Ночь Кошмаров и Никс
Глава 8
Тем временем в новом Дворце Луны приготовления шли очень даже предсказуемо.
То есть, королевский персонал конкретно психовал.
Принцесса Луна нарезала круги, проверяя, все ли идет, как надо. К несчастью для ее душевного спокойствия и хорошего настроения, два выбранных ею помощника, Помп и Сёркумстенс, ходили за ней чуть ли не по пятам и постоянно озвучивали свой список жалоб.
— Ваше Высочество, мы просто обязаны возразить! — повторял один из двух пони, следовавших за Принцессой Луной.
Луна отвернулась от официанта, с которым разговаривала, и посмотрела на эту парочку. Они оба были бледно-кремового цвета, с тщательно уложенными светло-коричневыми гривами и короткими, тщательно подстриженными усами. Оба были одеты в одинаковые фалды[1], жилеты, каммербанды[2] и галстуки, каждый уголок был тщательно загнут и выглажен, каждая пуговица отполирована, ни единый волосок не торчал, все идентично, даже их помятые носовые платки. Фактически они были братьями-близнецами, похожими, как две капли воды, даже по кьютимаркам (корона и скипетр), и их было бы невозможно различить, если бы не одна деталь: один был пегасом, а другой — единорогом.
Но не поверите — даже в этом случае Луна забывала, кто из них кто.
— Да, я прекрасно о сем осведомлена, — саркастически ответила им Луна. — Вы только и делали, что возражали, с тех пор, как я объявила о своих планах на сей вечер.
Братья сурово и упрямо посмотрели на нее сквозь одинаковые монокли. Луна сдержалась и вздохнула. В конце концов, именно она наняла их себе в помощь.
— Хорошо, молвите свое слово.
Помп и Сёркумстенс переглянулись. Пегас заговорил первым.
— Ваше Величество, позвольте нам говорить начистоту. Это — торжественное открытие Вашего нового дворца. Как мы поняли, Вы пытаетесь выйти из тени своей сестры и показать, что Вы отдельная от нее сущность и правитель Эквестрии. Что обычный пони может обратиться к Вам так же легко, как и к Вашей сестре, что они могут точно так же на Вас положиться.
— И? — спросила Луна.
— И, — продолжил его брат-единорог (Помп? Сёркумстенс? Тартар их подери, уж она сделает татуировки их имен прямо на их кьютимарках!). — Мы думаем, нет, мы уверены, что эта... карнавальная атмосфера... не посылает нужное сообщение.
— Карнавальная атмосфера? — переспросила Луна. — И... сие сообщение... почему же оно не нужное?
— Ваше Высочество, менее чем через два часа в этот дворец прибудут на званый вечер многие из сливок общества и знати Кантерлота... — сказал один из них. Другой продолжил с того места, где тот остановился. — ...а Вы на то же самое время пригласили все население деревни земных пони. И когда эти две группы встретятся…
Братья одновременно вздрогнули.
— И это еще не все, — сказал единорог. — Музыка, развлечения, костюмы, еда… все это… наименьший из наименьших общих знаменателей! — закончил он. — Этого ведь можно ожидать от обычных карнавальных развлечений.
— Только представьте себе, как обидятся многие из дворян, если им придется контактировать с лавочниками и сельхозрабочими и есть оладьи и карамельные яблоки, как каким-то деревенским мужланам...
— ДОВОЛЬНО! — рявкнула Луна, топнув копытом так сильно, что под ним треснула плитка. — А я-то была о вас боле высокого мнения! — Надо отдать им должное, ни один из братьев не вздрогнул. — Какое высокомерие и эгоизм. Неужто вы изволите ставить себя выше пони сей деревни? Сих пони, чья работа украшает ваши спины и столы и наполняет ваши животы? Среди которых живут Носители Элементов? Тьфу на вас, ибо для вас должно быть честью причислять сих "деревенских мужланов" к своим родичам.
Братья снова посмотрели друг на друга и их лица немного смягчились. Помп (единорог, на этот раз она была уверена) заговорил.
— Приносим свои извинения, Ваше Величество. Будьте уверены, мы не разделяем отношения некоторых дворян к простонародью. Но Вы с этим отношением столкнетесь. Дворянство будет шокировано, и они могут не поддержать Вас в будущих начинаниях.
— А мы хотим помочь Вам этого избежать, — продолжил его брат. — Если бы Вы дали нам немножко свободы в организации...
— А вы не задумывались, — внезапно терпеливо и спокойно сказала Луна, — что я могу не желать их поддержки? — Помп и Сёркумстенс опешили. — Я — Принцесса Луны, и неважно, как величают меня лорды. Я поднимаю Луну, и неважно, признают ли они мое бытие — они мне не в надобность. И я буду продолжать сие дело даже после того, как их дома превратятся в пыль, а их гордые имена канут в небытие, а их титулы перейдут к другим. — Луна отвернулась и поглядела вдаль. — Нет, мне не в надобность их вера, ибо это они нуждаются в моей вере... и гораздо больше, хотя они сего не ведают, они — и я — нуждаются в вере и товариществе со стороны "простонародья", кое они так презирают.
— А теперь сопровождайте меня и слушайте, — Луна снова пошла по коридору, осторожно огибая рабочих, бегающих туда-сюда и выполняющих последние поручения. — Я надеюсь, вы осведомлены о легенде о Дне Согревающего Очага.
Оба брата забормотали в знак подтверждения.
— Позвольте заверить вас — сие абсолютнейшая галиматья.
Оба брата от удивления уронили монокли.
— О, общие положения в основном верны, но суть рассказа искажена. Представлялось, что конфликт между тремя кланами был разделен поровну, причем каждый был в равной степени виноват. Но мне лучше знать — как и Селестии, хотя в последние дни она позволила сей цензурной версии распространиться, как... — она снисходительно помахала копытом. — ...как своего рода притче о гармонии. — Луна фыркнула. — Но забытые грехи и история рано иль поздно повторятся.
Истина сказки заключается в том, что баланс был далеко не равным. Пегасы управляли всей погодой и командовали небом со своими армиями. Единороги правили с гор и владели Солнцем и Луной. В то время как земные пони имели лишь дар выращивания и ухода за животными... Вы искренне воображаете, что земные пони стояли на равных с теми, кто командовал днем и ночью, природными силами, гневом штормов и искусством войны с неба?
Любой историк, по крайней мере в мое время, знал, что сия история не соответствует действительности. И любой пони, обладающий здравым смыслом, видел, что земные пони были под властью двух других племен.
Сия истина была подтверждена несколько месяцев назад исследователями Кристальной Империи.
Земные пони были всего лишь крестьянами и рабами единорогов и пегасов. Земные пони прибыли в Эквестрию на два года раньше других. И не Кловер Премудрая, а земные пони, с секретами их магии, спасли племена пони от смерти от копыт виндиго.
Помп и Сёркумстенс оба вытаращили зенки от этого откровения, но еще они обнаружили, что были не так уж и удивлены... в глубине души они всегда подозревали, что настоящая история Дня Согревающего Очага была совсем отличной от существующей.
— Правдивая история Дня Согревающего Очага еще не дошла до обычных пони. Рассказы о том, как мы ошиблись в собственной истории, редко продают праздничные поделки и угощения, — фыркнула Луна. — Так называемые ученые до сих пор спорят и конфликтуют о том, что было доказано вне всяких сомнений. Со следующим Днем Согревающего Очага, когда вся правда будет открыта для всей Эквестрии, наши учебники истории радикально изменятся.
— А... в чем мораль Вашей истории, Ваше Величество? — наконец спросил Помп.
— А мораль, заботливые мои помощники, в том, что мы уж больно близки к повторению грехов прошлого, — сказала Луна. — Я вернулась недавно, но достаточно долго пробыла, чтобы увидеть, что у нас разделенное королевство — и не между днем и ночью. У нас постоянно растет класс элит, знати и возвышенных имен. Они напыщенные, высокомерные и полностью отделены от тех, кому они были назначены служить. Они снисходительно смотрят на тех самых пони, которые кладут им одежду на спину и еду в рот. — Она оглянулась. — Более того, эти пони, "простые пони", смотрят с негодованием на Кантерлот и "высшие классы". Они считают, что у них нет права голоса, который можно было бы услышать сквозь подхалимаж, лесть и влияние элиты.
— Неужели все настолько плохо, Ваше Величество? — спросил Сёркумстенс (или Помп?), взмахивая крыльями. — Согласен, между классами определенно есть небольшие прения...
— Прения? Вам перечислить случаи? Помните Гала, который проводили два года назад? Как принц Блюблад — сей живой пример для бесполезных пони — злоупотребил Элементом Щедрости? Как Элементу Смеха стало до слез скучно и её отругали за попытки добавить веселья к процессу? Как Верность избегали, над Честностью насмехались за ее "деревенскую" еду, а Доброту оставили бродить в одиночестве по садам из-за отсутствия приема со стороны пони и животных?
Или о том, как Щедрость, несмотря на то, что она была благородного ремесла и несколько раз приложила копыто к спасению Эквестрии, подвергшись насмешкам со стороны высших каст, решила, что должна ложно представить себя, дабы защитить себя и своих друзей от оскорблений и презрения верхней элиты?
Или свадьба нашей племянницы Кейденс? К нам вторглась армия перевертышей... и вторжение чуть не увенчалось успехом, потому что персонал, солдаты и даже Элементы Гармонии сочли совершенно естественным словесное оскорбление и неуважение со стороны одного из членов королевской семьи.
Нет, Помп и Сёркумстенс, хрупкая чувствительность знатных классов меня не коробит. Я нашла свой новый дом здесь, во Дворце Луны, в Понивилле, где "простые" пони, что составляют плоть и кость сего королевства, несмотря на мою устрашающую репутацию, оказали мне больше доброты и радушия, чем все официозные аристократы вместе взятые.
Да и благородным сословиям не помешало бы устроить разгулье вместе с обычными пони, — Луна фыркнула. — И в кои-то веки вытащить занозы из задниц... — добавила она, бормоча и супясь.
Монокли обоих братьев снова выскочили из-за этого довольно вульгарного заявления. Они уставились на свою принцессу, пока та уходила по коридору, затем друг на друга. И в ужасе покачали головами.
— Это же будет катастрофа, как на Гала... — сказал Помп.
— Раз в десять, — добавил Сёркумстенс.
— Раз в сто, — согласился Помп.
— Что будем делать?
— Кричать, паниковать, бегать, метаться, как сумасшедшие?
— Может быть, позже. А пока у меня две мысли: во-первых, мы дали клятву помочь принцессе, даже если она думает, что помощь ей не нужна. А во-вторых, гораздо легче получить прощение, чем разрешение.
— И что ты предлагаешь?
Единорог постучал по подбородку.
— Возможно, нам удастся избежать полной социальной катастрофы, если мы внесем несколько... перестановок. Тронный зал в этом дворце ведь находится рядом с главным бальным залом...
1 ↑ Фалда — пола одежды (сюртука, фрака, мундира и т. п.).
2 ↑ Камербанд — предмет мужского гардероба. Представляет собой широкий пояс, который носят на талии, часто вместе с пиджаком.