чужом краю — ни пушек, ни банд, ни даже людей — и понял, что есть вещи, к которым нельзя быть готовым. А убийства, шантаж и автомобильные аварии не помогут.

Твайлайт Спаркл Эплджек Принцесса Селестия ОС - пони Человеки

3 дня революции

История о 3 днях революции. И множестве сломанных судеб.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Стража Дворца

Скуталу в Клаудсдейле

Однажды Рэйнбоу Дэш узнаёт, что Скуталу ни разу не была в Клаудсдейле, цитадели и родине пегасов, а потому решает взять её с собой. К величайшей радости малышки.

Рэйнбоу Дэш Скуталу

Трикси и ее удивительный домашний питомец-перевертыш

Потерянный, голодающий и преследуемый законом, одинокий чейнджлинг находит странствующую артистку, которую планирует использовать, чтобы восстановить свою энергию, вытягивая из нее как можно больше любви. К его сожалению этой артисткой оказалась Трикси. После короткой жестокой стычки и взаимного шантажа, они вдвоем решают выступить в городе, чтобы собрать достаточно денег и любви, чтобы каждый пошел своей дорогой. Впрочем, это сработало даже лучше, чем они ожидали.

Трикси, Великая и Могучая Чейнджлинги

Hell ponyfication

Трепещи, грешник, ибо имя моё Табилариус, и я пришёл за твоей просроченной душой! Ладно, обойдёмся без патетики. Не такой уж я и плохой, это работа такая... Я обычный демон, вроде судебного пристава. Начальство целенаправленно выдаёт мне разнарядки на каких-то там новых грешников, как оказалось, не зря - мне понравилось! Люди продают души направо-налево, но на что? Сами никогда не догадаетесь. Нервы ни к чёрту, лучший друг регулярно чистит харю, кот дома... Срок вышел, я иду к вам!

Октавия Человеки

Автор рисунка: Siansaar

Но и вас ждёт вырождение...

8. Опустошённая, но неустрашимая

— Очень п-причудливо.

Селестия развернула цветок. К нему была прикреплена маленькая карточка: "Без обид — Дискорд,"  — гласила она. Рядом с подписью была грубая карикатура на Дискорда, с глазами поставленными "с ног на голову" и слишком большим количеством зубов в улыбке.

Она снова повернула его. Он напомнил лилию Калла, но с более узким профилем и необычайно ярким оттенком белого. Она отложила его в сторону. Дискорд обычно прикладывал больше усилий к своим розыгрышам, поэтому это казалось безопасным. На данный момент.

Дверь открылась, и вошёл розовый аликорн. Она вошла без стука, а это означало, что она обладала гораздо большей уверенностью, чем Твайлайт Спаркл.

— П-привет, — сказала Селестия.

— Приветствую. —  Аликорн сел, без спроса. — Меня зовут Принцесса Ми Аморе Каденза. Большинство зовет меня Кейденс.

— Что за и-и-исключения? — Хитро спросила Селестия.

— Дипломаты, которые придерживаются традиции. Чрезмерно формальные подданные. Враги. И вы знаете, обычные приверженцы протокола.

— Кто я?

— Ну, это зависит от вас, не так ли?

Селестия улыбнулась:

— Моя х-х-хозяйка очень хорошо тебя обучила. Между её т-т-терпимостью к монстру и наивностью моего п-п-последнего интервьюера, я боялась, что она может быть слишком слабой.

— Или, м-м-может быть, вы здесь не для того чтобы взять у меня интервью. Возможно, вы здесь, чтобы у-у-убедить меня уйти. — Селестия наклонилась вперёд. — Не важно, сколько дипломатов и аликорнов вы выставите передо мной, я не собираюсь менять своё решение. — Селестия наклонилась вперёд, чтобы немного магии впиталось в воздух, чтобы было жарче и душнее. — Моё терпение не в-в-выдержит больше встреч.

— Я здесь только для того, чтобы обсудить с вами ситуацию и ничего больше. Предсказание вашей реакции, планирование конкретного результата — я полагаю, что это выше любого из нас, — сказала Кейденс.

— Конечно, у вас должна быть к-к-какая-то скрытая цель. П-п-принцесса не будет тратить своё время, когда есть так много раут-т-тов и задач, которые нужно сделать.

— Моя цель — обсуждение. — Кейденс продолжала улыбаться. — Я уверена, что моё время не будет потрачено зря.

Селестия улыбнулась. Очень хорошо обученный дипломат. Выражение лица и язык тела Кейденс оставались совершенно нейтральными. Несмотря на агрессивные движения и магию Селестии, Кейденс даже не взъерошила перья.

Если Кейденс хочет рассматривать это как переговоры, пусть будет так. Селестия снова приняла нейтральную позу. Она позволила магии исчезнуть из воздуха и вернула голос к нормальному тону:

— Что бы вы х-хотели обсудить?

— Что вы думаете о Кантерлоте?

— Т-т-трудно иметь мнение о вашем городе, когда я была в этой к-комнате в течение всего моего пребывания.

Кейденс улыбнулась. Она указала на дверь.

— Не хотите прогуляться со мной?

— Разве ваши подданные не будут... о-о-обеспокоены мной?

— Они привыкли к такого рода вещам. С ними всё будет в порядке.

Селестия изучала Кейденс. У неё должен быть какой-то мотив, какой-то план. Её непринужденная манера и тон не выдавали ни одного из её замыслов.

— О-очень хорошо. Если вы пред-д-длагете, я была бы рада. — Селестия встала. Кейденс в конце концов подкинет ей наводку. Селестия будет готова. Она указала на дверь. — После в-вас.

Солнце было очень приятным. Даже в конце дня, когда закат уже не за горами, тепло солнца заставляло её чувствовать себя лучше. Рынок начал сворачиваться, но пони всё ещё перебегали от палатке к палатке и от здания к зданию.

— Сколько ещё и-и-идти? — Спросила Селестия.

— А, нам как раз в этом направлении,  — ответила Кейденс.

Пони глазели на неё. Большинство поднимало брови, некоторые пялились дольше, чем другие, а некоторые шептали себе под нос. "Каждую неделю" услышала она бормотание.

Наконец Кейденс остановилась. Главная улица заканчивалась площадью. Посреди гладкой мраморной площади стоял фонтан.

Кейденс махнула, поманив вперёд. В дальнем конце площади протянулись каменные перила.

Селестия осторожно подошла к ним. Дойдя до них, она посмотрела вниз. Она увидела край горы, уходящий вниз, раскинувшийся внизу лес, вдалеке извивались железнодорожные пути. Солнце садилось за горизонт, всё ближе и ближе сумерки.

Селестия уперлась копытом в перила. Лёгкое защитное заклинание оттолкнуло её.

— Что вы думаете?

— Это довольно х-х-хороший вид.

— Принцесса Селестия построила этот город после изгнания Луны. Она никогда не говорила мне, почему и когда началось строительство. Но, полагаю, можно сделать несколько предположений.

Селестия наклонилась вперёд. Защитное заклинание сильнее прижалось к её груди, но она проигнорировала его. Лёгкий ветерок коснулся её лица.

— Я знаю, что ты с-с-собираешься сказать. Ты привела меня с-сюда, чтобы ослабить мою бдительность. И т-т-теперь ты расскажешь мне, как было бы не-не-несправедливо забрать этого монстра из её нового дома.

Селестия откинулась назад:

— Но это н-н-ничего не меняет. Во всяком случае, это заставляет меня думать обо всей жизни, которую уничтожил монстр.

— О, не говорите глупостей. — Кейденс оперлась на перила. — Я знаю, что вы слишком стары и мудры для такого клише. Я просто подумала, что вам захочется подышать свежим воздухом, после всего, через что вы прошли.

— Хм, д-д-действительно хорошо обученный д-д-дипломат.

Кейденс глубоко вздохнула:

— Я часто сюда приходила, когда была моложе. Там много восходящих и нисходящих потоков, это хорошее место для полётов.

Селестия огляделась. Площадь опустела. Лишь один пони доедал свой ужин, но остальные, скорее всего, ушли. Она не чувствовала никого, даже стражников.

Селестия повернулась к Кейденс. Она закрыла глаза.

— Это могло бы стать хорошим местом, чтобы кого-нибудь убить.

Кейденс открыла глаза:

— Это всё, о чем вы сейчас думаете? Насилие?

— Смерть... предательство меняет в-в-взгляды.

— Я полагаю, что так и есть. — Кейденс повернулась к Селестии. — Но интересно, действительно ли это так.

— И-и-извините?

— Вам будет очень легко вернуть Луну силой. Насилие и месть — это всё, о чём вы говорите. Почему вы просто не пробились к ней?

— Я надеялась, что моя хозяйка поймёт причину.

— Вам не нужно даже причинять боль пони. Магия сна, заклинания паралича, связывания, что-нибудь в этом роде. Если бы вы действительно хотели, никто из нас не смог бы остановить вас.

— Вы даете мне р-р-разрешение?

— Конечно, нет. Но я удивляюсь, почему вы ещё не сделали этого.

— Возможно, я с-сделаю, если все здесь так настроены на в-в-воспрепятствование правосудию.

— Интересно, вы действительно хотите вернуть Луну?

Селестия нахмурилась:

— Зачем ещё мне быть здесь, если не для того, чтобы вершить правосудие?

— Вот вопрос, который я не могу понять. Почему вы здесь? — Кейденс погладила подбородок.  Этот жест явно был игрой. Кейденс уже всё обдумала.

— Может быть, вы хотели проведать её?

Селестия сняла копыта с перил:

— Зачем мне навещать э-э-это существо?

Кейденс пожала плечами:

— Я действительно не могу дать ответ. — Она указала на свою кьютимарку. — То, что я принцесса любви, ещё не значит, что у меня есть ответы на все вопросы.

Кейденс улыбнулась:

— Знаете, я нянчилась с Твайлайт, когда она была маленькой. Тогда она была такой не по годам развитой и очаровательной. — Кейденс усмехнулась. Она немного опустилась на перила, когда всплыло воспоминание. — Помню, как-то раз я притворилась, что забыла у неё в доме свои седельные сумки, просто потому, что хотела снова её увидеть. Я знаю, это было глупо, но я бы придумала оправдания, чтобы навестить её. — Каденция повернулась к Селестии. — Иногда так проще. Вы не должны признаваться, что любите кого-то.

— Ты смеешь обвинять меня в любви к этому с-существу? Этому м-монстру?

— Конечно, нет. Я имела в виду себя.

— Вы не так т-т-тонки или не так у-у-умны, как думаете. Возможно, я была н-н-неправа насчёт того, что моя хозяйка хорошо обучила своих преемников.

— Я не совсем понимаю, о чём вы. — Кейденс спрыгнула с перил. — В любом случае, думаю, пора возвращаться. — Она махнула копытом.  — После вас. Если только вы не хотите посмотреть на вид немного дольше?

— Нет, мне было д-д-достаточно. — Селестия отвернулась от балкона.

Кейденс направилась к главной улице:

— Спасибо, что нашли время поговорить со мной, принцесса Селестия. Думаю, я была права. Моё время не было потрачено впустую.

Обе молчали всю обратную дорогу.