Волна

Твайлайт нашла в подвалах замка Кристальной Империи старые дневники неизвестного автора. Что она узнает из них?

Твайлайт Спаркл Другие пони Король Сомбра

Дело о тёмной лошадке

Небольшая история в которой частный детектив Генри Валентайн вспоминает об одном из преступлений, которое расследовал во времена своей молодости.

Другие пони

Время пони

Объединившись, мы можем всё.

Другие пони ОС - пони

Пони, которая никогда не смеялась

Шайнблизз не знала, что такое веселье. Вся её жизнь была замкнута в четырех стенах клиник, цвет которых постоянно менялся из-за частых переездов по городам. У неё не было ни семьи, ни счастливого детства, и всё бы так и продолжалось, если бы судьба её не столкнула с двумя новыми пациентами клиники Понивилля... не совсем нормальными пациентами.

Твайлайт Спаркл Эплджек Зекора Биг Макинтош ОС - пони Кэррот Топ Сестра Рэдхарт

Неисповедимые пути

Что произойдёт, если судьба уготовила попаданца для великих свершений, но всё, чего ему хочется - лишь покоя и семейного счастья.

ОС - пони

Осколки истории

Эквестрия уникальная страна дружбы, магии, добра и аликорнов, в которой вот уже тысячу лет царит мир. Но в любое время есть те, кто хотят нажить богатство на доверчивости других. Храбрые "Стальные лбы" не жалея держат границу Грифуса, доброльческие роты "Задир" бросаются в пекло, чтобы охранить северные границы Эквестрии. "Голубые щиты" не раз и не два сталкивались с отрядами своевольного Сталлионграда, а "Хранители" и "Скауты" едва могут сдерживать провокации стран из-за моря - Камелу, Зебрики и Кервидаса. Мир шатается на грани, и именно в такой момент он нуждается в героях. Не в жеманных идиотах в золотой броне, а настощих солдатах, которые вгонят в землю любого врага. И именно сейчас, в такой нужный для всего мира момент, в себя приходит наследник давно минувших дней. Эпохи аликорнов, колосальных сражений, великих героев, и Войны Гнева. В его руки попадают знания, сила и власть, и лишь он вместе со своими последователями сможет вывести Эквестрию из кризиса, или же стереть ее с лица истории. Как когда-то поступили с ним...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Вандерболты Стража Дворца

Берри Панч и подруги

Берри Панч как всегда сидела в своем баре в Понивилле и вдруг встретила старых знакомых.

Трикси, Великая и Могучая Лира Бон-Бон DJ PON-3 Октавия Бэрри Пунш Колгейт

Великая и Могучая

Трикси возвращается в Понивилль.

Принцесса Луна Трикси, Великая и Могучая Бэрри Пунш

Земля обетованная

Твайлайт Спаркл очень долго шел по безжизненным пустыням, но теперь, наконец, он достиг цели своего путешествия. Он только надеется, что боги внемлют его молитвам и дадут ему спокойное место, чтобы умереть.

Другие пони

Тень падших

Что будет если тьма, которую считали побеждённой вдруг вернётся в мир который к ней совершенно не готов?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Пинки Пай Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки Кризалис Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Автор рисунка: BonesWolbach

Пятеро добрых

Глава 5

Я чувствовал ледяную хватку ужаса на сердце гораздо чаще, чем могу подсчитать – но когда сидел напротив Кэррот, то накрыла меня новая (и гораздо более худшая) вариация. Одно дело, когда надо беспокоиться лишь о собственном хвосте – но совсем иное, когда приходится беспокоиться о понибудь другом.

Кэррот Топ увела меня от загадочного поместья, и мы нашли убежище от летнего дождя под навесом лапшичной на окраине Коулуна. В иных обстоятельствах большая миска лапши с горячим овощным бульоном заставила бы меня накинуться на нее, но в данный момент аппетита у меня не было.

А хуже всего было то, что Кэррот вела себя как ни в чем ни бывало. Она с аппетитом набросилась на лапшу, наслаждаясь ее вкусом и улыбаясь давним воспоминаниям. Наконец она отложила ложку, стерла каплю бульона с уголка рта и спросила меня:

— Ты когда-нибудь задумывался, где я научилась драться?

— Нет, на самом деле, — я давно решил, что умения Кэррот были природным даром, вроде смены обликов у подменышей или огненного дыхания драконов.

— Конечно, ты не задумывался, — уголок рта кобылы изогнулся в тончайшем намеке на улыбку. – Не буду утруждать тебя всей историей – просто знай, что я никогда не стала бы Голден Харвест, не повстречай мастера Чжи.

— Кого?

— Мастера Чжи. Он… был величайшим мастером боевых искусств в мире.

— Был? – мой голос слегка дрогнул. – О, нет-нет-нет. Его кто-то убил и теперь ты встала на кровавый путь отмщения в его честь?

— Все не так просто.

— Ну конечно же.

— Мастер Чжи умер по естественным причинам, — Кэррот чуть замолчала, задумавшись. – Наверное. Но так или иначе, он умер во сне. Я приехала сюда не для мщения.

— Тогда зачем ты сюда приехала?

— Я была не единственным учеником мастера Чжи – есть еще четверо. Я была второй – остальные трое появились уже после того, как я закончила обучение. Теперь, после смерти мастера Чжи, мы пятеро встречаемся впервые, чтобы похоронить его.

— Проклятье, ты же не собираешься закопаться вместе с ним в каком-то порыве извращенной верности?

— Нет, — ровно ответила Кэррот. – На похоронах никто не умрет. А вот после – очень может быть.

— Почему?

— Ученики мастера Чжи будут биться, чтобы определить его наследника. Я… не уверена, что смогу победить, — Кэррот Топ опустила взгляд к миске и тяжело вздохнула. Мало-помалу бравада ее покидала.

— Тогда не дерись! – ударил я по столу сильнее, чем ожидал. – В Тартар мастера Чжи, в Тартар Темпест Шэдоу, в Тартар весь этот вонючий город. Тебе не нужно делать этого, Кэррот Топ.

— Дело не только в наследстве, Сентри. Наследник мастера Чжи получит Трактат 36 Копыт – книгу, полную тайных, смертоносных техник. Легенды гласят, что Трактат содержит даже темное колдовство, сравнимое по мощи с Амулетом Аликорна и даже Элементами Гармонии. Можешь представить, что будет, если он попадет в копыта кого-то, вроде…

— Темпест Шэдоу, — простонал я.

— Именно.

— Но… ты же можешь ее победить, так? Ты же сильнейшее существо о четырех ногах.

— Может быть, — ответила Кэррот не особенно уверенно. – Но остаются еще трое. Если Темпест меня измотает, то им ничто не помешает вмешаться, когда я буду ранена. Я не смогу победить их всех.

— Тогда тебе повезло, потому что у тебя есть то, чего нет у остальных учеников мастера Чжи.

— И что же это?

— Я.

Глаза Кэррот стали шире, и она поднесла копыто ко рту. Я не мог сказать, пыталась ли она удержаться от смеха или от рыданий. И мне, честно говоря, было все равно.

— Я серьезно, — продолжил я. – Ты же знаешь, более, чем понибудь еще, что единственная вещь, в чем я хорош – проклятье, единственное, к чему я пригоден – выживать в опаснейших ситуациях. Так что держись меня, и я… что-нибудь придумаю.

— Это было… необычно оптимистично с твоей стороны, Сентри, — слегка улыбнулась она.

— Я знаю, — простонал я в ответ.


Мы доели лапшу и раздавили бутылочку рисовой водки. Должным образом накормленные, я и Кэррот добрались до достаточно достойного (и, скорее всего, полностью безопасного) номера в гостинице, который она снимала. Удачно, должен сказать – я не имел ни малейшего понятия, где в Коулуне остановиться. Остаток вечера мы не думали о мастере Чжи и его таинственной книге. Мы не думали ни о чем, честно говоря. Последние несколько часов мы провели, как подобает пони, которые не знают, увидят ли следующий закат.

Не буду погружаться в детали.

Когда я выкатился из кровати, Кэррот уже делала свои упражнения, перетекая из позы в позу, как я видел уже много раз. Она переходила из стойки в стойку тысячекратно замедленными движениями. Одна лишь смена темпа – и ужасающий ураган разрушения превращается в чарующий танец, подчеркивающий сильные мускулы под шерсткой Кэррот. Зрелище было приятным – но он же означало, что я не мог унести Кэррот на ближайший корабль из Коулуна, пока она спит.

Она закончила упражнения гибко, по-кошачьи потянувшись, и обернулась ко мне.

— Ты проснулся. Хорошо.

— Умф, — все еще мутноглазый, я взмахнул крыльями, выпутывая их из покрывал. – В Коулуне есть кофе?

— В Коулуне есть все, если у тебя есть на это деньги.


Утром Коулун был таким же хаотичным, как ночью – и даже более того. Дождь кончился, и яркое, почти тропическое солнце обрушилось на город. Конечно, хорошая погода не избавила от характерного аромата, так что, решил я, это нечто несмываемое.

Кэррот ориентировалась в его улочках не хуже местного жителя, сначала приведя меня в кофейню, где подавали кофе по-седлоаравийски (концентрированная штука в маленьких чашечках), а потом снова отправившись в предместья. И она вела себя безумно спокойно, словно просто бегая по делам, а не вышагивая навстречу неизбежному насилию и хаосу. Идиллические бамбуковые рощи при дневном свете почему-то казались более зловещими – из-за утреннего солнца стволы отбрасывали длинные тени, смутно напоминающие мне тюремную решетку.

Темпест Шэдоу ждала на пороге поместья мастера Чжи, неодобрительно на нас смотря.

— Вы опаздываете, — нахмурилась она.

Кэррот Топ ответила на это собственным надменным взглядом и прошла через ворота поместья в квадратный, выложенный каменными плитами двор. В его центре стоял гроб из темного, полированного дерева, украшенный кучей цветов и ароматическими палочками с обоих концов. Рядом находился большой пюпитр, на котором была черно-белая фотография строго выглядящего старого жеребца с длинными, тонкими усами, которые напомнили мне сома. Я предположил, что это мастер Чжи.

Примерно дюжина пони в шелковых мантиях расползлась по двору, о чем-то вежливо переговариваясь. Позади нас кашлянула Темпест Шэдоу, и все обернулись к нам.

Самых важных пони определить было легко – они выглядели самыми опасными. Наверное, я слишком много времени провел рядом с Кэррот, так как быстро опознал ту характерную уверенность, с которой они себя держали. Конечно, уверенная походка была гораздо менее привлекательной (и гораздо более угрожающей) у всех них, кроме Кэррот, но это должно быть понятно и так.

— Голден Харвест! – первым к нам подошел пегас с бритой головой и в оранжевой тунике – и он даже улыбался. Когда он приблизился, то я не мог не заметить, что он выше меня. Он улыбался шире, чем следовало на похоронах, и бросился на Кэррот быстрее, чем я мог уследить. На секунду мне показалось, что ураган боевых искусств готов уже разразиться – но потом стало ясно, что пегас просто ее обнимает.

Я подумал, что предпочел бы драку.

— Оранж Скай, — тон Кэррот был дружелюбным, но настороженным. Он вывернулась из объятий жеребца. – Это было… долгое путешествие.

— Я всегда говорил, что тебе следовало остаться в Коулуне, — чуть пошевелил крыльями пегас. – Но я рад, что ты здесь. Даже Поселайн Сонг приехала раньше тебя.

Тут Оранж Скай указал на знакомо выглядящую кобылу со знакомым мрачным взглядом. Я узнал ее сразу, хотя знаком был с ней под другим ее именем – Кьюти Кью.

Я бы улетел тут же (и дискордовски того хотел), но знал, что не могу. В момент, когда я бы показал хоть толику слабости, Кьюти Кью (и как бы там ее еще ни звали) набросилась бы на меня. А еще мне не хотелось оставлять Кэррот наедине с кем-то, вроде Оранж Ская.

К счастью, Кьюти Кью (или Поселайн Сонг, как она тут себя именовала) не набросилась ни на меня, ни на Кэррот, так что мы притворились, что все в порядке. Я скрылся за вежливой улыбкой в тот момент, когда Оранж Скай повернулся ко мне.

— А кто это? – спросил он. – Твой слуга?

— Позвольте мне представиться самому, — произнес я самым геройским баритоном, и чуть развернул крылья. Слишком поздно я понял, что стоило надеть парадную форму. Я, в конце концов, выгляжу весьма впечатляюще со всеми моими медалями и эполетами. – Лейтенант Флеш Сентри из эквестрийской Королевской Гвардии, к вашим услугам.

Будь я в Эквестрии, это многажды отрепетированное представление уже вызвало бы восхищенные вздохи и, может, даже бесплатный коктейли. Оранж Скай, в свою очередь, смерил меня снисходительным взглядом, как ребенка, и кивнул.

– Рад встрече с вами, лейтенант. Я – Первый Ученик Оранж Скай.

— Оранж Скай и я учились вместе у мастера Чжи, — слишком спокойно произнесла Кэррот.

— Да? – изогнул я бровь.

— Конечно! – улыбнулся Оранж Скай каким-то давним воспоминаниям. – Хотел бы я, чтобы она осталась дольше. Продолжи она тренировки…

— Я не была бы кобылой, которой являюсь сейчас, — закончила Кэррот.

— Но все же хорошо, что ты вернулась, — сказал Оранж Скай. Он посмотрел на меня и Кэррот, после чего кашлянул. – Я бы хотел поговорить с тобой перед церемонией, Голден Харвест. Наедине.

Я сжал зубы, но Кэррот сделал мне успокаивающий жест.

— Конечно. Не беспокойся, Сентри – мы недолго, — с этими словами они отошли в дальний угол двора пошушукаться.

Я мрачно на них смотрел – как вдруг позади раздался голос.

— Флеш Сентри. Я слышала это имя раньше.

Я обернулся – там стояла прекраснейшая из единорожек, каких я видел. Ее безупречно ухоженная шерстка была персикового цвета, а грива была настолько синей, что казалась почти черной. Она была уложена в высокую сложную прическу, удерживаемую длинными серебряными шпильками. Ее рог чуть изгибался вперед, даруя экзотическую ауру. Темно-синяя мантия подчеркивала изгибы тела, пошитая специально, чтоб привлекать взгляд.

Она была великолепна и знала это – а потому была опасна. Но я сообразил, что все пони на этих похоронах (за исключением меня) были абсурдно опасны – так что на нее, хотя бы, было приятно посмотреть.

— У вас, кажется, преимущество, — изобразил я галантный поклон.

— Силкен Лотус, — произнесла она, приподняв копыто.

— Искренне рад, — я коснулся копыта легчайшим поцелуем, заслужив довольный смешок единорожки. Не то, чтобы от этого была польза – Кэррот-то поблизости не было.

— Что же привело такого жеребца, как вы, из самой Эквестрии? – спросила она, чуть затрепетав ресницами.

— Счастливое совпадение, если говорить честно. Голден Харвест и я… хорошо знакомы, и удача свела нас в Коулуне в одно время. Услышав об ее потере, я… — чуть замолчав, я посмотрел на гроб. – Я решил, что стоит присоединиться. Моральной поддержки ради, понимаете.

Это была полуправда – то есть, лучший вид правды.

— Как благородно с вашей стороны, — заметила Силкен Лотус. – Думаю, этого и стило ожидать от славного Героя Эквестрии.

— Удивлен, что моя репутация известна и здесь.

— О, сюда доставляют иногда некоторые эквестрийские газеты. С задержкой, конечно, но запоздалые новости все же лучше, чем их отсутствие, не так ли? Обычно я читаю советы по макияжу и уходу за собой, но обнаружила статьи о ваших подвигах весьма… интересными. А теперь вижу пони, вроде вас, в компании такой пони, как Голден Харвест? – прекрасная единорожка чуть прищурилась, а ее улыбка стала чуть шире. – Этого достаточно, чтобы заставить кобылу… заинтересоваться.

— Заинтересоваться?

— До сих пор неизвестно, кто станет наследником мастера Чжи, — чуть поправила Силкен Лотус свою роскошную гриву. – Кто знает, на что некоторые пони могут пойти, чтобы… улучшить свои шансы, так скажем?

— Это… не должно стать проблемой. Уверен, быть наследником мастера Чжи престижно, но не мое дело, кто станет хозяином всего… эм, этого, — обвел я жестом поместье.

— Нет? Тогда вас стоит сделать это своим делом, Флеш Сентри, — Силкен Лотус наклонилась ближе, и до меня донесся аромат ее цветочных духов. – Вы недавно в Коулуне, но я могу сказать, что вы умны. Оранж Скай – грубиян и хам, а Голден Харвест и Поселайн Сонг оставили мастера Чжи и уехали в Эквестрию. Что же до Темпест Шэдоу – вполне понятно, почему она не должна занять место мастера Чжи. Логично, что сей долг должен быть возложен на последнего его ученика – меня.

— Это хороший аргумент, признаю. Но не вижу, чего бы я мог тут поделать.

— Этого не знает никто, — заметила Силкен Лотус. – Но правильное слово, прошептанное в правильное ухо способно на большее, чем тысячи бессмысленных битв. И если вы окажетесь тем, кто прошепчет эти слова, Флеш Сентри, я могу оказаться очень благодарна, — она провела одним копытом по моей груди заставив непроизвольно задрожать. Признаю, ласка великолепной кобылы весьма завлекательна – но разумная часть моего мозга напомнила, что, будучи ученицей мастера Чжи, Силкен Лотус способна растерзать меня на куски, если пожелает.

— Я… учту, — во рту у меня внезапно пересохло.

— Надеюсь на это, — Силкен Лотус улыбнулась идеальной, чарующей улыбкой и ушла.

Я осторожно посмотрел на уголок, где стояли Кэррот Топ и Оранж Скай – насколько я мог сказать, никто из них не заметил моих переговоров с Силкен Лотус. И прежде, чем я успел найти выпивку, раздался удар гонга и началась церемония.

Я побывал на большем числе похорон, чем могу сосчитать – особенно сейчас, в моей старости. Когда ты трус, то похороны не печалят – всякий раз при виде опускающегося в могилу гроба в голове раздается голосок, говорящий: «лучше он, чем я». Конечно, если есть гроб.

Я слышал посмертные баллады яков, распеваемые у погребальных костров. Видел, как грифоны оставляют своих умерших на горных пиках падальщикам. Надирался до беспамятства под духовой оркестр в Ней-Орлеане. Так что в сравнении с ними похороны в Коулуне были совершенно скучными. Там были песнопения, молитвы, размахивание благовониями, а Оранж Скай выступил вперед и выдал долгий панегирик. Я в него, конечно, не вслушивался, так как не слышал о мастере Чжи до самой его смерти. И хорошо – раз старикан умудрился создать столько неприятностей лишь своей смертью, то я даже боялся представлять, каково было бы с ним встретиться при жизни.

Пока Оранж Скай разливался, я наблюдал за реакцией окружающих пони. Большинство, конечно, шмыгало и лило слезы, но ученики держались спокойно и стоически. Их взгляды были твердыми и устремленными вдаль, как у моряков, ожидающих на горизонте увидеть ураган.

Они пятеро – то есть, Оранж Скай, Темпест Шэдоу, Силкен Лотус, Кьюти Кью и Кэррот Топ – вместе подняли тяжелый гроб мастера Чжи, и понесли его во главе длинной процессии на кладбище на холме, отмеченному большими гранитными плитами. Местечко было весьма идиллическим – окруженным бамбуковой рощей, в котором чирикали птички.

Там были снова молитвы, песнопения и благовония, и, наконец, гроб погрузили в могилу и забросали землей. Кто-то снова ударил в гонг, и процессия направилась вниз по холму. Пони разделились на маленькие группки, наверное, утешая друг друга – но скорее всего, строя заговоры.

По крайней мере, этим занимались Кэррот и я.

— Ты… в порядке? – спросил я, на шаг отставая от земной пони.

— Все хорошо, Сентри, — Кэррот не отводила взгляда от утоптанной дорожки. – Пока. Потом… все будет сложнее.

— Об этом, — я подошел так, что едва не касался плечом плеча Кэррот. – У меня… может быть идея.

— Да?

— Я говорил с Силкен Лотус. Точнее, эм, она говорила со мной.

Кэррот изогнула бровь.

Я продолжил.

— Она сказала, что, эм, готова, так скажем, принять мантию мастера Чжи. И ей было бы проще, если бы ей, эм… помогли. Если два ученика мастера Чжи выступят против троих других, еще разделенных… это же имеет смысл, так? – я споткнулся о камень на дорожке и взмахнул крыльями, удерживая баланс.

— Нет.

— И почему я был уверен, что ты так и ответишь?

— Силкен Лотус использовала свои знания и умения, чтобы обрести власть над преступным миром Коулуна. Каждая банда, каждое казино, каждая опиумокурильня платит ей долю. Даже законопослушные предприятия города платят ей за защиту. Если она освоит еще и тайны мастера Чжи… — Кэррот с мрачной целеустремленностью подняла взгляд. – Я не могу позволить такому случиться.

— И ты узнала это… как?

— Моя работа заключается не только в том, чтобы присматривать за тобой, Сентри.

— Логично, — пожал я плечами. – Но все же это сужает доступные нам варианты, так? Если все так опасно, как ты говоришь, то нам нужно убедить другого ученика помочь нам выбраться из всего этого живыми. Силкен Лотус – преступница, как и Поселайн Сонг – или Кьюти Кью. Я забыл, как мы зовем ее сейчас. Очевидно, мы не можем доверять Темпест Шэдоу, так что остается лишь…

— Оранж Скай, — Кэррот не казалась довольной и этим вариантом. – Он поможет нам… с одним условием.

— Каким же?

— Он хочет взять меня в жены.