Magic school days / Школьные годы волшебные / Школа — это магия
Глава 12: Подавать Хаосу идеи
Аластора Грюма вряд ли можно назвать привлекательным мужчиной. Возможно, в юности его иной раз и называли красавчиком, но время безжалостно. Тем более что он побывал во множестве стычек, и в результате его лицо испещрили шрамы, да и остальное тело было немногим лучше. Естественно, стычки не обходятся без жертв; наиболее заметными из них были отсутствующие нога и часть носа. Но, несомненно, больше всего в глаза бросался его магический глаз, занявший место своего родного, давно потерянного. Его неестественно-синий цвет всегда напоминал Грюму о потерях по вине собственной неосторожности.
Стоит отметить, что постоянные стычки не на жизнь, а на смерть превратили Грюма в полнейшего параноика, тревожного настолько, что он даже не садился за обеденный стол, не проверив предварительно еду и питьё на яд. И мало кого удивит тот факт, что он дважды перепроверял охранные заклинания и различные ловушки на своём доме, прежде чем отправляться спать, придирчиво осматривая их на малейшие изменения в структуре. Он знал, что ничто не может избежать внимания его магического ока. Именно поэтому он был столь ошарашен, проснувшись поутру и обнаружив кухню оккупированной неизвестным человеком… ведь человеком?
Благодаря своему магическому глазу Грюм узнал о посетителе ещё до того, как вышел из спальни. Естественно, в кухню Аластор заходил с палочкой наголо, тут же направив её на посетителя. Им оказался совершенно незнакомый Грюму мужчина, который спокойно сидел за столом и читал утреннюю газету, попивая чай.
— Ты кто такой? — рявкнул Грюм на незнакомца. — И как сюда попал?
Незнакомец в безупречном коричневом деловом костюме, нисколько не впечатлённый появлением хозяина дома, спокойно продолжал читать газету. При этом не совпадающие друг с другом перчатки на его руках создавали разительный контраст с его довольно привлекательным внешним видом.
— Доброе утро, мистер Грюм, — обратился к нему незнакомец. — А я уже начал беспокоиться из-за того, что вы не спешили спускаться и присоединяться к беседе. К счастью, я обнаружил весьма занимательное чтиво, что помогло скрасить эти минуты ожидания.
— Это, Мерлин вас задери, мой дом! — возмутился Грюм. — И меня беспокоит именно твоё бесцеремонное появление на моей кухне!
Мужчина коротко засмеялся и отложил газету.
— Вы не первый, кто мне это говорит, — сказал он. — И мы, пожалуй, ещё не настолько близки, чтобы обращаться на «ты».
Грюм, не сводя с гостя палочки, стал боком смещаться в сторону камина.
— Право, не стоит проявлять враждебности, мой друг, — произнёс незнакомец, с лёгкой улыбкой наблюдая за передвижениями Аластора. — Я здесь лишь затем, чтобы задать пару вопросов.
— И каких же? — напряжённо спросил Грюм, не останавливаясь, пока не оказался у камина.
— Мне на ухо птичка нашептала, что вы — большой авторитет в деле защиты от тёмных искусств, — буквально проворковал незнакомец, сложив пальцы домиком и начав ими постукивать друг о друга. — Меня интересует, есть ли то, чем бы я мог вас заинтересовать, чтобы вы согласились обучать нескольких учеников в Хогвартсе.
Грюм тем временем взял пригоршню дымолётного порошка и, не глядя, швырнул в камин за спиной, а затем произнёс: «Штаб Аврората». Затем, дождавшись, когда пламя вспыхнет зелёным, он, не сводя всё это время взгляда с незнакомца, рявкнул: «Подкрепление!» Только после этого он сподобился ответить на заданный вопрос:
— Альбус уже неоднократно пытался припрячь меня на эту должность. И насколько я знаю, в этом году он уже нашёл кого-то на это место.
Незнакомец откинулся на спинку стула, нисколько не смущённый возникшей из камина четвёркой магов с палочками в руках, тут же распределившейся по кухне, обходя его с обеих сторон.
— Его выбор бесполезен до безобразия, — сказал он. — Я за то, чтобы давать детям полноценное образование, незамутнённое политикой или махинациями престарелого маразматика.
— О-о, так вы у нас эксперт по подбору учителей? — с сарказмом произнёс Грюм, конец палочки которого всё так же неотрывно смотрел на незваного гостя. — И вы думаете, что, ворвавшись в мой дом и предложив мне уже занятую должность, услышите от меня согласие? Да кто поверит в эту чушь?
— Я надеялся, что вы — именно тот, кто будет заботиться прежде всего о благополучии студентов, наполняя их умы светом знаний, — незнакомец отхлебнул глоток чая. — Однако если вы отказываетесь, то кого бы вы предложили в качестве подходящего учителя? Кому бы вы доверили учить первоклашек?
— Чёрта с два у вас выйдет заставить их сменить профессоров школы, — хмыкнул Грюм, кидая взгляд на новоприбывших. Все четверо авроров наставили палочки на сидящего незнакомца, ожидая команды Грюма.
— Ученики могут потребовать репетиторов по любому предмету, — возразил незнакомец. — Особенно если профессор, преподающий этот предмет, облажался на первом же уроке, демонстрируя непрофессионализм и уровень подготовки, не дотягивающий даже до минимальных стандартов, — мужчина в костюме допил чай и отставил чашку в сторону. — Итак, вы знаете того, кто мог бы взять на себя эту роль? Ибо предельно очевидно, что вы данной должностью ничуть не заинтересованы.
Грюм нахмурился, ощупывая незнакомца взглядом — несмотря на то, что он был под прицелом пяти палочек, мужчина не выказывал ни малейшего беспокойства. И старый аврор не мог понять, то ли у гостя стальные нервы, то ли у него есть пара тузов в рукаве. Но в любом случае, смысла и дальше нарываться на конфликт не было.
— Есть один молодой аврор, которого «ушли» по приказу министра, — наконец ответил Грюм. — Всё из-за того, что он перешёл дорогу теневому бизнесу. За это его выгнали по надуманному обвинению в дискриминации и взяточничестве, которое выдвинул любимчик Фаджа Малфой. Ричард Гудмэн звать того бедолагу. Можете быть уверены, он с радостью возьмётся за подобную работу.
— Ну вот, а вы боялись… — незнакомец улыбнулся и кивнул. — Спасибо, что уделили мне толику вашего времени, вынужден откланяться, дабы больше не отрывать вас от дел.
И со щелчком пальцев незнакомец испарился в яркой вспышке, при этом снова не потревожив ни одного охранного заклинания.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Воскресный завтрак не обошёлся без нового наплыва — или правильнее будет сказать «налёта»? — сов. На этот раз почты не оказалось ни для Свити, ни для кого-либо ещё из Меткоискателей. По сути, единственной первоклашкой, получившей письмо, оказалась Гермиона — сова Гарри принесла ответ от матери маглорожденной, и девочка была в восторге, что Гарри разрешил ей использовать Буклю.
Свити Белль старалась не чувствовать себя обделённой и забытой, ломтик за ломтиком скармливая бекон Филомине. Она и в самом деле не хотела своим неосторожным вопросом пугать ни Гарри, ни его сову. Маленькая единорожка прекрасно понимала, что сама виновата — скорее всего, реакция Эпплджек была бы такой же, спроси вдруг она, вкусная ли Вайнона. Поэтому, хоть это и ранило её чувства, Свити решила не приставать к Гарри и больше не беспокоить Буклю.
— А ей не много бекона? — спросил сидящий напротив единорожки Невилл, кивая на феникса. — Я знаю, что сов нельзя перекармливать беконом. Правда, не уверен насчёт фениксов…
Свити понятия не имела, сколько мяса можно скармливать фениксу, но решила послушаться совета и переключилась на виноград — к вящему неудовольствию Филомины.
— Спасибо, Невилл, — кивнула ему девочка. — Я бы не хотела, чтобы она заболела.
— Не… не за что, Свити, — пробормотал Невил, отчаянно краснея.
В этот момент сидящий невдалеке от них за их столом Перси замахал рукой, привлекая внимание единорожки.
— Тут про тебя статья в «Ежедневном пророке»! — крикнул он. — Уверен, вам будет интересно.
— Статья? — глаза Свити испуганно расширились. — Про меня? Почему?
Вместо ответа Перси передал соседу газету, и так, передаваемая из рук в руки, газета, наконец, достигла Свити Белль. Первым, что бросилось ей в глаза, был заголовок «ИЗБРАННАЯ ФЕНИКСОМ!», под которым была размещена фотография среднестатистического феникса с распростёртыми крыльями. Снедаемая любопытством, Свити стала читать статью:
«Когда наши дети получают своё первое письмо из Хогвартса, к нему также прикладывается список необходимых вещей. В списке указывается всё необходимое, что ученикам понадобится в школе, а также краткий список животных, предпочтительных школой в качестве фамильяра. Поэтому жабы, совы и кошки встречаются у учеников чаще всего. Конечно, это не значит, что кроме них у учеников не было иных питомцев — в прославленных стенах Хогвартса у учеников встречались крысы, лисы, вороны, шишуги, карликовые пушистики и даже нюхлеры. Однако этот год однозначно войдёт в историю — никогда прежде ученика не сопровождал феникс.
Наша газета получила сразу несколько сов от разных источников, подтверждающих явление вчера феникса, принёсшего почту. Величественная огненная птица принесла письмо своему Избранному, словно обычная сова. И кто же эта Избранная фениксом, спросите вы? К нашему превеликому удивлению, ею оказалась первоклассница с факультета Гриффиндор по имени Свити Белль. В дальнейшем её видели разгуливающей по коридорам с фениксом на плече и даже использующей уникальную магию перемещения фениксов для эффектного появления на ужин. К сожалению, к настоящему моменту редакция «Ежедневного пророка» не смогла выяснить многого об этой юной леди, однако одно лишь то, что её избрал феникс, говорит о многом. Достаточно сказать, что последним, кого избирал феникс, был сам Альбус Дамблдор (подробнее на странице 7). Более того, учитывая древние законы, относящиеся к появлению Избранных фениксом, нам стоит ожидать великих свершений от юной мисс Белль. Один лишь факт избранности фениксом дарит этой юной леди целый ряд привилегий и обязанностей (подробный список на странице 14).
Нельзя не отметить, что Свити Белль находится на том же году и факультете, что и Гарри Поттер, известный всем как Мальчик-Который-Выжил. Согласно показаниям свидетелей, они находятся в довольно тесных дружеских отношениях, которые, как смеет полагать и очень надеется автор статьи, будут лишь укрепляться и развиваться, а также автор полагает, что магическим опекунам стоит подумать о заключении между ними брачного контракта. Несомненно, союз этих двух юных сердец обернётся благом для всей Магической Британии. Более того, мы надеемся, что ещё не раз услышим об этой паре юных дарований в будущем, и уверены, что они окажут немалое влияние на наше общество.»
— Ну? — нетерпеливо спросила Гермиона, когда Свити, дочитав, с озадаченным выражением лица отложила газету. — Что там написано?
— Там сказано, что я должна выйти замуж за Гарри, — ошарашенно прошептала превращённая единорожка, расширившимися от удивления глазами смотря перед собой.
Сидящий в паре мест от неё Гарри внезапно обнаружил, что он выбрал крайне неудачный момент, чтобы делать большой глоток тыквенного сока. В результате Симус и Парвати обнаружили, что явно не в восторге от тыквенносоковой маски — какой бы она ни была, возможно, полезной для кожи.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Он снова был голоден. Добыча раз за разом проходила мимо него, но их было слишком много, чтобы рискнуть и напасть. Он терпеливо ждал, ждал подходящего момента, одиночной жертвы, что не устоит перед ним. И его ожидание наконец-то было вознаграждено одиноким незнакомцем, беззаботно идущим по коридору. С нечеловеческой точностью и скоростью он кинулся на ничего не подозревающую жертву.
— Ай! Оно меня за щиколотку укусило!
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
— Привет, Баттон Мэш, — раздался голос позади идущего по узкой улочке в сторону рыночной площади коричневого жеребёнка в шапочке с пропеллером, заставляя его вздрогнуть.
— О, привет, Дискорд, — радостно поприветствовал голос Баттон. — А я как раз иду домой поиграть в «Pony Knight Rumble Spectacular». Будешь вторым игроком? — жеребёнок оглянулся, однако не увидел позади себя источника голоса.
Дискорд хихикнул из-за предсказуемой реакции жеребчишки.
— Я даже не совсем в этом измерении — лишь передаю свой голос.
— Ну ладно, — сказал Баттон Мэш, почесав в затылке копытом. — Ты чего-то хотел?
— Рад, что ты спросил, — ответил голос Дискорда. — У меня к тебе небольшая просьба…
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Тем временем за профессорским столом профессор Спраут быстро нашёптывала новости директору. Закончив их излагать, профессор Спраут заняла своё место и с ожиданием уставилась на Дамблдора.
Директор поднялся и взмахнул палочкой, посылая сноп искр дабы привлечь внимание и призвать к тишине.
— У меня небольшое объявление, — произнёс он, когда зал затих. — Похоже, у нас в замке завёлся новый обитатель. Как мне сообщили, это небольшой шарик ожившей светло-голубой слизи, причём довольно быстрый и ловкий. И хоть, по слухам, слизь практически безобидна, вам стоит быть благоразумными и не провоцировать её, — он замолчал, чтобы вздохнуть. — По всей видимости, слизь кусается. Довольно примечательная способность, учитывая, что у слизи не должно быть зубов.
— Что? — спросила мадам Трюк со своего места за профессорским столом. — Кто-то ещё видел мышь?
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Стоя посреди богато украшенной гостиной, Люциус Малфой читал утреннюю газету, кривясь, будто целиком жевал недозрелый лимон. Не прошло и дня, как эта морганова Избранная фениксом уже привлекла к себе кучу внимания и почитания. И «Ежедневный пророк» только подлил масла в огонь раздуваемых слухов об этой девчонке, подтверждая, что он был слишком медлителен и что некоторые шаги нужно предпринимать как можно скорее!
Люциус тут же занялся организацией встречи с нужными ему людьми. К сожалению, ближайшим днём, когда он мог с ними встретиться, была аж следующая пятница. Более того, девчонка находилась в безопасности за стенами Хогвартса, что делало организацию для неё несчастного случая крайне сложной задачей. Люциусу было предельно ясно, что организовать подобное влетит ему в крупную копеечку, причём без каких-либо гарантий, что эта авантюра вообще удастся, и даже если удастся, то неизвестно когда. Понимание того, что с каждым днём он будет терять всё больше и больше влияния и власти, невероятно злило Малфоя и доводило до точки кипения.
Очевидно, что будущий несчастный случай ни в коем случае не должны связать с ним. В противном случае ответная реакция, что последует за этим, может принести вреда как бы не больше, чем действия самой «избранной». Поспешные действия могут дорого стоить ему — собственно, как и чрезмерное терпение и ожидание у моря погоды. Понимая, что ему придётся выбирать из двух зол наименее для него вредоносное, Люциус раздражённо застонал, присаживаясь на стул.
Он был далеко не самым счастливым волшебником в этот момент.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Гриффиндорцы-первоклашки как раз заканчивали завтрак, когда декан их факультета направилась к ним.
— Доброе утро, дети, — сказала она, подходя к столу. — Мисс Алу, раз уж вы закончили, будьте добры проследовать за мной.
— Да, мадам, — послушно согласилась Скуталу, вытирая рот рукавом. — Я готова.
— В следующий раз используйте салфетку вместо своего рукава, — нахмурившись, сделала ей замечание профессор.
Гермиона на не самые лучшие продемонстрированные её подругой манеры закатила глаза, тогда как Лаванда и Парвати захихикали. Скуталу посмотрела на рукав, затем на лежащие на столе салфетки и сказала: «Ладно», причём как-то слишком уж бодро и беспечно как для той, кого только что отругали.
Поднятая бровь была единственной реакцией профессора Макгонагалл перед тем, как она развернулась и направилась восвояси. Скуталу тут же поспешила за ней. Они бодрым шагом проследовали по коридорам замка и немного погодя оказались в больничном крыле. Не говоря ни слова, Макгонагалл жестом пригласила Скуталу войти.
Будучи отнюдь не в восторге вновь оказаться в «больнице», Скуталу вошла внутрь и была встречена заразительной улыбкой мадам Помфри.
— Здравствуй, мисс Алу, — поприветствовала её чаромедик. — Иди вон за ту ширму и ложись на кушетку, и мы начнём.
Скуталу с опаской проделала, как ей сказали, при этом на лице её отчётливо было написано недоумение и непонимание. Она слышала, как мадам Помфри и профессор поздоровались друг с другом, а затем услышала негромкий звон удара стекла о стекло. Но вскоре медиковедьма присоединилась к пегасёнке за ширмой, держа в руках закупоренный бутылёк.
— Ну что ж, милая, нам нужно кое о чём поговорить, — сказала мадам, поставив бутылёк на столик по соседству. — Будь добра, сними свой амулет. — Когда перед ней на месте девочки оказалась рыжая пегасёнка с печальной мордашкой, чаромедик игриво усмехнулась: — О-хо-хо, что за выразительная малышка передо мной?
В ответ на слова мадам Помфри, тем временем, обследовавшей крылья малышки, Скуталу пробормотала что-то маловразумительное. Кивнув своим мыслям, чаромедик достала чашку и налила в неё содержимое бутылька.
— Вот, держи. Профессор Снейп вчера допоздна варил его для тебя, — Помфри протянула чашку Скуталу, но внезапно нахмурилась. — Может, мне принести для тебя миску?
— Миску? — спросила Скуталу, слегка нахмурившись, при этом беря копытцами чашку, к ошеломлению медиковедьмы. — Зачем мне нужна миска? Я вам что, собака?
Пегасёнка принюхалась к содержимому чашки. Жидкость в ней пахла свежескошенной травой, да и цвет у неё был подходящим — тёмно-зелёным. Вполне логично, что людские ученики вряд ли были бы в восторге от цвета или, тем более, запаха этого зелья, но Скуталу была только рада тому, что для его приготовления явно использовалась свежая травка, так что уже через несколько секунд чашка была с энтузиазмом опустошена.
— Довольно неплохо, — кивнула пегасёнка, протягивая чашку обратно. — Хотя стоило бы добавить побольше имбиря.
— Зелья ценятся не за вкус, а за результат и эффективность, — с улыбкой укорила рыжую жеребёнку мадам Помфри, повторно запуская диагностическое заклинание.
Внезапно за какой-то десяток секунд крылья Скуталу скачком увеличились вдвое, вызывая у пегасёнки усталость и дикий голод. На перьях неожиданно вспыхнули короткие разряды молний, когда по крыльям наконец-то, как и положено природой, потекла магия.
— Мои крылья! — ахнула Скуталу, от неожиданности сев на хвост, едва при этом не завалившись на спину, и всё это — под неустанным сканированием медиковедьмы.
— Хм, зелье сработало даже лучше ожидаемого, — уведомила пегасёнку чаромедик, вновь наполняя чашку, теперь уже — молочно-белой жидкостью. — Теперь выпей это питательное зелье и ложись отдыхай, и завтра ты уже будешь целиком и полностью здорова.
— Мои крылья! — повторила Скуталу, вскочив и завертевшись на месте, словно гоняющаяся за хвостом собака, чтобы получше их рассмотреть. — Мои крылья!
— Да, дорогая моя, теперь они нормально проводят магию, — сказала мадам Помфри. — А теперь успокойся, выпей второе зелье и ложись спать.
Скуталу тут же в три глотка выхлебала содержимое чашки и унеслась в страну сновидений едва ли не раньше, чем её голова коснулась подушки. До этого она обрела метлу, а теперь ещё и настоящие крылья. Жизнь просто прекрасна.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Услышав звон дверного колокольчика, Рерити практически пропела «Уже иду!», тут же направившись к ведущей со второго этажа лестнице.
— Приветствую, дорогуша! — сказала она, цокая по ступенькам, ведущим в основной зал её магазина. — Добро пожаловать в «Бутик «Карусель», где вас окружат красота, блеск и шик! Оу, привет, малыш. Ты один из друзей Свити Белль?
Явно нервничая, Баттон Мэш кивнул, взмахнув пачкой листов, зажатых во рту.
— А что это у тебя тут такое? — спросила Рерити, указав на бумаги.
Немного покраснев, жеребчик перехватил стопку листов копытом.
— Это брачный контракт для Свити Белль, — застенчиво пробормотал он.
Рерити захихикала, смотря на бесшабашного жеребчишку. В целом, это было довольно обычным делом, когда старшая кобыла приходит к матери жеребчика и сообщает ей, что они заинтересованы в заключении «брачного контракта». Эта традиция пошла издавна, и хоть в наши дни брачный контракт уже не имеет статус обязывающего документа, но всё равно является обычным явлением среди подростков. В современной Эквестрии эта традиция служит больше для того, чтобы растопить лёд в отношениях между матерью и потенциальной невесткой, так как жеребчики обычно весьма толстокожи, когда дело касается кобылок, и при этом зачастую весьма застенчивы. Поэтому подобные контракты довольно полезны и помогают матери подтолкнуть жеребчиков, особенно замкнутых и застенчивых, к знакомству с юными кобылками.
Но как ни крути, это было очень мило, что жеребчик сам, да ещё и в столь юном возрасте, решился на подобный ритуал, даже если при этом взял на себя роль инициатора, которая по традиции отводилась кобылам. Зажигая магией рог, Рерити потянулась за пером. В конце концов, ничего страшного не случится, если она подпишет эти документы…
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
День был прекрасным: осеннее солнце светило по-весеннему ярко и приятно грело, а на небе глубокого синего оттенка не было ни облачка, когда большинство гриффиндорцев-первоклашек высыпали на лужайку перед замком, обследуя окрестности и наслаждаясь отличной погодой. Свою прогулку они начали от озера и как раз направлялись в сторону Запретного леса, остановившись лишь у самой его границы.
— Вы же помните, что профессор Дамблдор говорил нам, что этот лес запретный? — наставительно произнесла Гермиона, пока группа детей вглядывалась между деревьями в глубь леса.
Остальные все как один кивнули головами, но ни один из них не отступил ни на шаг назад.
Разочарованно вздохнув, Гермиона попыталась снова:
— И что же, по-вашему, значит слово «запретный»?
— «Не попадаться», — ответил Симус, остальные за исключением Гермионы снова как один кивнули.
— Ага, — девочка опустила взгляд на носки туфель, — я так и поняла. — Затем, снова вздохнув, она продолжила: — Знаете, здесь должно быть полно страшных и опасных чудищ. Хотя, думаю, охранные чары заставляют их держаться подальше от замка.
— Похож, нам всё-т’ки нужон деревянный меч, — заметила Эппл Блум, не прекращая таращиться в глубь леса.
— Неа, — помотал головой Дин. — Мы ж маги и ведьмы, палочка — вот наш выбор.
В этот момент Гермиона вдруг наконец-то осознала, на каком именно факультете она оказалась. К сожалению, в «Истории Хогвартса», в которой она читала о факультетах, не была указана вся подноготная Гриффиндора, которую она познала на собственном опыте. И этот опыт буквально кричал ей, что рано или поздно, но они всем табуном попрутся-таки в этот лес.
— Может, нам тогда стоит сначала хотя бы выучить какие-нибудь заклинания для защиты? — предложила Гермиона, ответом ей стал очередной круг кивков. И только потом она поняла, что сказала «мы».
— Свити Белль, а что с твоей птицей? — вдруг раздался голос Гарри.
И неслучайно: Филомина, устроившись на голове парнишки и вытянув шею, внимательно изучала шрам у него на лбу.
— Понятия не имею, — ответила Свити, кинув недоумевающий взгляд на питомца принцессы Селестии. — Первый раз такое вижу. Может, ты ей нравишься?
Дети вновь обратили взор в мрачную чащобу леса и какое-то время так и стояли, пока Джинни вдруг не спросила:
— А может, палочки считаются за деревянные мечи?
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Из глубины леса она чувствовала некую странность, нечто особенное, нечто, чего быть не должно. Рядом было дитя, однако она не ощущала присутствия матери. И её инстинкты буквально кричали о том, что это неправильно, такого быть не должно. Она обязана разобраться в этом и, если потребуется, позаботиться об этом ребёнке, пока не найдётся его мать.
Она вышла из-под лесной сени и обнаружила группу довольно знакомых ей двуногих существ, состоявшую из их молодняка, и дитя, что она почуяла, было среди них. Не ощущая от группы опасности или злого умысла, она направилась вперёд с целью тщательно изучить людей.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
День у Драко Малфоя выдался замечательным. Он вновь укрепил своё доминирующее положение на Слизерине и теперь был самым влиятельным среди одногодок. Дела шли настолько хорошо, что он решил немного прогуляться и исследовать окрестности. Сопровождаемый своими телохранителями, он вышел под яркие лучи по-весеннему тёплого осеннего солнца.
Однако уже в следующую секунду он стал свидетелем незабываемого зрелища: гриффиндорская девчонка-первоклашка Свити Белль носилась по лугу с криками «Она не отстаёт от меня! Она меня преследует!». Причина её отчаянных криков, белоснежно-белый единорог, бежала прямо за девочкой, с лёгкостью удерживая её темп, при этом периодически нагибаясь и потираясь своей мордой о плечо Свити. И вишенкой на торте сей причудливой картины был феникс, едущий на спине единорога и издающий радостные трели.
Тем временем оставшиеся гриффиндорцы-первоклашки веселились, наблюдая разворачивающуюся перед ними сцену.
— Расслабься, Свити! — крикнул один из них. — Уверен, она просто хочет тебя покатать!
В ответ Свити Белль лишь удвоила усилия в попытке оторваться от назойливой кобылы.
— Если я опять буду кататься на странных единорогах, Рерити припадок хватит! — прокричала девочка через плечо.
Тяжело вздохнув, Драко побрёл обратно в замок. Похоже, ему опять придётся писать письмо отцу.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Петуния Дурсль распахнула входную дверь и обнаружила за ней импозантного мужчину в коричневом деловом костюме, всем видом источавшего уверенность и демонстрирующего аристократическое воспитание.
— Да, чем могу помочь? — спросила Петуния.
— Приветствую, миссис Дурсль, — незнакомец слегка поклонился. — Я здесь для того, чтобы поговорить о вашем племяннике.
— Его здесь нет! — едва ли не выкрикнула она и тут же захлопнула дверь прямо перед носом незнакомца.
— Знаете, — раздался мужской голос у неё из-за спины, — это было весьма грубо.
— Что вы здесь делаете? — взвизгнула Петуния. — Мне обещали, что никто из вашей братии не будет нас беспокоить!
В ответ мужчина приподнял бровь, но решил не указывать на явные нестыковки её слов с реальностью.
— Я здесь лишь ради одной вашей подписи, — сказал незнакомец.
— С чего вдруг я должна вам что-то там подписывать? — Петуния отпрянула к закрытой двери, прижимаясь к ней спиной, желая оказаться как можно дальше от странного незнакомца.
Внезапно лицо незнакомца на секунду исказилось в столь не свойственной ему ярости. Впрочем, секунду спустя его лицо вновь разгладилось, и он продолжил:
— Скажите, вы бы не хотели сократить годы, что ваш племянник будет вынужден прожить с вами под одной крышей?
— Тот старый бородатый чародей сказал, что этот несносный мальчишка будет жить с нами, пока ему не стукнет семнадцать, — подозрительно сказала Петуния.
— Я вас уверяю, ни я, ни вы не хотим этого, — произнёс мужчина. — Более того, могу вас заверить, что мною движет лишь максимальное соблюдение интересов этого ребёнка, — в этот момент в его голосе прорезалась сталь. — Охранные чары вокруг вашего дома останавливают любого волшебника, желающего навредить вам или ребёнку. Всё, что от вас требуется — лишь подписать этот документ, и вы будете навсегда избавлены от ответственности за мальчика и никогда больше его не увидите.
— И в чём же ваша выгода? — с нажимом спросила Петуния, не отодвигаясь от двери ни на миллиметр.
— Хоть мне и больно это признавать, — огрызнулся незнакомец, — однако моей выгоды здесь нет. Это просто непредвиденная возможность, которую я нахожу с каждой прошедшей секундой всё более и более привлекательной и важной.
— Значит, как только я это подпишу, то смогу навсегда избавиться от этого мальчишки? — ещё раз уточнила Петуния.
Мужчина угрюмо кивнул.
— Ладно, давайте сюда свои документы, — приказала су… Петуния, протягивая руку. — Я их подпишу.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
После долгих догонялок, ругани и поминания единорожьей матери Хагриду наконец-то удалось оттащить упирающуюся кобылу-единорога обратно в лес, а гриффиндорцы наконец вернулись в замок.
— Да уж! — не удержался Невилл. — Ты ей точно понравилась.
— Мне кажется, она хотела удочерить тебя, — отметила Джинни, отчего Эппл Блум и Свити, вздрогнув, одарили рыжую нечитаемым взглядом.
— Идём найдём Скуталу, — буркнула превращённая единорожка, не желая зацикливаться на только что пережитом. — Она наверняка уже в нашей спальне.
— А я пока направлюсь в библиотеку, — заявила Гермиона. — Думаю, небольшое исследование о единорогах нам не помешает.
— Свити и сама может тебе рассказать всё, что нужно знать о единорогах, — совершенно серьёзно предложила ей Эппл Блум, заставляя Джинни согнуться от хохота.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Сидя в своём магазине в ожидании посетителей, Дилан читал книгу, когда внезапно прибыла сова. Получив от совы письмо, он вскоре с улыбкой читал его содержимое. Похоже, у его любимых клиентов снова была для него работа.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Люциус яростно буравил взглядом стакан огневиски. Смятый отчёт от своего сына он с ненавистью швырнул в пламя камина. Это отродье ещё и с единорогом связано! Малфой до скрипа сжал зубы. Ничего, через две недели его агенты начнут действовать. Что за это время может пойти не так?
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Закончив убирать бардак на кухонном столе, Алиса направилась к шкафу, дабы выбрать подходящий наряд. Завтра будет великий день, и она просто обязана блистать. К сожалению, она никогда не увлекалась модой и не одевалась со вкусом, так что в её гардеробе не оказалось ничего подходящего. И, к несчастью, пусть у неё и было предостаточно времени для того, чтобы наведаться в Косой переулок ради обновления гардероба, однако новый костюм не входил в её более чем скромный бюджет.
Улыбнувшись своим мыслям, она притянула магией кухонную тряпочку и, обернувшись к столу, чтобы вытереть в последний раз, обнаружила на нём небольшой кошелёк. В кошельке оказалось галлеонов как раз достаточно для приобретения недорогого, но вполне приличного наряда из платья и мантии.
О, да, завтра будет великий день.