Страдай молча

Каждое утро принцесса Селестия просыпается с ужасной болью, и каждое утро она выбирает терпеть её. Но в один прекрасный день она обнаруживает, что чувствует себя нормально. Очень немногое когда-либо пугало её настолько же сильно.

Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Селестия Тирек

Помощник коваля

Повесть о человеке - помощнике коваля в Понивилле.

Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Селестия

Настоящее масло

Если твоя соседка любит готовить - тебе периодически будут доставаться вкусности. Но если эта соседка - пони, то вкусности могут оказаться достаточно неожиданными.

ОС - пони Человеки

Плоды прогресса

У Бабули Смит есть груда занимательных историй, просто не каждый день пони могут найти время для того, чтобы присесть и послушать их

Грэнни Смит

Недостойная

Бывает, доброе слово всё исправит…

Принцесса Селестия Сансет Шиммер

Последний бой

Они сражались. Они смогли.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Дискорд

Сингулярность

Человек устроен так, что ему всегда интересно то, что вызывает у него массу вопросов. И чем загадочнее эти вопросы, тем больше внимания он им уделяет. Но у всего есть подконтрольные грани, рамки и когда они нещадно рвутся, то наступает абсолютная неизвестность. Пугающая неизвестность. Насколько точна эта замечательная штука под названием «наука»?

Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Человеки

Триада Лун: глава 0

Перевод: Shai-hulud_16 Есть одна история. Одна — из многих историй. Или один мир из многих миров. Может быть, он не слишком гостеприимен. Так что... мы здесь. За высокими двойными дверями, в огромном городе, в зале мрамора и аквамаринового стекла. Уходящие вдаль ряды столов с письменными принадлежностями. За ними — изредка — пони. Они читают, сверяют записи, смотрят на полупрозрачные изображения. Иногда они сходят с лежанок, чтобы прогуляться или обменяться парой реплик с другими. Одна из них, неярко-синяя единорожка в очках, приглашает вас войти, и пройти чуть дальше.

ОС - пони

Между Солнцем и Луной

Чтобы избавиться от тьмы, окружающей Луну, Элементы Гармонии заставят её пережить моменты, приведшие к её погибели. Никто не может заставить тебя измениться кроме тебя самого. До Найтмер Мун, до Эквестрии, до сестёр-аликорнов, двигающих солнце и луну, была Луна. Луна и Селестия. Две пони были оставлены одни поворотом судьбы, которая пришла слишком рано. Чтобы выжить, сёстры полагались друг на друга. Они стали близкими, ближе, чем любые сёстры могли бы быть. Ближе, чем любые сёстры должны быть.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Кукольник

История борьбы двух кьютимарок? История жизни Клода, кукловода и кукольника, а по совместительству -- отца Снипса...

Снипс Другие пони

Автор рисунка: BonesWolbach

Ограбление по-понивильски

Давай сюда деньги

— Вот, — процедил Манибагз1 сквозь зубы, крепко удерживающие нож. Он просунул мешок и записку в окошко кассы, стараясь при этом не выглядеть нервным. — Клади битсы в сумку и никто не пострадает.

Пожилая кассирша сощурившись посмотрела на записку и вернула её через окошко обратно.

— Вы должны заполнить заявление о снятии средств, — проговорила она хриплым голосом. — Никаких исключений.

— Это не снятие, — прорычал он, всё ещё стараясь не выронить нож. После чего снова просунул записку в окошко, чтобы тут же получить её обратно от сморщенной, как залежалый чернослив, пони.

— Заполните заявление, и когда я вернусь с обеденного перерыва, я выдам вам деньги, — она протянула копыто поверх таблички с надписью «Кассир мисс Децедент2» и, дёрнув за шнур, опустила штору.

Некоторое время он стоял на месте, глядя на большую надпись «Закрыто», потом с силой дёрнул за шнур, заставив штору смотаться в рулон и провернуться несколько раз, издавая хлопки.

— Эй! — закричал он во всю мочь. Ну, насколько позволял зажатый в зубах нож. — А ну, вернись, старая кошёлка! Это ограбление! Мы не делаем перерывов на обед!

Это не произвело большого впечатления на заднюю часть старой пони, которая прихрамывая удалялась по узкому проходу между рядами письменных столов. Она двигалась вглубь маленького здания, туда, где по всей вероятности располагалась комната отдыха. Манибагз собирался уже снова закричать, когда перед его глазами появился суетливый жеребец средних лет, с белоснежной гривой. Его яркие глаза сияли, а лицо украшала широкая улыбка.

— Доброе утро, сэр! — провозгласил он, и бросил быстрый взгляд на высокие банковские часы, отмеряющие своим тиканьем время у стены зала. — Или правильнее будет сказать «добрый день»? Я ужасно сожалею, но вы обратились к нашей кассирше в очень неудачное время, так как у неё как раз начался обед. Чем я могу вам помочь, сэр?

Застигнутый врасплох и слегка озадаченный тем, что радостный жеребец полностью игнорировал те факты, что на лице Манибагза была надета маска, и он держал на виду нож, он снова аккуратно просунул записку в окошко.

— О, — сказал чопорный жеребец, читая записку, его улыбка при этом стала ещё шире. — Ограбление! Как увлекательно! Знаете, нас ещё ни разу не грабили. Ограбления случаются только в больших городах, таких как Альфальфабург или Пикколо Фолз. Уже сгораю от нетерпения, предвкушая, как буду им об этом рассказывать! Да, сэр, Понивиль растёт с каждым днём!

Жеребец внезапно отвёл взгляд от записки, его золотистые глаза лучились счастьем.

— Прошу прощения, сэр. Извините меня. Я ведь не представился. Меня зовут Сильвер Стэндард3, я владелец банка «Серебряный Стандарт», — он протянул вперёд копыто для пожатия, но перед ним оказалось кассовое окошко, поэтому он проделал что-то за барьером, и вся передняя стенка открылась, словно дверь. — Вот, так гораздо лучше. Проходите, сэр. Чрезвычайно приятно с вами познакомиться! Присаживайтесь! Прямо сюда, за кредитный стол, это же своего рода кредит, не так ли?

— Э... Да? — Манибагз осторожно уселся на мягкий стул, в то время как банкир занялся чем-то по другую сторону стола. Ограбление развивалось совершенно не по ожидаемому сценарию и продолжало становиться всё более странным. Он положил нож на стол, потому что уже устал держать его во рту, и начал осматривать странное место. Даже пишущие перья на столах были не прикованы цепочками, как в обычных банках, а привязаны к чернильницам тонкими нитками и снабжены маленькими кусочками бумаги с надписью «Спросите о нашей Серебряной Суперсберегательной программе».

Тихое фырканье, выражающее явное неодобрение, заставило Манибагза направить взгляд на управляющего банком, который изучал его мешок для добычи с хмурым скептическим выражением на лице.

— Ну, нет. Так не пойдёт. Эта ткань слишком тонкая, она порвётся под весом подобающего количества монет. Я не могу допустить, чтобы клиент ушёл от нас неудовлетворённым. У вас точно нет чего-нибудь попрочнее, мистер...?

— Манибагз, — сказал честолюбивый начинающий грабитель, не успев удержать язык за зубами.

— Превосходное имя, сэр, — сказал банкир, заполняя пером какой-то бланк. — Очень подходит к вашей кьютимарке. Там, откуда вы прибыли, вы обнаружили свой особый талант ограбив банк?

— Нет, вообще-то я ограбил... — Манибагз моргнул и наклонился вперёд, чтобы посмотреть на заполняемый бланк. — Что такое «Серебряная Суперсберегательная программа»?

— Я уж думал, вы не спросите, — сказал Сильвер Стэндард, переворачивая бланк и пододвигая его к Манибагзу. — Благодаря нашей «Серебряной Суперсберегательной программе», вы можете откладывать небольшую часть вашего ежемесячного дохода под проценты, чтобы обеспечить ваши потребности в будущем. В конце концов, молодость не длится вечно. Вы сами не заметите, как ограбления банков станут сложнее из-за больных суставов, и прыть в ногах будет уже не та. И вот вы уже вымогаете деньги у продавцов лимонада, или даже выбиваете деньги выданные школьникам на обед. Что после этого станет с ваше жизнью, юный пони?

— Чего? — переспросил Манибагз, всё ещё пытаясь осмыслить щекотливую ситуацию, в которой оказался.

Сильвер Стэндард продолжил свою речь как ни в чём не бывало:

— О, вы получите возможность опереться на отложенные в молодые годы средства и отдыхать в комфорте, вместо того, чтобы влачить свои последние дни в голом поле, пробавляясь ворованными травинками для пропитания. Используя накопленные деньги (и не забывайте про начисленные проценты), вы сможете путешествовать по миру, посетить все те места, в которые вам хотелось попасть. Вы даже можете использовать эти деньги для выплаты судебного залога или для оплаты несносных судебных издержек. Если вы вступите в программу прямо сейчас, вы обретёте неограниченные возможности. В конце концов, проценты начисляются ежедневно, и чем раньше вы начнёте, тем крупнее будут выплаты. Это всё равно как ограбление банка, но безо всякого труда и без риска! Всё что вам нужно, это поставить сегодня подпись, и небольшая часть вашего регулярного дохода будет списываться автоматически.

— Э... — Манибагз посмотрел на бланк, густо усыпанный мелкими буковками. — Вообще-то, я сейчас в поиске работы.

— О, как я мог забыть? — бланк быстро переместился на другую сторону стола, и Сильвер Стэндард начал вносить в него новые пометки, добавив при этом ещё одну страницу. — Раз у вас нет регулярного дохода, вам нужно заполнить раздел о периодических дополнительных взносах, за небольшую дополнительную плату, разумеется. Подпишите здесь, пожалуйста.

Когда он взял в зубы перо, у него во рту пересохло, но он закончил выводить свою подпись прежде, чем успел опомниться. Манибагз поднял взгляд от бумаги и сказал:

— Погодите-ка...

— И поставьте инициалы здесь, чтобы получить бесплатный подарок.

«Подарок? Я не ослышался?»

Его взгляд снова оказался направлен на стол, вопреки всем его усилиям.

Он медленно прочёл: «Роскошный комплект холщовых седельных сумок с вышитой кьютимаркой вкладчика».

— Обычно, доставка занимает от двух до четырёх недель, — поспешно добавил Сильвер Стэндард. — Но качество гораздо лучше, чем у того мешка, который вы принесли. Скажу вам откровенно, жеребец с вашими манерами не должен опускаться до таких низкопробных вещей. Моя дочь прекрасно вышивает, и у нас на складе есть ровно один комплект этих замечательных седельных сумок, так что мы можем отправить вас в дорогу сразу после обеда, если вы пожелаете.

Колокольчик на входной двери банка прозвенел, и внутрь вошла молодая кобылка. Двигаясь с привычной грацией пони, которая посещала этот банк уже множество раз, она проскользнула сквозь открытый барьер и подошла к владельцу банка, наградив его поцелуем в щёку, и быстро потёрлась о него своей мордочкой.

— А, мистер Манибагз. Я рад представить вам мою дочь, Голден Нидл4, — Сильвер Стэндард просто лучился радостью, взъерошив её серебристую гриву и погладив по щеке. Он пригладил длинные серебристые волосы, которые были заплетены в косу, перевязанную переливающейся аметистами лентой, и свисали с одной стороны её шеи, и нежно похлопал её по спине, точно так, как обращаются с маленькими жеребятами.

— Папочка, — запротестовала она, слегка отворачиваясь, но недостаточно далеко для того, чтобы избавиться от прикосновения любящего копыта. — Не перед клиентом же. Я уже взрослая кобыла.

— Ты всегда будешь моим самым драгоценным камешком, — сказал Сильвер Стэндард. А теперь быстренько отнеси тётушке Децедент её обед. Она ушла несколько минут назад, так что уже как раз должна подходить к столу. И не позволяй ей заболтать тебя. Ты же знаешь, что у неё всего один час на обеденный перерыв.

Молодая кобылка стряхнула бумажный пакет со спины на стол и отправилась дальше вглубь помещения, сопровождаемая тихим позвякиванием тонких хрустальных серёжек. Прежде чем зайти за угол, она обернулась и подмигнула Манибагзу, чтобы затем исчезнуть из вида.

— Я думаю, все бумаги теперь в порядке, мистер Манибагз, — Счастливый банкир отвёл взгляд от мелких надписей на договоре. — Вы можете подписать всё сейчас и отправляться в путь, или можете подождать, пока моя дочь вышьет кьютимарку на ваших новых седельных сумках. Ну, сразу после того, как счёт будет пополнен до минимальной суммы. У вас ведь есть десять битсов, не так ли?

Манибагз достал свой кошель, который был приколот к его гриве, и тихо положил его на стол, вызвав тем самым очень тихое позвякивание. Банкир проворно раскрыл его и извлёк пять содержавшихся в нём битсов, один бесформенный кусочек неизвестно чего, который Манибагз подобрал на полу в вагоне поезда, половинку железнодорожного билета, благодаря которому он добрался до этого места и несколько катышков.

— О, — сказал банкир. Он пододвинул пять рассыпавшихся монет на свой край стола и прикинул недостающее количество денег.

— Я могу заплатить вам из награбленных денег, — проговорил Манибагз тихо, чтобы его случайно не услышала молодая кобылка в комнате отдыха. — Сколько битсов у вас есть?

Сильвер Стэндард внимательно осмотрел стол.

— Сейчас, учитывая всю наличность, которая есть в кассе, в сейфе, в сарсапарельной копилке в холодильнике комнаты отдыха и средства, находящиеся в обработке, — он потрогал монеты лежащие на столе, — пять битсов.

— Пять битсов? — Манибагз моргнул. — Я думал, в банках денег куры не клюют. Вы утверждаете, что у вас вообще нет...

— Ш-ш-ш! — зашикал Сильвер Стэндард, с выражением паники на лице глядя в сторону входных дверей и пустого зала. — Не так громко. Вы что, хотите чтобы все наши клиенты разбежались?

Манибагз уже сам был бы рад куда-нибудь разбежаться, но единственными доступными для побега направлениями были дорога в сторону Балтимэра, откуда он с огромным трудом выбрался, и путь в горы к Кантерлоту, где проживала принцесса Селестия, так что и этот вариант отпадал.

— Я думал, в банках полно денег, — очень тихо сказал Манибагз, чтобы случайно не вспугнуть никаких бегунов.

— Так и есть, — сказал банкир, ощетинившись, как будто его ткнули в чувствительное место. Он достал толстую книгу, перелистал её, и указал на нужную страницу. На ней были несколько колонок чисел, написанных аккуратным почерком, и ни одной красной пометки. — Это учётная ведомость с ежедневно подводимым балансом, всё подсчитано до десятой части битса, и она показывает общий положительный итог размером больше тридцати двух тысяч битсов. Пожалуйста. Можете сами проверить цифры.

Они определённо выглядели достоверно, и перепроверка вычислений с использованием счёт заняла бы неделю, или даже больше, поэтому Манибагз просто неохотно кивнул.

— У вас есть тридцать тысяч битсов, — медленно проговорил Манибагз в задумчивости, — где же они?

— Вокруг вас, — Сильвер Стэндард махнул копытом в сторону окна, через которое открывался вид на значительную часть маленького городка. — Закладная на сумму в одну тысячу двадцать семь битсов на дом вдовы Гуд Форчун5. Закладные на Яблочное Поместье и Грушевую Плантацию. Вклады в размере четырёх тысяч шестисот битсов от Стинкин Рича6. Доверительные ссуды более чем десятку жителей города на ремонт домов, новый сарсапарельный автомат для кафе Сахарок, благоустройство Хижины Горячих Источников и многое другое. Все фонды учтены в балансе.

— Значит... у вас есть все эти битсы, — озадаченно повторил Манибагз. — Но где конкретно?

Сильвер Стэндард перевернул страницу толстой книги.

— Клиентские депозиты используются, чтобы выдавать займы, а закладные заёмщиков фиксируются здесь. Пони предоставляют нам в залог свою собственность в обмен на битсы, чтобы оплатить строительные материалы, работы по ремонту и благоустройству, в результате которых они получают больше денег. Например, Яблочное Поместье и Грушевая Плантация взяли у нас крупные займы под залог, чтобы использовать полученные битсы для покупки в Мэйнхеттене механических приспособлений, которые настолько увеличат их доход, что они смогут выплатить сумму займа вместе с причитающимися процентами, отчего все останутся в выигрыше. Серьёзно, юный пони, вы не учили этого в школе?

— Я учился арифметике, — сказал Манибагз защищаясь. — Я никогда не ошибаюсь в сложении или вычитании.

— Но вы не понимаете, как работают деньги, — закончил за него банкир, слегка покачивая головой. — Давайте я объясню по простому. Вот это — ваш депозит, — Сильвер Стэндард ткнул копытом в маленькую стопку из пяти монет. — Вы кладёте их в банк на свой Серебряный Суперсберегательный вклад и получаете взамен депозитный счёт, который приносит вам кругленькую сумму в два процента годовых.

— Хорошо, — сказал Манибагз. — Это я понимаю. Я вижу эти деньги здесь и сейчас. Так где же...

— Секундочку, — сказал банкир. — Теперь, когда у меня есть ваши деньги, я даю их взаймы другому субъекту, скажем, производителю ножей, под разумную ставку в четыре процента годовых. — Он подтолкнул битсы в сторону лежащего на столе ножа.

— Куда-куда уходят мои битсы? — переспросил Манибагз. — Почему вы отдаёте их какому-то...

— Производитель ножей в свою очередь передаёт мне в залог свою мастерскую, — продолжил банкир, передвигая к себе маленький клочок цветной бумаги для заметок. — В случае, если его дело прогорит, я имею законное право собственности на его здание, оборудование и всё прочее, что может покрыть сумму долга, так что риск практически отсутствует. А когда он выкупит закладную, я смогу выплатить ваш вклад вместе с процентами.

— Ой, — прервал его речь Манибагз, сощурившись от яркого света.

Банкир подошёл к окну и закрыл поплотнее шторы.

— Прошу прощения, сэр, — сказал Сильвер Стэндард. — Солнечный свет попадает сюда как раз в это время дня.

— Значит, у вас в сейфе лежит пачка бумаги, которая говорит, что вы владеете...

— Имею законное право требования, но только в случае невыплаты, — поправил его банкир.

— ...всеми окрестными зданиями, — закончил Манибагз. — Все они платят вам при погашении займа проценты, немного превышающие те, которые вы выплачиваете вкладчикам за временное пользование их деньгами. Это оставляет вам справедливую прибыль, которую вы используете, чтобы вести ваше дело и класть то, что останется себе в карман.

— Очень хорошо, сэр, — лицо банкира озарилось счастливой улыбкой, которая исчезла, когда Манибагз продолжил свою речь.

— Вот только вы раздали все деньги, и у вас нет...

— Ш-ш-ш! — банкир понизил громкость голоса до шёпота и пригнул голову так, что его подбородок почти упёрся в столешницу. — Возможно я... занизил резервы ликвидности, но мне подвернулась непредвиденная возможность. Городской совет одобрил сбор средств в размере семи тысяч битсов на благоустройство, на железнодорожную станцию, на оплату работы древесного архитектора за библиотечный дуб. И облигации, которые они выпустили, не облагаются налогами. Хотя они и принесут всего лишь три и три четверти процента годовых, это более чем достаточная компенсация. Деньги, которые я отдал, приносят пользу обществу, оплачивая благоустройство и прочие необходимые расходы. Когда наступит время, они вернуться сюда, но сейчас они крутятся ради приращения доходов.

Манибагз обдумал это признание.

— Значит, вы владеете вокзалом, деревом и несколькими улицами. То-есть, вы владеете облигациями, обеспеченными этими материальными ценностями, — поправил он сам себя.

После того, как владелец банка, или, может быть, не совсем владелец ничего не ответил, Манибагз подтянул к себе пакет с обедом, принесённый прелестной дочерью, и разложил его содержимое на столе в надежде, что там может оказаться что-нибудь подходящее для грабежа.

— Водяной хрен? — рискнул он высказать предположение, заглянув внутрь одного из сандвичей, составленных из треугольных кусочков хлеба.

— Прошу вас, — сказал Сильвер Стэндард, и когда клиновидный сандвич был пододвинут обратно к нему добавил, — благодарю.

После недолгих переговоров, когда остальное содержимое небольшого пакета было поделено между ними, Манибагз погрузился в глубокие раздумья, жуя при этом роскошные морковные палочки. Порции еды были небольшие, но исключительно высокого качества. Кекс был покрыт мятной глазурью, а яблоко оказалось чрезвычайно вкусным и сочным. Чтобы разделить это яблоко на двоих пригодился и лежащий на столе нож.

— Ваша дочь исключительно готовит, — отметил он, когда вся еда до последней крошки была употреблена по назначению.

— Её учила моя жена. Может быть, мы можем начать торговать кексами, — задумчиво ответил банкир. — Ну, раз уж в банке недостаточно битсов для достойной кражи.

— Для ограбления, — поправил его Манибагз, указывая копытом на нож. Это напомнило ему кое о чём, что он уже некоторое время игнорировал, и он бросил быстрый взгляд через окно на прилегающие улочки небольшого городка. — Между прочим, я думал, что местный шериф уже должен был бы быть здесь.

— У нас его больше нет, — признал Сильвер Стэндард. — Он покинул город, чтобы стать продавцом медных духовых туб. Когда он практиковался, это создавало некоторое беспокойство, потому что он делал это во время обеда в комнате отдыха. Он был по совместительству охранником банка, — пояснил банкир. — В любом случае, моя жена завтра отправляется в Кантерлот, чтобы продать часть городских облигаций состоятельным инвесторам. Она вернётся через несколько дней с достаточным количеством битсов, чтобы обеспечить подходящий резерв наличности и предоставить вам средства для изъятия. И ко времени вашего отъезда моя дочь как раз успеет сделать вышивку на седельных сумках. Вас удовлетворит такой вариант, мистер Манибагз?

— Э... Мне совершенно негде остановиться, — сказал Манибагз, пока его копыто незаметно подбиралось к лежащим на столе пяти монетам. Комнату на эти деньги не снимешь, но хотя бы можно будет питаться чем-то получше придорожной травы, пока тянется ожидание.

— Нонсенс, — фыркнул Сильвер Стэндард. — Мы с женой содержим пансион. Это всего одна комната, которая пустует с тех пор, как наш шериф сменил карьеру. Вы можете остановиться у нас пока ждёте, может быть провернуть несколько делишек в городе, чтобы собрать достаточное количество битсов для стартового взноса по Серебряной Суперсберегательной программе, прежде чем настанет время уходить, — банкир понизил голос. — Если вы обещаете не упоминать о текущем недостатке ликвидности в банке.

«А. Шантаж. Это я могу пережить, особенно если к нему прилагаются квартира и стол», — подумал про себя Манибагз.

Едва только Манибагз успел кивнуть, в комнату лёгкой рысцой вернулась Голден Нидл со счастливой улыбкой на лице и поцеловала отца в лоб.

— Извини, что убегаю сразу после еды, папуля. У меня начинаются занятия в швейном кружке, а мама хотела, чтобы я взяла на рынке немного тушёной свёклы на ужин.

Манибагз ощутил тихое бурчание в животе, который явно был недоволен недостаточным размером недавнего обеда, несмотря на его превосходное качество.

— Всё в порядке, дорогая, — Сильвер Стэндард в свою очередь поцеловал дочку в щёку. — Между прочим, мистер Манибагз остановится у нас на несколько дней, пока мама не вернётся из поездки в Кантерлот. Он станет участником нашей Серебряной Суперсберегательной программы, поэтому я хочу, чтобы ты к этому времени вышила его кьютимарку на седельных сумках.

Голден Нидл уставилась своими яркими глазами прямо на Манибагза, пробежала взглядом по его боку до самой кьютимарки, после чего неспешно обвела глазами его фигуру и снова взглянула ему в глаза. На её лице медленно проявилась лукавая улыбка.

— Конечно, папа. Я принесу их на ужин, и мы сможем сделать примерку. Вы ведь будете сегодня у нас на ужине?

Манибагз просто кивнул, так как опасался, что если раскроет рот, то ляпнет что-нибудь чрезвычайно глупое.

— Вам нравится свёкла? — добавила она.

Он кивнул с ещё большим воодушевлением, но постарался не выглядеть при этом слишком восторженным.

— Замечательно! Значит, до встречи, — молодая кобылка практически пританцовывая вышла из банка, а Манибагз проводил её взглядом до самой двери. За долю мгновения до того, как исчезнуть из поля зрения, она посмотрела назад, подмигнула одним глазом и взмахнула хвостом.

— Ну что ж, — сказал Сильвер Стэндард, просмотрев ещё раз разложенные на столе документы. — Всё в полном порядке, осталось подождать несколько дней, и мы сможем закончить наше дело. Э... — он замялся, поднял глаза от стола и закусил губу. — Как вы думаете, могу я пригласить сюда газетчика в последний день? Фотография на стене значительно добавила бы... Нет, полагаю, это невозможно. Ладно, у вас остались ещё какие-нибудь вопросы?

— Ваша дочь с кем-нибудь встречается?

Слова слетели с губ Манибагза против его воли, однако, банкир отнёсся к ним без резкого неприятия. Он только покачал головой и сложил документы в папку.

— Нет, и вы можете ни на что не рассчитывать. Чтобы встречаться с моей дочерью, пони должен соответствовать определённым критериям.

— Например каким? — спросил Манибагз. — Просто из любопытства.

— Для начала, никакого уголовного прошлого, — сказал банкир серьёзным тоном.

— Меня ни разу не арестовывали, — ответил Манибагз. — Я получил свою кьютимарку, обчистив кузена, который работал в магазине мороженого в Балтимэре. Я пришёл к нему, наставил на него палку, и он дал мне рожок с мороженым. Потому что ему нельзя было просто раздавать мороженое. Сегодняшнее ограбление, фактически, первая моя попытка украсть битсы.

— Любой пони, который встречается с моей дочерью, должен иметь заслуживающую доверия трудовую биографию, — добавил Сильвер Стэндард.

— Я раньше... — Манибагз поспешно исключил слова «участвовал в организации подпольной лотереи» из своего рассказа и заменил их а на нечто более добропорядочное, — работал курьером в Балтимэре. Доставлял бакалейные товары, пиццу, сантехнику и всякое такое. Но эта работа не приносила достаточно денег, чтобы сводить концы с концами после того, как я окончил школу и ушёл из дома.

«„Всякое такое” как раз включало в себя лотерейные номера. Кроме того, организаторы хотели, чтобы я „не знал”, что именно доставляю. Так что всё вполне правдоподобно», — закончил он про себя.

— Любой пони, который встречается с моей дочерью, должен иметь надёжный план будущих инвестиций, — продолжил озвучивать требования Сильвер Стэндард.

Вот это уже проблема. Но дочь банкира явно достойна приложения усилий, и к счастью, он сейчас в банке. Манибагз подтолкнул свой нож через стол к банкиру.

— Сэр, я хотел бы взять ссуду под залог своей собственности.

Банкир оглядел нож. Потом оглядел Манибагза. Затем снова посмотрел на нож и взял его.

— Неплохое качество. Хорошая балансировка. Мог бы быть поострее, — Сильвер Стэндард отвёл взгляд от клинка. — Полагаю, вы хотите за него пять битсов?

— Под четыре процента, с выплатой через несколько дней, — добавил Манибагз. — Я хотел бы, чтобы моё участие в Серебряной Суперсберегательной программе началось с сегодняшнего дня. В конце концов, счёт растёт с течением времени, и чем раньше я сделаю вложение, тем больше денег получу.

Сильвер Стэндард достал из кучи новый бланк, потратил несколько минут на его заполнение и передал его через стол вместе с пятью битсами. Он молча проследил за тем, как Манибагз прочитал бумагу и поставил свою подпись, затем проштамповал оформленный документ и убрал его в коробку, стоявшую на столе.

— Вот последние пять битсов, которые необходимо внести на мой Серебряный Суперсберегательный счёт, — сказал Манибагз, передвигая монеты на другую сторону стола.

За этим последовал новый раунд чтения и подписания, пока Сильвер Стэндард наконец не передал копии договоров на ссуду и на сберегательный вклад Манибагзу.

— Я должен сказать, сэр, — проговорил банкир, не прекращая при это отделять копии друг от друга и раскладывать их по соответствующим коробкам, — моё сердце радуется, когда я вижу, что юный пони действительно читает документы, перед тем как подписать их. Но вы всё ещё не можете встречаться с моей дочерью не имея хорошо оплачиваемой работы.

Манибагз поднял вверх копыто, показывая, что хочет что-то сказать, но банкир ему не позволил.

Законной, постоянной, хорошо оплачиваемой работы.

«Столько трудов ради одного свидания. Но этот хвост...»

Он встал из-за стола и подошёл к усыпанной бумажками доске объявлений, расположенной на одной из боковых стен зала. Похоже, этой доской пользовался весь городок. Через несколько минут он нашёл то объявление, на которое рассчитывал. Манибагз сорвал объявление с доски и вернулся к столу, держа его во рту.

— Сэр, — начал он уважительным тоном, — я так понимаю, вы ищете охранника на полставки. Я добропорядочный гражданин, без уголовного прошлого, имеющий сберегательный счёт. Это место всё ещё свободно?

Банкир посмотрел на объявление.

Затем он посмотрел на Манибагза.

Затем снова на объявление.

Манибагзу доставило странное удовольствие оказаться источником такого же замешательства, в котором он сам находился с того момента, как вошёл в банк.

— Для этой работы требуется униформа, — заявил банкир, как будто хотел воздвигнуть у него пути последнее препятствие. — И дубинка.

— Я могу предположить, что у предыдущего охранника они были, — сказал Манибагз, рассудив логически. — Банк выкупил их у него?

— Да, — Сильвер Стэндард выглядел так, словно откусил неспелый лимон. — За двадцать битсов.

— Я полагаю, что банк согласиться предоставить такую ссуду перспективному сотруднику? — спросил Манибагз.

Спустя десять минут он стал гордым обладателем (ну, по крайней мере, получил в свои копыта) слегка поношенной фуражки и почти новой дубинки, стоимость которых будет вычитаться из его зарплаты по два битса в неделю.

— Вы также должны будете исполнять обязанности кассира, в случае, если банк будет перегружен, — Сильвер Стэндард оглянулся в направлении комнаты отдыха, откуда уже несколько минут были слышны звуки неторопливо приближающейся мисс Децедент, которая направлялась на своё рабочее место, и должна была прибыть в течение ближайшего часа, — или во время перерыва, — продолжил он. — Кроме того, я хочу, чтобы вы сопровождали мою жену в её деловой поездке в Кантерлот, чтобы обеспечить её безопасность и доставку полученных средств.

Манибагз оставил попытки удобно расположить фуражку у себя между ушей и посмотрел на банкира.

— У банка в собственности находятся городские облигации на сумму в семь тысяч битсов, а Кантерлотские инвесторы всегда готовы вложиться в освобождённые от налогов облигации, — сказал Сильвер Стэндард с тонкой улыбкой на губах. — Как вы заметили, наличные резервы нашего учреждения требуется пополнить. По моим прикидкам, продажа облигаций на три тысячи битсов должна это обеспечить, даже с учётом потерь, которые мы можем понести в ближайшем будущем по причине ограбления.

— А-а-а... — Манимбагз облизнул губы и поправил свою фуражку. — Значит, вы доверяете мне настолько, что готовы отправить в деловую поездку с тремя тысячами битсов и вашей женой?

— Если, — проговорил Сильвер Стэндард подняв одно копыто, как будто отмечая свои мысли на невидимой доске, — вы окажетесь бесчестным вором, я потеряю три тысячи битсов, но буду предупрежден, а моя дочь окажется в безопасности. А если вы прикоснётесь к моей жене, вам устроят славные похороны, скорее всего, в закрытом гробу.

Такая постановка вопроса имела смысл, хотя и вызвала у него сильное беспокойство по поводу миссис Сильвер Стэндард, но Манибагз не мог не спросить:

— А если я окажусь честным вором?

Сильвер Стэндард издал тяжёлый вздох.

— Мэр у нас городе уже есть. Полагаю, тогда придётся сделать из вас банкира.

Moneybags — мешки с деньгами

Decedent — усопшая

Silver Standard — серебряный стандарт

Golden Needle — золотая иголка

Good Fortune — подарок судьбы

Stinking Rich — неприлично богатый