Написал: Niko de Andjelo
Когда речь заходит щедрости, Галлус перестаёт понимать уроки. Поэтому его друзьям приходится помогать грифону.
Но никто из них даже не представлял себе, как трудно заставить жадное от природы существо расстаться со своими, "честно" заработанными деньгами.
Тяжкую ношу редактирования взвалил на свои плечи бедный Amethyst Star a.k.a. Sparkler
Подробности и статистика
Оригинал: Greedy Gryphon Grasps at Generosity (Deergenerate)
Рейтинг — G
774 слова, 110 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 12 пользователей
Урок приличия
Галлус сидел за столом, в то время как его друзья стояли прямо перед ним. Вернее сказать, Сэндбар и Оцеллус стояли в центре его зрения, пока Йона, Сильверстрим и Смолдер стояли в сторонке.
Между подменышем и пони была большая классная доска с грубо нарисованным грифоном, держащим мешочек битсов, затем грифон, передающий его пони, и наконец, они оба, пони и грифон, обнимающиеся с радостной улыбкой.
— Так… Эмм… Можешь объяснить ещё раз, почему грифон счастлив? — громко спросил Галлус.
Из глотки каждого из его друзей вырвался раздражённый стон. Оцеллус просто спрятала своё лицо в копытах, тогда как Сэндбар сел и ударил себя в чело копытом.
— Грифон счастлив, потому что этими монетами он осчастливил пони, — ответил Сэндбар.
— О… Теперь ясно! — усмехнулся Галлус. Остальные нашли это несколько обнадёживающим. Впятером они улыбнулись и наклонились поближе, чтобы убедиться в том, что он, наконец, всё понял и их мучениям пришёл конец.
— Он одалживает пони деньги, так что она вернёт ему в два раза больше! — произнёс Галлус, поднимаясь со стула и указывая на доску.
— НЕТ!!! — громко крикнули его друзья, и под их раздражённые стоны Галлусу пришлось сесть обратно.
— Это противоположность щедрости! — подходя к Галлусу сказала Оцеллус и положила свои копыта ему на парту, — почему щедрость даётся тебе так тяжело?
Галлус скрестил лапы на груди и фыркнул.
— Не тяжелее, чем тебе давалась честность — тихо пробормотал он.
— Что это было? — сильно нахмурившись, спросила Оцеллус.
— Ничего! — Галлус нервно развёл лапами в воздухе: универсальный знак капитуляции.
Сильверстрим подошла и положила лапы на плечи обоим.
— Ребята! Я думаю, что у меня есть прекрасная идея!
Она издала восторженный визг. Галлус напрягся. Это определённо не будет весело.
Парта Галлуса была сдвинута в сторону, делая центр класса пустым и безжизненным, за исключением самого грифона и Йоны. Другие отступили в сторону, пока Сильверстрим руководила упражнением.
Галлус нервно сжимал у груди поданную ему сумку с битами. Ему это не нравилось, хотя сумка и утешала его. Мешок с монетами для грифона всё равно, что плюшевый мишка для пони. Очень утешает.
— Галлус. Как ты можешь видеть, в этом сценарии у Йоны мало битсов и ей нужна сумка монет, чтобы купить что-то, — сказала Сильверстрим, повернувшись к Йоне, которая просто стояла и смотрела на гиппогрифа.
Сильверстрим прочистила горло.
— Ох, точно, — сказала Йона, — Як грустить! Як хочет купить большой йовидафон, но не может, потому что у него нет денег! — Яки хороши во многом, но только не в актёрской игре.
— Возможно, играть друга в беде нам следовало поставить Оцелию, — проворчала Смолдер со стороны.
— У тебя мешок с монетами, Галлус, — напомнила Сильверстрим, игнорируя реплику Смолдер. — Так что ты сделаешь с ним?
Галлус, держась за сумку, пару минут хранил молчание, поглядывая на Йону.
— Я… оставлю битсы себе?
Сильверстрим приземлилась перед ним, явно не удовлетворённая ответом.
— Нет, ты дашь их ей.
Она потянулась за мешком в лапах Галлуса, но была шокирована тем, что грифон внезапно отскочил от неё и присел на корточки, крепко сжимая сумку.
Голос грифона понизился на несколько октав, когда он мрачно зашипел:
— НЕТ! ВЫ ДАЛИ ЭТО МНЕ! ТЕПЕРЬ ЭТО МОЁ!!!
Сильверстрим отскочила назад.
— Л-ладушки…— сказала она, поднявшись в воздух.
— Постой! — крикнула Смолдер, бросившись к центру комнаты и смотря на Галлуса.
Галлус поднялся из оборонительной позиции и уставился на неё.
— Да?
— Тебе было приятно получить эти битсы? — спросила Смолдер.
— Да? — ответил Галлус, не зная, что задумал дракон.
— Ну, другие чувствуют тоже самое, когда ты даёшь им штуки, — объяснила Смолдер, глядя на грифона.
Галлус широко раскрыл глаза.
— Оу! — закричал он, когда что-то словно щёлкнуло у него в голове.
— Значит, если я даю штуки другим, они чувствую себя хорошо, и когда им хорошо, мне тоже приятно! — сказал Галлус, улыбнувшись во весь клюв. Грифон откинулся обратно на корточки и поднёс когти к лицу.
— Теперь всё это имеет смысл!
Смолдер и все остальные не сдержали улыбок, когда до Галлуса дошло (даже если ради этого пришлось сильно постараться), и приблизились к нему.
Галлус улыбнулся, когда внезапно протянул Смолдер лапу с сумкой.
— Держи! — с улыбкой сказал Галлус, почувствовав свою щедрость.
Пока остальные обнимали Галлуса, Смолдер лишь смотрела на сумку. Ничего не случилось и через пару минут, когда все повернулись к дракону.
Смолдер хранила молчание, пока её глаза не вспыхнули, и из её рта не появился длинный раздвоенный язык.
— Моё. — Прошипела она.
— Эм, с драконом всё хорошо? — спросила Йона оранжевую драгонессу.
Громкое эхо разносилось по всему Понивиллю, когда оранжевый дракон в ярости носился по улицам, а Принцесса Твайлайт, Старлайт Глиммер и остальные элементы отчаянно бегали за ней, пытаясь минимизировать ущерб и вернуть дракона под контроль.
Пять из шести студентов стояли в руинах своего класса и смотрели сквозь дыру в стене на ужасные разрушения: здания падали, как башни из кубиков, а несчастная тележка с выпечкой улетела за горизонт.
Галлус повернулся к остальным четверым. Его хмурое лицо не выражало ничего, кроме презрения.
— Я не думаю, что одной только щедрости достаточно.
Комментарии (16)
Финал краток, но внезапно хорош!
Мило в лучшем смысле слова. Концовка только внезапна, не знаю, хорошо это или плохо.
Рассказ в целом понравися, только меня смущает слово "драгонесса". Есть же слово "Дракониха"
А мне нравится вариант "дракошка".
— ^_^ Драконица вообще-то...
Ах да. По-моему, слово "цапает" в названии неуместно совсем. Я, во всяком случае, ни капли особого смысла не вижу. В оригинале наверняка имелось в виду что-то вроде "схватывает", которое, впрочем, у нас отдельно от "на лету" не употребляется.
В оригинале название из 4-х слов начинается на одну букву
Мне нужно было попытаться адаптировать это
Грифоны суть есть кошкоптицы. Мне кажется, что им напротив, очень подходит слово "сцапал" (особенно в таком контексте)
"Сцапал" не имеет никакого смысла в этой фразе. Как можно сцапать щедрость? Если, конечно, не уводить в элементофилософию, подразумевая камень или Рэрити.
Окей, мне просто показалось, что это забавно звучит, как и оригинал. Как можно перевести иначе — ума не приложу. Разве что дословно — "Жадный грифон постигает щедрость"
"Постигает" слишком далеко от оригинала, и по стилю тоже не в тему рассказа. "Схватывает" лучше всего.
А схватывает в связке с щедростью звучит неясно и не очень хорошо.
Жадный грифон схватывает щедрость.
Как тебе вариант "Жадный грифон нахватался щедрости"?
Насчёт стиля "постигает": это добавило бы немного юмора: серьёзное, даже слегка высокопарное название, и следующая за ним комедия.
Так оно и в оригинале так звучит, ну! В этом и есть смысл, отчасти.
Нахватался — это, наверное, тоже не. Да, в русском оно само по себе используется, но это же прошедшее время, а тут он только в процессе нахватывания.
Подхватил. Как заразную болезнь.
Точно! Это будет самый забавный вариант :)
Жадный грифон подхватил щедрость? Это пять, ящитаю. Отредактировано.
Поздравляю. Теперь главное, чтобы не вылечился :)