Автор рисунка: Devinian

Урок приличия

Галлус сидел за столом, в то время как его друзья стояли прямо перед ним. Вернее сказать, Сэндбар и Оцеллус стояли в центре его зрения, пока Йона, Сильверстрим и Смолдер стояли в сторонке.

Между оборотнем и пони была большая классная доска с грубо нарисованным грифоном, держащим мешочек битсов, затем грифон, передающий его пони, и наконец, они оба, пони и грифон, обнимающиеся с радостной улыбкой.

— Так… Эмм… Можешь объяснить ещё раз, почему грифон счастлив? — громко спросил Галлус.

Из глотки каждого из его друзей вырвался раздражённый стон. Оцеллус просто спрятала своё лицо в копытах, тогда как Сэндбар сел и ударил себя в чело копытом.

— Грифон счастлив, потому что этими монетами он осчастливил пони, — ответил Сэндбар.

— О… Теперь ясно! — усмехнулся Галлус. Остальные нашли это несколько обнадёживающим. Впятером они улыбнулись и наклонились поближе, чтобы убедиться в том, что он, наконец, всё понял и их мучениям пришёл конец.

— Он одалживает пони деньги, так что она вернёт ему в два раза больше! — произнёс Галлус, поднимаясь со стула и указывая на доску.

— НЕТ!!! — громко крикнули его друзья, и под их раздражённые стоны Галлусу пришлось сесть обратно.

— Это противоположность щедрости! — подходя к Галлусу сказала Оцеллус и положила свои копыта ему на парту, — почему щедрость даётся тебе так тяжело?

Галлус скрестил лапы на груди и фыркнул.

— Не тяжелее, чем тебе давалась честность — тихо пробормотал он.

— Что это было? — сильно нахмурившись, спросила Оцеллус.

— Ничего! — Галлус нервно развёл лапами в воздухе: универсальный знак капитуляции.

Сильверстрим подошла и положила лапы на плечи обоим.

— Ребята! Я думаю, что у меня есть прекрасная идея!

Она издала восторженный визг. Галлус напрягся. Это определённо не будет весело.


Парта Галлуса была сдвинута в сторону, делая центр класса пустым и безжизненным, за исключением самого грифона и Йоны. Другие отступили в сторону, пока Сильверстрим руководила упражнением.

Галлус нервно  сжимал у груди поданную ему сумку с битами. Ему это не нравилось, хотя сумка и утешала его. Мешок с монетами для грифона всё равно, что плюшевый мишка для пони. Очень утешает.

— Галлус. Как ты можешь видеть, в этом сценарии у Йоны мало битсов и ей нужна сумка монет, чтобы купить что-то, — сказала Сильверстрим, повернувшись к Йоне, которая просто стояла и смотрела на гиппогрифа.

Сильверстрим прочистила горло.

— Ох, точно, — сказала Йона, — Як грустить! Як хочет купить большой йовидафон, но не может, потому что у него нет денег! — Яки хороши во многом, но только не в актёрской игре.  

— Возможно, играть друга в беде нам следовало поставить Оцелию, — проворчала Смолдер со стороны.

— У тебя мешок с монетами, Галлус, — напомнила Сильверстрим, игнорируя реплику Смолдер. — Так что ты сделаешь с ним?

Галлус, держась за сумку, пару минут хранил молчание, поглядывая на Йону.

— Я… оставлю битсы себе?

Сильверстрим приземлилась перед ним, явно не удовлетворённая ответом.

— Нет, ты дашь их ей.

Она потянулась за мешком в лапах Галлуса, но была шокирована тем, что грифон внезапно отскочил от неё и присел на корточки, крепко сжимая сумку.

Голос грифона понизился на несколько октав, когда он мрачно зашипел:

— НЕТ! ВЫ ДАЛИ ЭТО МНЕ! ТЕПЕРЬ ЭТО МОЁ!!!

Сильверстрим отскочила назад.

— Л-ладушки…— сказала она, поднявшись в воздух.

— Постой! — крикнула Смолдер, бросившись к центру комнаты и смотря на Галлуса.  

Галлус поднялся из оборонительной позиции и уставился на неё.

— Да?

— Тебе было приятно получить эти битсы? — спросила Смолдер.

— Да? — ответил Галлус, не зная, что задумал дракон.

— Ну, другие чувствуют тоже самое, когда ты даёшь им штуки, — объяснила Смолдер, глядя на грифона.

Галлус широко раскрыл глаза.

— Оу! — закричал он, когда что-то словно щёлкнуло у него в голове.  

— Значит, если я даю штуки другим, они чувствую себя хорошо, и когда им хорошо, мне тоже приятно! — сказал Галлус, улыбнувшись во весь клюв. Грифон откинулся обратно на корточки и поднёс когти к лицу.

— Теперь всё это имеет смысл!

Смолдер и все остальные не сдержали улыбок, когда до Галлуса дошло (даже если ради этого пришлось сильно постараться), и приблизились к нему.  

Галлус улыбнулся, когда внезапно протянул Смолдер лапу с сумкой.

— Держи! — с улыбкой сказал Галлус, почувствовав свою щедрость.

Пока остальные обнимали Галлуса, Смолдер лишь смотрела на сумку. Ничего не случилось и через пару минут, когда все повернулись к дракону.

Смолдер хранила молчание, пока её глаза не вспыхнули, и из её рта не появился длинный раздвоенный язык.

— Моё. — Прошипела она.

— Эм, с драконом всё хорошо? — спросила Йона оранжевую драгонессу.


Громкое эхо разносилось по всему Понивиллю, когда оранжевый дракон в ярости носился по улицам, а Принцесса Твайлайт, Старлайт Глиммер и остальные элементы отчаянно бегали за ней, пытаясь минимизировать ущерб и вернуть дракона под контроль.

Пять из шести студентов стояли в руинах своего класса и смотрели сквозь дыру в стене на ужасные разрушения: здания падали, как башни из кубиков, а несчастная тележка с выпечкой улетела за горизонт.

Галлус повернулся к остальным четверым. Его хмурое лицо не выражало ничего, кроме презрения.

— Я не думаю, что одной только щедрости достаточно.

Комментарии (15)

+2

Финал краток, но внезапно хорош!

Oil In Heat #1
0

Мило в лучшем смысле слова. Концовка только внезапна, не знаю, хорошо это или плохо.

SMT5015 #2
+1

Рассказ в целом понравися, только меня смущает слово "драгонесса". Есть же слово "Дракониха"

ZeraTustra #3
0

А мне нравится вариант "дракошка".

Darkwing Pon #4
0

Ах да. По-моему, слово "цапает" в названии неуместно совсем. Я, во всяком случае, ни капли особого смысла не вижу. В оригинале наверняка имелось в виду что-то вроде "схватывает", которое, впрочем, у нас отдельно от "на лету" не употребляется.

SMT5015 #5
0
  1. В оригинале название из 4-х слов начинается на одну букву

  2. Мне нужно было попытаться адаптировать это

  3. Грифоны суть есть кошкоптицы. Мне кажется, что им напротив, очень подходит слово "сцапал" (особенно в таком контексте)

Niko de Andjelo #6
0

"Сцапал" не имеет никакого смысла в этой фразе. Как можно сцапать щедрость? Если, конечно, не уводить в элементофилософию, подразумевая камень или Рэрити.

SMT5015 #7
0

Окей, мне просто показалось, что это забавно звучит, как и оригинал. Как можно перевести иначе — ума не приложу. Разве что дословно — "Жадный грифон постигает щедрость"

Niko de Andjelo #8
Авторизуйтесь для отправки комментария.
...