Безумная мечта

В кругах, еще менее близких к здравому смыслу нежели почтенная публика, данный текст, вероятно, назвали бы квентой.

ОС - пони

Его Ночное Превосходство

Многие скажут, ночь страшна и полна ужасов, ибо никогда не знаешь, что прячется в ее непроглядной темноте. Но если сказать подобное пони из Эквестрии, он посмотрит на тебя как на сумасшедшего, полностью уверенный в защите своих правителей и даже не подозревая, что на самом деле судьба подготовила ему в одну из этих прекрасных ночей…

Принцесса Луна ОС - пони Стража Дворца

Мой брат - зуб

Шайнинг Армор - зуб. На самом деле. Так сказала принцесса Луна.

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Стража Дворца

Древние: часть II

Шахматная доска вселенского масштаба, где каждый ход имеет свои последствия. Кто же Артур? Фигура или игрок? Какая бы не была истина, проигрыш партии не сулит ничего хорошего. Артур мечтал о спокойной жизни, а не о том, что ему уготовила "судьба".

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Человеки

Бесценная Деталь

Все мы, идя по дороге жизни, познаём что-то новое. Мы поглощаем всю доступную информацию, какой бы бесполезной она не была. На этой основе строится жизнь – на познании. Но это только фундамент. Ведь взаимодействуя с окружением, мы развиваем свой разум. А затем появляются эмоции, заполняя всю оставшуюся пустоту. Если подумать, наша жизнь похожа на огромный механизм, состоящий из множества деталей. Но какая из них – самая важная?

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Человеки

Ночная звезда

Небольшая зарисовка о том, как Луна научилась изменять ночное небо.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Флаттервшоке

Твайлайт Спаркл узнаёт о личной жизни Флаттершай чуть больше, чем ей самой хотелось бы. Флаттершай не может выдержать смущения и каменеет от стыда. Теперь для того, чтобы вернуть пегасочку к жизни, её друзья должны сделать нечто такое, о чём и говорить потом будет нельзя.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Звёздочки над пустотой

Пони-путешественница возвращается в родной город после долгих странствий...

Другие пони

Алый Солнечный Свет - Том II: Ещё один раз! / Scarlet Sunlight Vol. II: One more time!

Невероятный приключения мисс Твитчинг Дэйлайт и её друзей продолжаются! Эквестрия. 871 год после изгнания Найтмер. Похоже, что в воздухе запахло гарью глобальных перемен, что понемногу сжимают тело, не давая продохнуть. В чём же причина? Быть может, фонтанирующий плодами безнравственности тёмный век вновь приложил к этому своё мерзкое копыто? Или же год, проведённый аристократом в блаженном неведении, наконец дал о себе знать? А, может, всё дело в стремительно мчащемся вперёд прогрессе, который нельзя ни поубавить, ни остановить? Похоже, настало время во всём разобраться! И сделать это, как всегда, со стилем!

Другие пони ОС - пони

Вспышка

История о маленькой пони, хотевшей стать фотографом.

Фото Финиш

Автор рисунка: MurDareik

Пророчество

Стевриан. Глава 35: (Не) грандиозный бал

Я неспешно шёл по длинному коридору дворца в направлении гостевого зала. Голову занимали мысли о том, что мне делать, как себя вести и с кем говорить, когда я пройду внутрь. Вариантов, на первый взгляд, имелось много, но фактически все из них сводились к контактам с напыщенными дворянами, которые простой народ ни во что не ставили.

Тот дракон, личность которого я примерил на себя, чисто технически являлся, пусть и приёмным, но всё же — одним из наследников знатного рода Фаэрвингов. Поэтому я мог ответить на нападки в свой адрес со стороны элит данной державы столь же полноценно, и мне бы это сошло с лап. Однако, несмотря на это, меня всё равно волновало то, как же моё присутствие на балу воспримет местная знать.

Подойдя к дверям большого зала, где должны были находиться знатные гости, я на время остановился и ещё раз задумался над тем, в каком обществе мне сейчас приходится жить.

По факту выходило, что в относительно современном мире, но пока без таких технологических новшеств, как интернет, спутники, ракеты и многое другое, в Эквестрии ещё сохранялись пережитки монархического прошлого. Власть сначала диархов, а потом и единоличного правителя в морде Селестии, была абсолютной. Общество поделено на классы, пусть напрямую это и не было заметно, а роль монарха стала несколько меньше, чем в древности, но это являлось только иллюзией. В сознании даже свободолюбивых пони, ратующих за демократию и республику, был силён авторитарный дух, а подчинение Селестии и её авторитету считалось чем-то естественным. С другой стороны, те пони, которые долгое время были за границей Эквестрии, так или иначе со временем перенимали демократические ценности других держав, даже если это было на первый взгляд незаметно. В теории именно такие пони и могли создавать проблемы действующей власти в стране, не будь они разобщены. Поэтому как на серьёзные перемены, так и на изменение государственного строя Эквестрии в ближайшее время надеяться не стоило.

И все эти противоречивые мысли проносились в моей голове в течение ещё нескольких минут, пока я, наконец, не задвинул их в дальний уголок и не подошёл к двери, которая вела в главный зал.

Я было хотел уже открыть дверь и оказаться внутри, но гвардеец, что всё это время стоял по стойке смирно рядом с ней, предупредил меня:

— В этот зал заходить можно лишь знати и по приглашениямᵉ! — сообщил земнопони на эквестрийском, что насторожило меня, — На знать вы не похожи, поэтому предъявите приглашениеᵉ!

— Ты новенький в гвардииᵉ? — слегка пригнулся я, чтобы моя голова была на уровне головы собеседника, — Не так лиᵉ?

— Я служу в дневной гвардии уже три месяцаᵉ! — гордо заявил он, не отреагировав на довольно близкий контакт своей морды и моей головы, — Для меня честь охранять этот балᵉ! Предъявите приглашениеᵉ!

Я выпрямился и раздражённо фыркнул, достав из кармашка костюма пригласительный, что подписала лично принцесса Луна. и предъявил гвардейцу.

— Я Фолкет Фаэрвинг, и меня пригласила сама принцесса ночиᵉ! — представился я, — Теперь я могу пройтиᵉ?

«Опять новички», — слегка покачав головой, пока гвардеец разглядывал бумагу, подумал я, — «С одной стороны, хорошо, что количество охраны растёт, учитывая события последних месяцев, но плохо с позиции того, что меня не узнают…»

Однако толком обдумать эту мысль я не смог, ибо я услышал своё имя с другой стороны двери, и в тот же момент жеребец-гвардеец передал мне пригласительный обратно, и я наконец смог попасть в зал.

— Теперь поприветствуйте Фолкета из рода Фаэрвинговᵉ! — объявил оранжевый земнопони с пышными коричневыми усами и фиолетовой гривой, — Сына прославленного среди грифонов Империи Грифонов и Аквелии Теодора Фаэрвинга и Дэллы Фастрад, уроженца столицы Нова Грифонии города Уэтер, а также подданного владычицы нашей, принцессы вся ночи Луныᵉ!

От такого приветствия я даже немного опешил и остановился, пройдя по инерции пару шагов. Вместе с этим взгляды окружающих дружно переключились на меня. В них я видел много разных эмоций: от страха и любопытства до откровенного гнева и презрения.

«Ну вот…» — сокрушённо сказал я про себя, — «Примерно такой реакции я и ждал. Почему так часто мои предчувствия оказываются правы? Вот реально, почему?»

Зал был шикарный: большой даже для меня, прямоугольный по форме, с очень высокими потолками и гигантскими люстрами, с изысканным полом, украшенным мозаикой, с четырьмя мраморными колоннами ближе к центру зала, с белоснежными стенами и с большими окнами, слегка прикрытыми занавесками чёрного цвета, украшенными золотой вышивкой. За ними я рассмотрел большой балкон, частично видневшийся сквозь стёкла, и ночь на улице не помешала мне его разглядеть.

Сам же зал был заставлен множеством столов, заполненных под завязку различной экзотической едой, дорогими алкогольными напитками, уникального вида столовыми приборами и красивой посудой.

Среди всего этого великолепия находилось множество жеребцов и кобыл, разодетых по последнему слову дворянской моды: фраки на жеребцах и длинные, закрывающие даже круп, платья разных цветов и форм у кобыл. У последних на головах также обнаружились парики под цвет их гривы, визуально увеличивающие её в размерах и делающие её пышнее, иначе объяснить такое я бы не смог.

Отдельно от всех стояли стражники как дневной, так и лунной гвардии, что наблюдали за спокойствием мероприятия из разных углов помещения. Однако и они обратили на меня внимание, когда я вошёл. Я внимательно осмотрел стражу, и лишь в глазах лунных гвардейцев я не нашёл ни страха, ни ненависти ко мне.

— Кто впустил сюда это чудовищеᵉ?! — неожиданно возопил пожилого вида жеребец с серой шерстью и красной гривой, находившийся в десяти моих шагов от меня, привлекая внимание всех находящихся в помещении, — Кто допустил сюда убийцу мирных пониᵉ?! Стражаᵉ! Схватите этого монстра, пока он не убил здесь кого-нибудьᵉ!

Воцарилось гробовое молчание, и никто из гвардейцев не спешил исполнять приказ разбушевавшегося аристократа.

«Да ёпт… Сколько можно вспоминать про случай с Балтимейром?!», — выругался я про себя, — «Задолбали!»

— Чего вы стоите, идиотыᵉ?! — вновь закричал жеребец, обращаясь к ближайшим гвардейцам, — Найду я того, кто впустил его сюда, и я егоᵉ…

— И что вы сделаете, сир Амбезᵉ? — раздался голос принцессы Луны, эхом пронёсшиеся по залу.

Когда же сама принцесса ночи вошла в помещение через двери в другом конце комнаты, то все присутствующие обратили внимание на неё, и от некоторых из аристократов послышалось оханье и перешёптывание.

У присутствующих были смешанные чувства, но принцесса так или иначе протягивала взгляды: темно-синий аликорн, одетая, как и большинство жеребцов, во фрак, но вместо галстука у неё была красная бабочка, накопытники из материла серебристого цвета на всех четырёх ногах, а также чёрная корона на голове.

— Принцессаᵉ? — поникшим голосом спросил виновник скандала, нервно сглотнув.

— Да, я принцессаᵉ, — суровым голосом ответила Луна, подходя к бедолаге ближе, — Какое право имеешь Ты отдавать приказы стражеᵉ? Почему обвинять смеешь гостя Нашего, которого пригласили Мы, в преступленияхᵉ?

— Ваше величествоᵉ, — начал судорожно оправдываться жеребец, отступая от аликорна назад, пока, наконец, не упёрся крупом в стену, — Он же убийцаᵉ! Позвольте мне объяснитьᵉ…

— МОЛЧАТЬᵉ! — ответила ему королевским-кантерлотским владычица ночи, заставив всех гостей перепугаться, — Ещё раз подобное увижу от Тебя подобное поведение, и ответишь по всей строгости законаᵉ! Ты понялᵉ?

— Что случилось, сестраᵉ? — послышался где-то сбоку от меня голос Селестии.

Когда все повернулись в её сторону, то восхищённо заохали, в то время, как принцесса приближалась к нам.

Принцесса дня была одета куда более шикарно, чем её сестра: чёрное с золотыми узорами длинное платье, золотые накопытники и золотая корона на голове — и это только то, что я рассмотрел, так сказать, с первого взгляда.

— Сестраᵉ, — ответила ей Луна, — Этот жеребец посмел обвинить гостя Нашего в преступлениях и указания страже дворцовой давалᵉ.

Селестия посмотрела на сестру, затем укоризненно на Амбреза, а затем на меня. Во взгляде солнечного аликорна читались одновременно печаль и раздражение.

— Это правда, графᵉ? — спросила жеребца принцесса Селестия, посмотрев вновь на него.

— Д-да, Ваше Высочествоᵉ, — заикаясь ответил ей граф Амбрез, — Но он убийца и не должен находится здесьᵉ!

— Господин графᵉ, — обвинительным тоном обратилась к нему Селестия, сохраняя при этом спокойный голос, — разве вы не понимаете, что Фолкет был приглашён лично моей дорогой сестройᵉ? Обвиняя его в преступлениях, вина за которые давно с него снята, вы оскорбляете самого Фолкета, а значит, и принцессу Луну, и в свою очередь, уже меняᵉ. Вы понимаете этоᵉ?

— Но у меня там родственник погиб от его копыта, и яᵉ…

— Кто этот пони, в смерти которого вы меня обвиняетеᵉ? — встрял в разговор я, обращаясь к Амбрезу.

— Его звали Скай Вингᵉ, — грустно ответил жеребец, — Это был мой племянник, и я обещал позаботиться о нём, когда погибли его родителиᵉ. Однако ты убил его, отродье Тартараᵉ!

— Как он выгляделᵉ? — не обращая внимания на его обвинение, спросил я спокойно.

— У него была голубая шерсть и сиреневого цвета грива, и он был единорогомᵉ.

— Я не убивал егоᵉ, — ответил я, сразу же вспомнив жеребца с ружьём во время битвы за корабельное орудие. Кажется, именно этого пони я смачно несколько раз приложил прикладом по голове, — Он один из зачинщиков, который ранил меня в шеюᵉ, — я указал копытом на неё, — Я огрел его прикладом по голове, но не убилᵉ. Видимо, вам кто-то соврал насчёт этогоᵉ.

— Я не верю такому, как тыᵉ! — агрессивно ответил мне граф, но прежде, чем он успел что-то ещё сказать, принцесса Селестия обратилась к нему.

— Граф Амбрезᵉ! — резкий голос аликорна заставил жеребца повернул голову к принцессе и встретился с ней взглядом, — За ваше поведение я вынуждена попросить вас уйтиᵉ.

Пони широко раскрыл глаза, насупился и фыркнул, а потом посмотрел на меня и вновь — на Селестию.

— И оставить всё как естьᵉ? Я никудаᵉ…

— Сестраᵉ, — обратилась Луна к Селестии, — позволь мне разобраться с нимᵉ!

На это принцесса дня лишь кивнула, и Луна отдала знак своим солдатам. В свою очередь четверо из шести находящихся в зале лунных гвардейцев приблизились к жеребцу:

— Господин граф, если Вы не покинете помещение самостоятельно, то с разрешения сестры Нашей Мы применим к Вам силуᵉ.

Единорог посмотрел на окруживших его лунных гвардейцев, вновь раздражённо фыркнул, и, наконец, сам направился к выходу, бубня себе под нос оскорбления.

— Это ещё не конецᵉ! — крикнул напоследок граф, обращаясь ко мне, и вышел из помещения, с громким хлопком закрыв за собой дверь.

Я облегчённо вздохнул и помотал головой.

«Ох, блядь, наконец-то съебался! Надеюсь, что я не скоро его увижу».

— Прошу прощения, Стеврианᵉ, — обратилась ко мне Селестия с виноватым выражением мордашки, — Я совершенно не ожидала, что к тебе проявят такой негативᵉ. Я старалась оправдать тебя перед общественностью, но, похоже, не вышлоᵉ.

— Видимо, я никогда не смогу избавиться от этой репутацииᵉ, — тяжело вздохнул я и покачал головой.

После этого Луна подошла ко мне и осторожно похлопала копытом по плечу, успокаивая. После этого она сообщила, что наш план мести готов, и нужно лишь немного подождать. В предвкушении интересного зрелища я чуть было не расхохотался на весь зал. Однако, взяв себя в лапы, я поблагодарил принцессу за информацию и направился к ближайшему столику.

Несмотря на хмурые лица смотрящих на меня пони, я благополучно дошёл и осмотрелся по сторонам. Не увидев протестов окружающих, я взял телекинезом бокал и бутылку вина рядом с собой. Открыв её, я налил вино в бокал, а затем поставил бутылку на место.

«Вот не пил раньше, до того, как попал в этот мир, но теперь пью чисто ради вкуса, ибо опьянеть не могу», — подумал я и хмыкнул, глядя на вино в бокале, — «Интересно, если я не пьянею от любого количества алкоголя, то насколько же должна быть сильной у меня печень с почками и идеальной фильтрацией крови? Прямо живая аномалия какая-то, сказал бы я, если не знать, что это у всех драконов так… Ну ладно, надо выпить, тем более, после такого стресса».

Поскольку бокал был для меня мал, я выпил вино залпом, ощутив вкус подслащённой клубники на языке, и прикрыл глаза от удовольствия, а затем поставил бокал обратно на стол. Через несколько секунд я почувствовал на себе чей-то очень пристально взгляд, и, открыв глаза, я огляделся в поисках того, кто меня изучал.

Рядом стояла молодая на вид гиппогрифф с оранжевой шерстью на голове и видимых частях тела. Её грива имела желтоватый цвет, а от подбородка вниз шла белая полоска шерсти. Глаза её оказались очень выразительными, а зрачки имели цвет тёмного золота. Мордочка оканчивалась аккуратным небольшим клювом. Одета гиппогриф была в голубое платье. Она улыбалась мне уголками губ.

— Вы Фолкет Фаэрвингᵉ? — спросила она слегка дрожащим голосом, но, что удивительно, почти без акцента, который присутствовал в речи Гильды.

— Да, это яᵉ, — кивнул я и поднял «бровь», — А вы кто, миссᵉ?..

— Посадаᵉ, — сказала собеседница и вытянула переднюю лапу вперёд, сжав ладонь в кулак, — Просто Посадаᵉ.

Я легонько стукнулся копытом с её кулаком и слегка улыбнулся:

— Будем знакомы. Вы хотели со мной поговоритьᵉ?

— Да, именноᵉ, — гиппогриф кивнула, — Я слышала о вас и не считаю, что вы плохо поступили, когда защищали тех бедных мыше-пониᵉ. Никто не заслуживает, чтобы их уничтожали лишь потому, что они другиеᵉ. Это противоречит самому духу Гармонииᵉ.

— Хотя бы кто-то это понимаетᵉ, — облегчённо вздохнул я, осознав, что по сути нашёл среди снобов и идиотов здравомыслящее существо, — А почему вы здесьᵉ?

— Принцесса Селестия ежегодно устраивает не только бал в замке, но и приглашает молодых и перспективных личностей для обмена опытомᵉ, — Посада широко улыбнулась, — Я одна из таких и рада побывать в такой стране, как Эквестрияᵉ! Можно сказать, что я первый студент из Гиппогрифии по обмену за долгие годыᵉ.

— Для обмена опытом, говоритеᵉ? — поинтересовался я, налив себе ещё вина из бутылки при помощи телекинеза.

— Даᵉ, — утвердительно кивнула гиппогрифф, — В Гиппогрифию поехал Вайт Мелодиᵉ. Такой красивый и обходительный молодой жеребец, что я просто тащусь с негоᵉ!

— Юная леди, а не скажете ли вы, сколько вам летᵉ? — спросил я, слегка наклонив голову в сторону.

— Это не очень вежливо — спрашивать у леди её возрастᵉ! — обижено ответила Посада, — Однако скажу: мне шестнадцатьᵉ.

— Просто мне любопытно стало, вот и спросилᵉ, — честно ответил я и отпил вино из бокала, — А чему вы хотите научиться в Эквестрииᵉ?

— Принцесса Селестия сказала, что я смогу поучиться магической теории в школе одаренных единорогов, названной её именемᵉ, — Посада скромно улыбнулась и отвела взгляд, — Я давно хотела узнать, как пони творят свою магию, а заодно изучить руноведение и посмотреть на кадетский корпусᵉ! Говорят, там очень красивые и мускулистые жеребчикиᵉ…

— Извините, что перебиваю, Посадаᵉ, — сказал я, вновь отпив вино, — но сколько вы планируете оставаться здесь, в Эквестрииᵉ?

— Где-то полгода, а потом мне придётся вернуться на родинуᵉ, — с лёгкой ноткой грусти ответила мне гиппогриф, — Но за отведённое мне время я хочу изучить всё, что только можноᵉ!

— Дело хорошееᵉ, — кивнул я собеседнице и допил вино из своего бокала, а затем убрал его обратно на стол, — Хотелось бы пожелать вам удачи в обученииᵉ.

— Спасибо большоеᵉ, — Посада смутилась, — А то, что сказал тот жеребец, правдаᵉ? То есть… то, что случилось в Балтимейреᵉ.

— По большей частиᵉ, — честно ответил я, раздражённо вздохнув, вспоминая, сколько раз меня называли убийцей, — Но на моей совести смерть не более девятерых пониᵉ. Я защищал фестралов, жеребцов, стариков, кобыл и жеребятᵉ. Тот факт, что меня обвиняют в защите угнетённых, звучит, мягко говоря, неприятно для меняᵉ.

— Это звучит очень грустноᵉ. Но я лично не виню вас в произошедшемᵉ. И пожалуйста, не вините в этом себяᵉ! Это был благородный поступок, и им нужно гордитьсяᵉ!

Посада привстала на задние ноги и легонько положила лапу мне на плечо и погладила, после чего улыбнулась, вернувшись затем обратно на четыре конечности.

— Спасибо, что уделили мне время, господин Фолкетᵉ, — поблагодарила меня собеседница, — Мне нужно поговорить с другими гостями принцесс, поэтому до встречиᵉ!

Я лишь кивнул вслед уходящему гиппогрифу и налил себе ещё вина. Однако, не успел я поднести к пасти бокал, как краем глаза заметил фигуру грифона слева от себя. В нём я узнал Арчибальда.

— Здравствуйтеᵉ, — поздоровался он, широко улыбнувшись уголками губ, заметив, что я обратил на него внимание, — Хочу сказать вам огромное грифонье спасибо, господин Фолкет, за то, что передали Твайлайт мой подарок и замолвили перед принцессой Селестией словечко за меняᵉ. Очень жаль, что мы не смогли встретиться в школе Понивилля, как я хотел, но всё равно спасибоᵉ.

— Не за чтоᵉ, — сказал я, пожав плечами, и отпил из бокала вино, вспомнив, каких усилий мне стоило уговорить Селестию дать этому грифону пригласительный, — Надеюсь, это того стоилоᵉ?

— Вполне стоилоᵉ, — кивнул грифон, — Однако можно было и лучшеᵉ. Позвольте вас поблагодаритьᵉ?

— Вы же сказали мне спасибоᵉ, — с наигранным удивлением заметил я.

— Нетᵉ, — помотал головой Арчибальд, — Я бы хотел поблагодарить вас вполне материальноᵉ.

Я от такого заявления закатил глаза и раздраженно фыркнул.

— Мне ничего не нужно, правдаᵉ.

— Я настаиваю, господин Фолкетᵉ, — сказал грифон и положил на стол рядом со мной какой-то куб чёрно-золотого цвета, размером примерно с моё копыто, — Вам это пригодится в ваших начинанияхᵉ.

С этими словами грифон ушёл к соседним столикам, оставив меня одного. Я внимательно осмотрел оставленный им артефакт, и, глубокомысленно хмыкнув, убрал его в небольшую сумочку, которую я таки решил надеть на правую заднюю ногу ещё перед приходом во дворец.

Следующие минут тридцать я просто наблюдал за гостями принцесс и старался не привлекать к себе внимания, пока не увидел, как Арчибальд, чем-то опечаленный, покидает зал.

«Странно. Вроде только недавно был в хорошем настроении, а теперь погрустнел и ушёл», — тяжело вздохнул я и решил поискать Луну и Селестию, дабы поговорить.

Я увидел их на противоположном от себя углу зала, о чём-то говорящих с группой дворян, и решил подойти поближе. Однако, не успел я преодолеть и половину пути до них, как жеребец, что ранее объявлял о моём приходе, вновь заговорил, представляя новых гостей:

— Приветствуйте миледи Твайлайт из рода Спаркловᵉ! Личную ученицу принцессы нашей солцеликой Селестииᵉ! Лучшую и самую молодую выпускницу Школы одаренных единорогов имени владычицы солнца принцессы нашей Селестииᵉ! Живое воплощение элемента Магии и одну из спасительниц Эквестрии от Найтмер Мунᵉ!

Такое приветствие Твайлайт слегка смутило, но кобылка быстро взяла себя в копыта и прошла в зал с высоко поднятой головой, будучи одетой не в самое роскошное лиловое платье, которое даже почти не закрывало круп, однако выглядело достаточно презентабельно для такого события.

«Сколько пафоса-то! Прямо тошно», — помотал я головой, — «Интересно, он так каждого гостя объявлять будет?»

— Встречайте леди Рэритиᵉ! Известного модельера Понивилля, Мэйнхеттена и Кантерлотаᵉ! Одна из спасительниц Эквестрии от Найтмер Мун, а также воплощение элемента Щедростиᵉ!

Когда она вошла в помещение, внимание знатных особ сразу стало приковано к ней и её голубому платью, которое подчёркивало её тонкую талию и расширялось к крупу.

— Спасибо вамᵉ, — состроив благодушное выражение мордашки, сказала единорожка и грациозно, повиливая крупом, направилась дальше, — Спасибо за ваше восхищение и благоговениеᵉ! Вы все такие душкиᵉ!

«А тут пафоса не меньше. Ладно, кто там дальше? Если это не Спайк, то я слушать не буду».

— Встречайте леди Флаттершайᵉ! Физическоеᵉ…

Дальше я окончательно потерял ко всему этому интерес и вновь попытался высмотреть, где находятся принцессы. Где-то спустя минуту я смог найти их обеих и направился в их сторону, но тут же обнаружил, что к ним подошла аликорн ниже Луны ростом, с приятным розовым цветом шерсти, и светло-фиолетовой с нежно-розовыми и бледно-золотыми прожилками гривой. Хотя за то время, что я провёл в этом мире, канон успел позабыться, не узнать Кейденс было невозможно.

Я уже было собирался подойти ещё ближе, но резко почувствовал, что в мой бок кто-то ударился. Переведя взгляд чуть вниз, в ту сторону, куда в меня врезались, я увидел голубоглазого жеребца с ослепительно-белой шерстью и золотистой гривой, а также весьма длинным рогом. Из одежды на нем присутствовал чёрный фрак с золотыми пуговицами и золотыми линиями на швах, а также голубая бабочка на шее.

— Ну что за безобразиеᵉ?! — выругался он, помотав головой, и только после этого заметил меня, — Эй, жалкий крестьянин, простопони, какого Тартара ты посмел преградить дорогу Мне, принцу Блюбладуᵉ?!

«Опа, какая встреча!», — иронично отметил я про себя, — «Впрямь, сука, как в каноне. Даже голосок манерный».

Я оглядел жеребца беглым взглядом с ног до головы и демонстративно фыркнул.

— Это вы как смеете, преграждать Мне дорогуᵉ?! — решил передразнить я принца, при этом сделав шаг вперёд, — Может, вы и принц, но называть меня крестьянином подлоᵉ! Если вы не извинитесь, то я буду вынужден вызвать Вас на дуэль честиᵉ!

Не ожидавший такого Блюблад широко раскрыл глаза в удивлении, но затем нахмурился и ответил:

— Ха! Ты, крестьянский сын, бросаешь вызов Мнеᵉ? Не дорос ты до такогоᵉ. Тот факт, что тётушка пригласила такое существо, как ты, ещё не делает тебя благородных кровейᵉ! Извинись, иначе гнить тебе в тюрьмеᵉ!

Я гневно уставился на единорога, и тот тоже, не моргая, смотрел на меня. Так продолжалось, пока Блюблад, наконец, не изменился в морде, принявшей более благодушное выражение.

— Ты явно не из робкого десятка, раз до сих пор стоишь на своёмᵉ, — констатировал он, — На сей раз прощаюᵉ. Но в другой раз такого от меня не дождёшьсяᵉ!

— Больно хотелось, принц Блюбладᵉ, — выговорил я со злостью, — Однако в поединке за честь я уже участвовал и отнюдь не проигралᵉ. За свои слова я отвечаю, а вы за свои можете ответитьᵉ?

— О, ещё какᵉ! — с ехидной интонацией сказал жеребец, — Во время обучения в королевской академии я был лучшим фехтовальщиком. Да и в военных учениях мне нет равныхᵉ! Военные учения — очень хорошие игрыᵉ…

— Может, пойдем и поговорим как жеребец с жеребцомᵉ? — предложил я, злясь на Блюблада сильнее.

— О, да, с удовольствиемᵉ! — ответил он и направился в сторону выхода из зала.

Идя к выходу, я заметил, что остальные присутствующие смотрят на нас с ноткой беспокойства, что на первый взгляд было понятно, но, с другой стороны, я не ощущал от Блюблада опасности.

Выйдя в коридор и отойдя достаточно далеко, чтобы никто не смог нас услышать, белый жеребец развернулся ко мне:

— Хорошо, теперь без официоза, — говорил он серьёзным тоном и уже на «русском», — Я знаю кто ты. Я хочу извиниться за показуху.

«Блюблад извиняется?! Вот это новость! В жизни мне никто не поверит!», — удивлённо раскрыл я глаза шире, — «Погоди! Знает?»

— Я решил проверить, действительно ли ты такой, каким тебя описывают. Проверку прошёл, поздравляю.

— Ладно с ней — с проверкой, — переводя тему, ответил я, — но что вы обо мне знаете?

Блюблад задумчиво хмыкнул, помедлив с ответом:

— Фолкет Фаэрвинг, дракон, — выдал он то, от чего я занервничал, — Тридцать лет. Характер скверный. Не женат.

«Где-то я это уже слышал, но где?»

— Приёмный сын Теодора Фаэрвинга, — тем временем продолжил принц, — Бывший военнослужащий армии Нова Грифонии в звании унтер-офицера. С прекрасными рекомендациями от учителей закончил медицинский военный корпус при церквях Арктурия и Эйра. Единственный выживший первого экспериментального санитарного батальона. Мне продолжить?

— Не стоит, принц, — чувствуя тревогу, останавливаю я его, — Я понял, что вы обо мне и вправду многое знаете. Но откуда?

— Я о тебе узнал после случившегося в Балтимейре и решил навести справки. У меня копыта длинные, и, если дёрнуть за нужные ниточки, то можно узнать всё, что захочешь.

— Я так понимаю, вы не просто так про это говорите? — с волнением спросил я.

— Да, — кивнул Блюблад, — Я не питаю к фестралам любви, как и большая часть пони, но больше всего я ненавижу, когда творят самосуд. Ты правильно поступил, когда остался их защищать.

— Спасибо на добром слове, — немного смутился я от похвалы, — Но это не всё?

— Я хочу дать тебе совет как более опытный командир возможному коллеге, — принц подошёл на пару шагов ко мне поближе, — Чтобы воспитать Солдата, нужно лишь дать ему двенадцать месяцев, инструктора и винтовку. Но он мало на что способен без Старшего Офицера. А чтобы воспитать такого офицера — нужно не менее сотни этих солдат в Небоеспособном состоянии, — несколько оскалился Блюблад на слове «Небоеспособном», а также выделяя некоторые слова особенным образом, словно смакуя свою речь, — Поэтому всегда береги себя и офицерский состав — от них зависит судьба и Солдат, и Успеха.

— Спасибо за совет, но, боюсь, у меня не было тогда выбора, — поджал я губы и прижал уши к голове, — Этого всё равно оказалось недостаточно, чтобы спасти всех.

— Знаю, — сухо ответил мне жеребец, — Потому и даю совет. Хороший командир должен знать своё место и обязанности.

Я вновь принял обычную позу и призадумался над его словами, отметив, что он прав, в некотором роде.

— Итак, — продолжил Блюблад, — если вернуться к более ранней теме, то ты ещё и наследник дворянского рода, если я помню правильно. Верно?

— Верно, — кивнул я, но тут же добавил, — Но, несмотря на это, наследства получить я не могу, ибо оно на другом континенте, куда моей семье путь заказан.

— Это и плохо, — заметил собеседник, — Я нахожу печальным тот факт, что где-то там есть богатство, которым нельзя воспользоваться для собственной выгоды. С другой стороны, это хороший способ найти своё собственное богатство. Не так ли?

От такого заявления меня начало мутить, ибо от таких избалованных существ меня просто тошнило, фигурально.

— К чему вы клоните, принц Блюблад?

— К тому, что раз ты являешься пусть и условным, но дворянином, за репутацией необходимо следить, — жеребец ухмыльнулся и состроил хитрую ухмылку, — Ты не продвинешься в высшем обществе далеко, если будешь таким предсказуемым и скучным. Советую обзавестись связями и заработать какую-нибудь чудную привычку, свойственной дворянам.

— Обойдусь, — сказал я через силу, пытаясь не сделать фейсхуф, — Я всё равно не часто бываю на таких мероприятиях. К слову о мероприятии: может, нам стоит вернуться к остальным?

Когда мы вновь оказались в зале, все взгляды присутствующих устремились на нас, и многие из этих взглядов были тревожными и вместе с тем светились интересом.

— Дорогие друзьяᵉ, — начал Блюблад свою речь, обращаясь к толпе, — Наши разногласия были улажены при помощи слова и копытаᵉ! Можете продолжать сей вечерᵉ!

Услышав это, гости вновь занялись общением друг с другом, хотя мне показалось, что кто-то облегчённо вздохнул.

Некоторое время я пытался придти в себя, поедая салат и запивая его вином и размышляя о словах Блюблада: о том, что он знает обо мне. Мне это совсем не нравилось, но я старался держаться молодцом, хотя по взглядам окружающих я быстро понял, что они видят, как я нервничаю. Возможно, дело было в выражении моей морды или в том, что я стал так налегать на еду и алкоголь, но в данный момент я слишком был занят своими мыслями. Я настолько погрузился в себя, что не заметил, как со спины ко мне подошла розовая аликорн и что-то спросила. Лишь тогда, когда она встала сбоку от меня, я её таки заметил.

— Здравствуйтеᵉ, — повторила свое обращение Кейденс, — Вы, должно быть Фолкет Фаэрвингᵉ?

Я отвлёкся от еды и вина, а затем повернулся к собеседнице:

— Да, это яᵉ. Вы, должно быть, Кейденсᵉ?

— Вы очень проницательныᵉ, — легко улыбнулась кобыла, — А откуда вы знаетеᵉ?

— Такую кобылу, как вы, невозможно спутать ни с кемᵉ, — честно сказал я и ухмыльнулся, — Конечно, мне мало говорили о вас, но я запомнил вашу внешностьᵉ.

— Спасибо на добром словеᵉ, — ответила она, и, казалось немного смутилась, — Я хотела бы сказать, что сожалею о том, что пони говорят о вас столь обидные словаᵉ. Вы ни в чём не виноваты и делали поистине благородное делоᵉ. Правда, Шайнинг, как и я, категорически осуждаем столь зверские убийства, которым вы подвергли тех пониᵉ.

— Всё ясноᵉ, — закатив глаза, я выпив бокал залпом, чтобы потом вновь взглянуть в глаза собеседнице, — Могу повторить ещё раз: я был сильно рассержен и плохо контролировал свою яростьᵉ. Шайнинг Армор тоже всё прекрасно видел, поэтому на его месте я бы не стал осуждать, но я не онᵉ.

— Часто ли у вас возникают такие приступы яростиᵉ? — спросила Кейденс и приблизилась ко мне на шаг.

Я заметил её движение и скривился, поняв, что она явно хочет использовать свои магические силы, чтобы изменить моё настроение, ибо от неё в этот момент повеяло чем-то странным. Я остановил собеседницу движением копыта, чтобы она не подходила, и сказал:

— Только когда происходят реально плохие вещиᵉ. И пожалуйста, не подходите ближе, а то мне неудобноᵉ.

— Извините меняᵉ, — виновато сказала Кейденс и отступила обратно, — Я не хотела нарушать ваше личное пространствоᵉ.

— Ничего страшногоᵉ, — глубоко вздохнув, ответил я и наклонил голову немного набок, вопросительно взглянув на собеседницу, — К слову, а какую роль выполняете на балу выᵉ? Насколько я знаю, вы не часто выходите из дворца Кантерлотаᵉ.

— Вижу, вы хорошо осведомленыᵉ, — удивлённо заметила кобыла и подняла «бровь», — А это откуда вы знаетеᵉ?

— Я жил здесь некоторое время в казармахᵉ, — честно ответил я, приняв расслабленную позу, — и от гвардейцев порой слышал об этомᵉ.

— Вот значит какᵉ! — немного возмущённо, то ли по-настоящему, то ли наигранно, сказала Кейденс, — Стоит сообщить Шайнингу, чтобы его подчиненные не сплетничали почем зряᵉ!

С этими словами будущая принцесса Кристальной империи развернулась и направилась к выходу из помещения, но, отойдя на несколько шагов, встала полубоком ко мне.

— Извините, если наше знакомство вышло несколько…ᵉ — аликорн запнулась на слове на пару секунд, но потом продолжила с улыбкой, — можно сказать, неприятнымᵉ. Зайдите ко мне на днях, и мы сможем поговорить в более приватной обстановкеᵉ.

Двусмысленно поняв выражение «приватная обстановка», я еле подавил в себе желание заявить, что у неё есть Шайнинг, и не стоило бы приглашать кого попало и всё же с наигранной улыбкой ответил:

— Я подумаю, миледиᵉ.

Кейденс удовлетворённо кивнула и пошла дальше в сторону дверей, а я фыркнул и помотал головой.

«Она пыталась воздействовать на меня своей магией?», — задался я мыслью, — «Зачем ей это? Если помочь, то этого явно не требуется… Короче, лучше не буду думать об этом пока».

Поначалу я пытался вновь выцепить Луну и Селестию в толпе взглядом, но не смог их найти. А поскольку аппетит после всех этих разговоров у меня совсем пропал, то следующие полчаса я просто скучал.

Когда я уже начал потихоньку засыпать, ко мне подошла Посада и предложила выйти в сад, чтобы сфотографироваться. Не знаю почему, но я согласился и понял, где я нахожусь, тогда, когда на меня был направлен объектив фотокамеры.

— Улыбочку, Фолкетᵉ! — крикнула мне Посада, стоя на стремянке и держа в передних лапах фотоаппарат, — Не будь таким букойᵉ! Я уже сфотографировалась с принцессой Луной, принцессой Селестией и леди Кейденсᵉ. Мне только твоей фотографии не хватаетᵉ!

— Зачем тебе моя фотографияᵉ? — искренне поинтересовался я, склонив голову набок.

— Я хочу запомнить этот момент, а фотография это ещё сильнее закрепит в моей памятиᵉ! — воодушевлённо сказала гиппогриф, — Улыбнись, пожалуйстаᵉ!

Я огляделся и обнаружил, что стою рядом с небольшим озерцом, которое располагалось в дворцовом саду, а рядом со мной с правого бока находился флагшток с гербом принцессы Луны и надписью на эквестрийском «Лунный свет».

Вновь глянув на Посаду, я тяжело вздохнув, слегка улыбнулся, и, когда прозвучал характерный для сделанной фотографии звук, то я принял своё обычное выражение морды и подошёл к молодой полу-пони.

— Ну, как получилосьᵉ?

— Да, вышлоᵉ! — с улыбкой и восторгом ответила Посада, — Спасибо большоеᵉ! Это лучший день в моей жизниᵉ!

С этими словами гиппогриф взяла фотоаппарат и направилась обратно во дворец, оставив меня одного со своими мыслями.

Подумав немного над тем, что сейчас произошло, я просто решил и об этом не задумываться, ибо всякие бывают личности, особенно в её возрасте, и просто пошёл за ней во дворец.

Однако, не дойдя до зала каких-то сорок метров, буквально за углом от дверей я увидел Блэк Блейда в тяжёлых латах дневной гвардии и прижатую им к стене Посаду.

— Куда ты такая направилась, малая? — издевательски спросил жеребец, плотно прижав полупони к стене, чтобы она не смогла вырваться, — Не шпионка ли ты случаем?

— Да какая из меня шпионка, господин стражник! — попыталась отшутиться гиппогриф, стараясь высвободить лапы, — Я лишь подросток и к тому же гостья самой принцессы Селестии…

Никакой стражи я вокруг не увидел, даже у дверей в зал для приёмов, где проходил бал. Тогда я присмотрелся к Блэку, и даже несмотря на доспехи, увидел, что он был явно возбуждён. В этот момент я осознал, к чему все ведёт, и мгновенно вскипел от злости.

Издав оглушительное рычание, я со всей силы ударил правой передней ногой по мраморной плите, отчего та треснула, и крикнул:

— ОТОШЁЛ ОТ НЕЁ И Я УБЬЮ ТЕБЯ БЫСТРО!

Посада и Блэк повернули ко мне головы одновременно. Выражение мордашки полу-пони стало испуганным, а морду жеребца не было видно из-за шлема.

— Кто это тут явился?! — бубня, произнёс гвардеец, — Ты мне кто такой, чтобы приказывать?! Мало тебе от меня досталось в прошлый раз, а, недоящерица ебучая?!

В этот момент, пока жеребец отвлёкся на разговор со мной, Посада высвободила одну из передних лап и ударила Блэка с размаху по шлему, отчего тот слетел с его головы, а сама Посада упала на пол и отползла в сторону.

— Ебучая мразь! — выругался гвардеец, пытаясь сохранить равновесие, чтобы не упасть.

Присмотревшись к жеребцу, я заметил, что его шерсть и грива были седыми, а зрачки имели разный размер.

«Он что, под наркотой?» — мелькнула в моём сознании мысль, а затем меня осенило, — «Луна, блядь! Что ты с ним сделала?!»

Я быстро направился с сопернику, пока тот не пришёл в равновесие, но, когда я приготовился прижать его к стене ударом, он резко отпрыгнул в сторону и достал зубами с бока меч. Не дожидаясь, пока я среагирую, пегас тут же бросился на меня, но я без особого труда заблокировал его выпад псионическим щитом. Жеребец, явно не ожидая такого, замешкался на пару мгновений, и этого мне хватило, чтобы ударить его левой задней ногой, отправив в полёт по коридору до ближайшей стены.

Когда Блэк ударился о стену и упал на пол, то через несколько мгновений я уже стоял рядом с ним с жутким рычанием и желанием откусить ему голову. Не в силах сопротивляться порыву, я схватил жеребца за шею и приподнял над полом, но знакомый голос позади меня в мгновение ока заставил меня успокоиться:

— Фолкет! — крикнула мне принцесса Луна, — Отпусти его, быстро!

Я сглотнул слюну и послушно выплюнул жеребца из пасти, отчего тот упал на пол, лязгая доспехами и не подавая признаков сознания.

— Что здесь произошло?! — задала вопрос уже Селестия, которая подбежала ко мне сзади, — Объяснись!

Я медленно повернулся и молча посмотрел на обеих принцесс, заметив также четверых лунных гвардейцев позади них, в том числе и Дарк Стара, который с тревогой наблюдал за мной.

Однако вместо моего ответа лишь послышался тихий плач Посады, которая также подошла к нам, а затем она молвила:

— Этот жеребец хотел обесчестить меня! — указывая пальцем на Блэка, сказала полу-пони.

— ЧТО?! — от такого заявления обе принцессы одновременно переспросили пострадавшую.

— Он хотел обесчестить меня! Если бы не Фолкет, то я не знаю, что сделал бы со мной этот… этот…

Не договорив, Посада заплакала, и принцесса Селестия подошла к ней, приобняв и начав тихо утешать, в то время, как Луна смотрела то на бездыханно лежащего Блэка, то на меня.

— Гвардейцы! — скомандовала принцесса ночи, — Отвести заключённого в темницу! Снять с него доспехи и конфисковать у него иные предметы, которые найдёте!

Лунные гвардейцы сразу же выполнили приказ, потащив тело пегаса далее по коридору.

— Маленькая пони, — сочувствующим тоном произнесла принцесса дня, — не плачь. Мы с тобой. Расскажи, пожалуйста, что произошло.

Пока Посада рассказывала Селестии о произошедшем, мы с Луной отошли подальше, и я сразу же рассерженным тоном начал разговор:

— Луна, какого хрена?! Я знаю, что ты ему что-то добавила в чай помимо выжимки из ядовитой шутки! Говори, что ты туда добавила!

— Во-первых, не надо кричать на меня, — выпятив грудь и приблизившись ко мне, ответила принцесса, — А во-вторых, да, я виновата, что не рассчитала дозировки!

— Дозировки чего? — спросил я, стоя твёрдо на месте.

— Я хотела, чтобы он опозорился, поэтому добавила средство, которое заставляет жеребцов возжелать кобылу…

От заявления принцессы я сделал фейсхуф и громко, с рычанием, выдохнул.

— Тогда отчего он такой агрессивный? Почему он оказался в коридоре? Почему у него зрачки разного размера, словно он под наркотой?

Луна лишь опустила взгляд на пол, пытаясь собраться с мыслями, и потом ответила, взглянув прямо мне в глаза:

— Кроме этого, я ничего более не добавляла. Клянусь!

— Заебись! — раздражённо сказал я и отвёл взгляд в сторону, посмотрев на полу-пони и принцессу Селестию, которые всё ещё говорили друг с другом.

Мы некоторое время просто стояли, ожидая, пока принцесса и Посада закончат, но в один момент Луна снова обратилась ко мне:

— Фолкет, ты опять хотел убивать, да?

— Я лишь хотел защитить…

— Я не первый раз замечаю это за тобой, — сурово сказала мне ночная аликорн, — Тебе нужно научиться контролировать свои хищные порывы, иначе я не смогу тебя защитить.

От этой фразы мне стало вдруг не по себе, ибо я представил последствия.

— Да, мне нужно научиться это делать! — ответил я принцессе ночи, волнуясь.

— Господин Фолкет, — обратилась ко мне Посада, и я повернулся в её направлении, — Спасибо вам, что спасли меня!

— Это моя работа, миледи, — ответил я, попытавшись улыбнуться, но, судя по испуганному выражению мордашки собеседницы, вышло совсем не это.

— Моя дорогая Посада, — обратилась материнским тоном к той принцесса Селестия, — я могу выделить тебе лучшие покои в замке и личных слуг, чтобы мы загладили перед тобой свою вину, если хочешь.

— Не стоит, принцесса, — повернулась к той гиппогриф, — Бал нужно хорошо закончить, да и я ещё хочу побродить вокруг дворца и посмотреть на звёзды!

— Хорошо, маленькая пони, — благодушно кивнула принцесса дня и приобрела Посаду крылом, — Чувствуй себя как дома, а после бала слуги займутся тобой.

— Фолкет, ты не пойдешь? — спросила меня уже Луна.

Я посмотрел на присутствующих и помотал головой.

— Я, пожалуй, пас. Без меня продолжайте, а мне нужно с мыслями собраться.

Принцессы кивнули и направились в зал, а Посада напоследок взглянула на меня и ушла за ними.

Оставшись один, я громко и раздражённо вздохнул, сел и опёрся спиной о стену. Прикрыв глаза, я погрузился в свои мысли…