Полет Аликорна
01. Деловая кобыла
— Я же не могу разочаровать элиты Кантерлота, отклоняя их приглашения, не так ли?
Рарити задавала себе этот вопрос уже столько раз, что он успел стать мантрой. И теперь она задала его снова, стоя на углу перекрестка улиц Тройки и Чистокровных в самом сердце Кантерлотского квартала моды. Последние два дня превратились в вихрь одной за другой встреч в высшем обществе, пока в ее голове не образовался целый калейдоскоп незнакомых пони и мест. Все они были великолепны, и почти все они в ее переполненном разуме сливались воедино.
Конечно, она могла остановиться. Она могла бы вернуться в свои покои в замке, выключить свет и игнорировать приглашения, которые неизбежно будут ей приходить. В конце концов, она дала Твайлайт обещание, и у нее оставалось не так уж много времени, чтобы закончить платье на день рождения ее подруги.
— Я не могу разочаровать кантерлотскую элиту, — снова прошептала Рарити, на этот раз неразличимо среди городского шума. — Не так ли?
— Рарити! — прервал ее внутренний монолог знакомый голос, и, подняв голову, она увидела, как его владелец выходит из новейшего элегантного парового экипажа. Фэнси Пэнтс, как всегда стильный, носил серый шарф поверх темно-синего блейзера, а капитанская фуражка с вышитым якорем лихо сидела у него на голове. Он подбежал к ней со своей обычной веселой улыбкой и огоньком в голубых глазах. Рарити подавила гримасу, поняв, что для сегодняшней прогулки он оделся как моряк. Она могла лишь надеяться, что стиль ее платья в красно-белую полоску можно будет посчитать достаточно морским.
— Я здесь, — ошеломленно ответила Рарити — ее разум еще не полностью вник в происходящее. Остроумный ответ, напомнила она себе, приходит как всегда запоздало.
— Действительно, дорогая, вот и вы! — радостно воскликнул Фэнси со своим невероятно идеальным кантерлотским акцентом. — Искренне рад вас видеть. Готовы ли вы провести сегодня день среди облаков?
— Готова, mon capitan, — обворожительно улыбнулась она в ответ.
— Тогда садитесь, — он охватил передней ногой Рарити за плечо и подвел к ожидающей карете. Когда они подошли к открытой дверце современной самоходной машины, кобыла с благодарностью оперлась о протянутое копыто Фэнси Пэнтса и шагнула в пассажирский салон. Он, как и ожидалось, изукрашен плюшевыми подушками, дорогими тканями, золотой филигранью и драгоценными камнями. Элегантно одетый водитель Фэнси Пэнтса сидел на собственном сиденье впереди. Рарити отметила, что вместо вожжей кучер держал передние копыта на каком-то хомуте, прикрепленном к металлической колонне. Это странное устройство должно было быть рулевым механизмом экипажа.
— В Небесный порт, Кольтсворт, — скомандовал Фэнси Пэнтс, забираясь в машину и магией закрывая за собой дверь.
— Конечно, сэр, — почтительно ответил водитель.
Повозка задрожала из-за того, что Рарити признала набирающим давление паровым двигателем, а затем машина дернулась и поехала. Ее ход был не самым плавным из всех, что она испытывала, но не могла не восхититься новизной средства передвижения.
— Я никогда раньше не имела удовольствия ездить на паровой повозке, — призналась единорожка, говоря достаточно громко, чтобы ее было слышно сквозь гул двигателя.
— Не уверен, что могу назвать это удовольствием, — ответил Фэнси Пэнтс, опираясь о стенку салона, пока они качались и прыгали по пути через Кантерлот. — Тем не менее, я считаю своим патриотическим долгом покровительствовать технологическим новациям в нашей прекрасной Эквестрии.
На этих словах он сделал паузу.
— Я также должен признаться, что немало вложился финансово в компанию, которая произвела эту штуковину, и, возможно, моя открытая поездка на металлическом звере по городу вызовет дополнительный интерес к разработке нового источника энергии. Я вхожу в число пони, которые считают, что паровые двигатели со временем станут частью нашей повседневной жизни. В конце концов, у магии есть свои ограничения.
— Так и есть, — согласилась Рарити. — Новые поселения пони основываются в приграничье, вдали от магоэлектрической сети, а потому паровой двигатель действительно может стать ключом, чтобы сделать жизнь на границе более привлекательной и сократить перенаселенность крупных городов.
— Совершенно верно, — ответил жеребец. Его лицо выражало признательность и восторг. — Рарити, вы настоящее сокровище среди безмозглых аристократов, что окружают меня ежедневно. Я просто обязан знать, где вы получили столь прекрасное образование.
Рарити не осмелилась ответить на этот вопрос. Как она могла сказать самому важному единорогу Кантерлота, великому магнату и законодателю мод Фэнси Пэнтсу, что все ее образование было получено в школе Понивилля? Если бы он узнал правду о ее провинциальном воспитании, то, несомненно, все ее притворство стало бы ясно, как день. Фэнси Пэнтс поймет, что она не дворянка, не магнат или просто очень важная пони. Несмотря на кантерлотский акцент, который она вырабатывала годами, несмотря на все, что она добилась, привлекая внимание к своему бизнесу, она все еще была просто единорожкой по имени Рарити, родившейся и выросшей в провинциальном фермерском Понивилле. Как только Фэнси поймет, что ей здесь не место, то все будет кончено, и она отправится домой первым же поездом.
Не имело значения, что она была носительницей одного из Элементов Гармонии, или что она дважды помогла спасти всю Эквестрию. Кантерлотские элиты мало заботились о текущих событиях и еще меньше о конфликтах. Их внимание было сосредоточено на сплетнях и интригах их семей и знатных домов. Для Рарити не было сюрпризом, что в ней ни разу еще не признали одну из тех, кто остановил Найтмер Мун и Дискорда. Знай Фэнси Пэнтс правду, он более не стал бы с ней общаться, в этом Рарити была уверена. К счастью, она смогла уклониться от его расспросов.
— Может быть, в другой раз? — скромно ответила она. — Похоже, мы прибыли в Небесный порт.
Рарити указала на окно кареты, предлагая Фэнси Пэнтсу посмотреть самому. Снаружи над ними возвышались массивные цилиндрические ангары, длинными рядами взбирающиеся вверх по склону горы Кантер. В оживленном порту докеры и портовые пони быстро семенили мимо, спеша грузить и разгружать товары. Кобыла подняла глаза, когда мимо пронеслась длинная тень, и увидела, что над ними прошла стрела огромного портового крана, под которой висел грузовой контейнер.
— Совершенно верно, — согласился Фэнси. — Тогда в другой раз.
Под твердым копытом Кольтсворта на штурвале карета ловко пробралась через порт и мимо богато украшенных золотых ворот, которые вели к частной пристани, где самые богатые кантерлотцы держали свои воздушные яхты. Карета со стуком остановилась перед величественным зданием Королевского яхт-клуба. Фэнси Пэнтс открыл дверь и, ловко спрыгнув на булыжники внизу, галантно помог Рарити спуститься.
— Большое спасибо за приглашение сопровождать вас в этом круизе над горами, — произнесла Рарити. Даже проведя несколько дней в его компании, единорожка не была уверена в чем заключалось очевидное увлечение Фэнси Пэнтса ею. Она не питала иллюзий, что этот интерес был романтическим. Единорожка из первых копыт знала, что его любовницы были кобылами настолько ошеломительно красивыми, что больше походили на принцесс-аликорнов, чем на простых единорогов. И хотя Рарити считала себя привлекательной, особенно по меркам Понивилля, сравниться с принцессой Селестией она не могла. Она льстила себе надеждой, что может показаться ему интересной, поскольку создаваемая ею иллюзия светской жизни была ничем иным, как продуктом книг, журналов, путевых заметок и, более всего прочего, ее собственного врожденного чувства стиля. Нет, интерес Фэнси Пэнтса оставался загадкой.
В отличие от Фэнси и его друзей, изысканность не прививали ей с рождения. Она едва сдержала смех от мысли о признании, что ее мать была простой домохозяйкой, а ее отец — бывшей звездой хуфбола в колледже Уинниаполиса, который один сезон профессионально сыграл за «Бронкос», прежде чем травмы навсегда вывели его из игры. А потом он содержал жену и дочерей, преподавая физкультуру в начальной школе. Родители Рарити были настолько далеки от высшего общества, его законов и нравов, насколько это вообще возможно для двух пони.
— Конечно, я просто в восторге от того, что вы составили нам компанию, — ответил Фэнси Пэнтс. — Была ли у вас возможность летать по небу раньше?
— На самом деле я не имела удовольствия, — честно ответила Рарити. Этим признанием она ничего не выдавала. Очень немногие единороги, на самом деле, летали по небу на дирижаблях, поскольку полеты традиционно считались прерогативой пегасов. Но была и относительно небольшая группа богатых и знатных пони, в рядах которых был популярен воздушный яхтенный спорт.
— Тогда, моя дорогая, вас ждет незабываемое удовольствие. Видите ли, сегодня я впервые выхожу в небо на Вольной Душе. Ее совсем недавно отдали в воздух, и на прошлой неделе она совершила свой пробный полет. На самом деле это новая модель быстроходной прогулочной яхты, которую я заказал у ведущей кантерлотской кораблестроительной фирмы, — объяснил синеволосый единорог.
— Не могу дождаться увидеть ее в деле, — искренне ответила Рарити. В этот момент во двор перед яхт-клубом въехала большая карета, запряженная четырьмя крепкими молодыми земными пони, и из нее вышли остальные яхтспони. У кобылы на мгновение сбилось дыхание, пока она разглядывала лица пони, тянущих карету, гадая, не сможет ли кто-то из них ее узнать. Для многих молодых жеребцов ее родного городка, желавших повидать большой город, было обычным делом устраиваться на работу на транспорте в Кантерлот. Заработки были хороши, и ходили слухи о возможности завести интрижку с одинокими дамами из высшего общества. Она расслабилась только убедившись, что они ей не знакомы.
Четверо гостей, прибывших прогуляться на яхте, были старыми друзьями Фэнси Пэнтса. Свэн Сонг и Голдилокс были единорожками, богатыми и знатными вдовами, которым нравилось устраивать приемы, гремящие по всему Кантерлоту. Топ Шелф и Шевалье были жеребцами земнопони, лишенными магии и рога, но не богатств. Топ Шелф, всегда носящий пиджаки с лацканами и шелковые цилиндры, владел самой известной винокурней в Эквестрии. Шевалье же происходил из «старых денег» Мейнхеттена. По словам Фэнси Пэнтса, оба жеребца в последнее время очень старались сблизиться с двумя вдовами. Все они были достаточно милыми пони. На самом деле, Рарити согласилась посетить званый обед у Свэн Сонг тем же вечером, перед тем, как отправиться в оперу. События шли кавалькадой, и единорожка посочувствовала пони, чья жизнь состояла из таких мероприятий каждый день.
— Не пора ли нам? — спросил единорог, указывая на вход в клуб. Рарити и остальные последовали за ним. Вестибюль яхт-клуба был украшен в воздухоплавательном стиле — темным деревом с синими и золотыми вставками. Дальняя стена представляла собой огромное панорамное окно, выходившее на открытый простор, где далеко внизу, около горы, зеленели поля и холмы. Как поняла кобыла, оно должно было создавать иллюзию, что здание яхт-клуба — летящий в небе корабль. За фойе располагались гостиные и клубные комнаты, где стильные кобылы и жеребцы собирались у длинных деревянных столов, потягивая напитки. Фэнси сообщил работнику, что хочет взять свою яхту, и тот передал инструкции по конической трубе, которая, как предположила Рарити, каким-то образом использовалась для передачи сообщений сотрудникам клуба на пристани снаружи.
— Я попросил добрых пони из клуба подготовить для нас мою яхту. Они заполнят ее рундуки и бар, и швартовы можно будет отдать в любой момент, — пояснил единорог, поворачиваясь к друзьям. — Я бы и сам с удовольствием готовил ее к вылету, но мне не терпится оказаться там, в неукрощенной синеве, а местные работники справятся с подготовкой куда быстрее меня.
Рарити кивнула, и остальные четверо пони продолжили разговаривать. В этот момент белая единорожка случайно взглянула на большую картину маслом, висевшую над массивным камином на одной стороне вестибюля, и едва не поперхнулась. Это был мастерской работы портрет необычайно красивого белого жеребца-единорога с развевающейся светлой гривой и небесно-голубыми глазами, в летной шапке с очками, надвинутыми на широкий лоб. Рарити мгновенно узнала его, и от этого осознания по ее спине побежали мурашки.
Он. На картине был изображен никто иной, как Блублад, принц Кантерлотский. После катастрофически закончившейся встречи с принцем на прошлогоднем Гала Рарити горячо надеялась, что ей больше никогда не посчастливится встретиться с ним снова. Как назло, ее желание не было удовлетворено. Еще вчера вечером она снова увидела Блублада на балу и карточной вечеринке в поместье графа Пржевальского неподалеку от королевского дворца. Если кто-то и мог испортить ее попытку влиться в высшее общество, то это был он — и в одно мгновенье, потому что после Гала он, несомненно, узнал от самой принцессы Селестии, кем была его злополучная спутница. Было маленьким чудом, что он держался в стороне и ничего не сказал. В конце концов, принц был самовлюбленным болваном, и она полагала, что в обычных обстоятельствах непременнейше выдал бы ее. Тем более, что он, кажется, из злопамятных. Возможно, предположила Рарити, постоянные взгляды, который она бросала в его сторону, побудили его оставить ее в покое.
Почему его портрет в этом нелепом летном костюме висит здесь, в Королевском яхт-клубе? Рарити предполагала, что Блублад любит бездельничать, не вставая с дивана и приказывая слугам подавать игристого вина и икры, а не добровольно избавится от земных оков и вознесется в небо. Она сделала мысленную пометку спросить Фэнси Пэнтса о портрете, как только они останутся наедине. Она не осмелилась проявить личный интерес к принцу перед теми, кто с большим удовольствием и преувеличениями разнес бы это во все уголки столицы.
— Вы выглядите так, словно мысленно находитесь в другом месте, моя дорогая, — заметил Фэнси, возвращая Рарити в реальность.
— Я? — ответила она, изображая удивление. — Я просто рассматривала декор. Никогда не знаешь, когда летный стиль может вернуться в моду, а это место — прекрасный образец жанра.
— Да, именно так, — ответил жеребец, явно найдя ответ удовлетворительным. — Если вам нравится клуб, то найдете Вольную Душу еще более великолепной. На самом деле, менеджер только что сообщил мне, что ее сейчас подадут к причалу. Пойдем посмотрим?
— С радостью.
— Превосходно! — с энтузиазмом провозгласил единорог и обратился к другим своим гостям. — Друзья, мы собираемся отправиться в дневное приключение. Пожалуйста следуйте за мной.
Рарити и остальные последовали за Фэнси Пэнтсом, ведущим их в коридор из вестибюля, а затем через толстую дубовую дверь к пристани за яхт-клубом. В отличие от пристаней на озерах вокруг Понивилля, здесь не было ни деревянных пирсов, ни лесов голых мачт, тянущихся вверх, подобно мертвым деревьям — просто широкая плоская каменная площадка, оканчивающаяся отвесным обрывом, края которого были высечены совершенно прямо, чтобы воздушные корабли могли подниматься вверх рядом с ней. Сами корабли не могли бесконечно пребывать в воздухе, и их держали на суше до тех пор, пока не нужно будет подготовить к полету. Слева от себя Рарити увидела нечто массивное, медленно выворачивающее из-за угла горы, и поняла, что это должен быть воздушный корабль Фэнси.
Рарити и, по крайней мере, один из остальных ахнули, и она сделала несколько шагов назад к относительно безопасному яхт-клубу, увидев, что это не корабль, а явившееся им на глаза чудовище. Это было большое пурпурное морское существо с широко раскрытыми глазами, каким-то образом гребущее по небу своими толстыми и мощными ластами. Рарити посмотрела на Фэнси и с удивлением поняла, что он выглядит скорее довольным, чем напуганным.
— Ха-ха! — рассмеялся единорог. — Вот она, кобыледи и джентльпони, Вольная Душа, мой новый дом для отдыха в небе.
Рарити услышала его и снова осторожно посмотрела на приближающееся летающее чудовище. Теперь, когда оно миновало гору, она смогла увидеть, что это существо на самом деле было большим воздушным шаром с кожухом, расшитым под морского зверя. Под шаром толстые тросы удерживали изящный корпус, окрашенный в пурпурный цвет и украшенный множеством реактивных и рулевых стабилизаторов, покрытых сусальным золотом. Она взяла себя в копыта и сумела повернуться к Фэнси Пэнтсу, чтобы сдержанно похвалить красоту судна.
— Вольная Душа — первая в своем роде, — с гордостью сказал единорог. — Она полностью паровая и оснащена всевозможными механизмами и гироскопами для управления рулем и даже удержания курса и высоты без пони у штурвала. Кроме того, это самая быстрая прогулочная яхта в Кантерлоте.
Дирижабль подплыл к каменной пристани, и пони, стоявший на палубе судна, бросил швартовы вниз другому работнику яхт-клуба, который прикрепил их к металлическим скобам, вмурованным в камень. Раздвижной трап быстро выдвинули и прикрепили к воздушному кораблю, чтобы Фэнси Пэнтс и его гости могли безопасно подняться на борт.
Рарити боялась многого, и более всего — неудачи и публичного унижения. Высота и открытое пространство, к счастью, ее не пугали, и она быстро взбежала по трапу прямо за Фэнси. Когда его гости были на борту, а сотрудники яхт-клуба сошли на берег, Фэнси попросил Шевалье и Топ Шелфа помочь ему отдать концы. После того, как они отчалили, сотрудники клуба длинными шестами оттолкнули яхту от пристани.
— А теперь я рад сообщить, что мы в пути! — объявил Фэнси, подходя к штурвалу, стоявшему на мостике на корме. — Полагаю, вы найдете закуски и шампанское на носу, — сказал он, занимая позицию за штурвалом. Рарити смотрела, как он возится с рычагами и ручками, а затем, когда Фэнси взял его под контроль своей магией, штурвал корабля засветился желтым светом. Единорожка услышала пыхтение парового двигателя и почувствовала его вибрацию, когда палуба под ней качнулась, а воздушный корабль развернулся. Немного чувствуя себя взволнованной школьницей, Рарити не могла сдержать свои копыта, несущие ее к фальшборту, чтобы посмотреть, как начали удаляться Небесный порт и весь Кантерлот. Небо было почти совершенно ясным, и она могла видеть, как скалистые утесы внизу уступали место зеленым полям и долинам сельской местности вокруг столицы. По бокам корпуса дирижабля большие плавники, похожие на паруса, мощно двигались вперед и назад, совершая полукруговые движения, несущие корабль по воздуху. Возможно, им не хватало легкости и грации, с которыми пегасы царили в небе, но новая кантерлотская разработка была по-своему прекрасна.
— Моя дорогая, кажется, вам нравится, — сказал Фэнси Пэнтс, внезапно появляясь рядом с Рарити.
— Я всегда считала, что полет дает чудесное ощущение свободы, — ответила она.
— Но я думал, вы никогда не имели удовольствия путешествовать на борту воздушного корабля? — напомнил ей собеседник.
Рарити не осмелилась рассказать ему о том, как она ненадолго стала обладательницей прекрасной пары волшебных полупрозрачных крыльев и парила в воздухе в Клаудсдейле. Такая история не пристала культурной и сдержанной кантерлотской даме, а она не могла дать Фэнси понять, что является провинциальной кобылой с большими устремлениями.
— О, — поправилась Рарити. — Я раньше летала на воздушном шаре, но никогда не бывала на воздушном корабле, подобном вашему.
— Ах, конечно. Что ж, я думаю, что когда-нибудь каждый пони в Эквестрии найдет путешествие на воздушном корабле таким же обыденным и легким, как пешая прогулка. Ведь всего поколение назад были проложены первые железнодорожные пути, и только в этом году между Кантерлотом и соседними городами начал курсировать современный паровоз. Вы знали, что потребительская цена на яблоки в Кантерлоте упала вдвое с тех пор, как мы начали возить их из Понивилля на поезде?
— Воистину, вы рисуете картину блестящего будущего, — ответила Рарити. — Но мне кажется, что всегда найдутся единороги и земные пони, которые предпочтут держать свои копыта на земле.
— Действительно, — пренебрежительно ответил Фэнси. — Но прогресс на месте не стоит.
Он сделал паузу.
— Ладно, не желаете ли совершить экскурсию по кораблю? Похоже, другие мои друзья в данный момент очень заняты друг другом, так что мы сможем улизнуть.
Рарити увидела, что Топ Шелф и Шевалье практически отталкивают друг друга, спеша подать напитки и тарелки с закусками дамам, и не смогла удержаться от смеха.
— Я была бы рада сопровождать вас, но кто будет управлять кораблем?
— Хороший вопрос, — ответил единорог. — Я объясню по пути.
Он копытом поманил Рарити за собой, а затем открыл дверь за рулевой колонкой, чтобы явить лестницу, ведущую вниз, в глубины корабля. Жеребец спустился по ней, и единорожка последовала за ним.
— Навигационное оборудование на моем корабле — чудо точной механики, — произнес Фэнси, когда они вошли на роскошную главную палубу. — Я могу использовать ручки управления, чтобы установить курс и желаемую высоту, а также количество времени, которое нужно пройти по выбранному курсу. Я даже могу записать несколько команд, чтобы корабль развернулся и вернулся в Кантерлот через заданный период времени. Механизмы управления взаимодействуют с несколькими хронометрами, а также с альтиметром и гироскопом, и все они связаны через шестерни и кабели с плавниками, которые маневрируют и приводят в движение судно. Это гениальная система, и все это изобретено пони, спроектировавшим корабль.
— Действительно гениально, — согласилась Рарити. — Вы лично знакомы с конструктором корабля?
— К сожалению, нет. Компания, которая создала Вольную Душу, называется Полярная Звезда, и они, чтобы защититься от корпоративного шпионажа, строго скрывают свои проекты и инженеров. Полагаю, что я смог бы выяснить его личность, если бы действительно того захотел, но слишком дорожу своими хорошими отношениями с компанией, — на этих словах Фэнси сделал паузу. — Прошу прощения за то, что утомил вас всей этой чепухой о бизнесе и технологиях, я слишком думал о себе и увлекся.
— Вовсе нет, — успокоила его Рарити. — Ваша страсть к удивительным технологиям, которые разрабатываются в наши дни, на самом деле весьма заразительна. В моей сфере бизнеса не нужно быть в курсе последних достижений науки, потому что с тех пор, как поколение назад была зачарована первая автоматическая швейная машинка, прогресс в ней дальше не продвинулся.
Рарити не упомянула, что внимательно следит за разработками новых искусственных тканей, которые в настоящее время ведутся в различных домах моды по всей стране. У нее еще не было возможности спросить о Блубладе, и она знала, что Фэнси будет разглагольствовать о науке и технологиях весь полет, если она сама не подтолкнёт его в нужную сторону.
Они продолжили свой путь, и Фэнси показал Рарити остальную часть роскошного дирижабля, включая три каюты, смотровую комнату с иллюминаторами на стенах и полу, а также тесное и оглушительно громкое машинное отделение. Наконец тур был завершен, и единорог предложил выпить шампанского в главном салоне. После первого бокала она осмелилась задать мучивший ее вопрос.
— Не сочтите за дерзость, но не могли бы вы поведать мне о пони, портрет которого я заметила в вестибюле яхт-клуба?
— Хм, вы, должно быть, имеете в виду портрет герцога Кантерлотского, — ответил Фэнси. — Конечно, его портрет должен там висеть — в конце концов, он королевский покровитель клуба.
Рарити закашлялась. К счастью, в данный момент она ничего не пила, иначе шампанское улетело бы в Фэнси Пэнтса.
— Герцога… Кантерлотского? — сбивчиво повторила она. Блублад ведь должен быть принцем. Принцем.
— Верно. Полагаю, вы поняли, что я знаю Его Светлость лично, — продолжил ее собеседник.
Замешательство Рарити росло, так как она совершенно не понимала, как можно было бы сделать такой вывод. Теперь, однако, она знала, что Фэнси Пэнтс знаком с Блубладом. Единорожка не могла представить, как Фэнси Пэнтс, благородный и обходительный жеребец, мог даже находиться в одном помещении с таким невыносимым мальчишкой, как Блублад.
— Конечно, — ответила она, натянутой улыбкой скрывая свое неведение. — Я надеялась, что вы расскажете мне немного больше о… герцоге.
— Ах, теперь я понимаю, — со смешком ответил Фэнси. — Герцог — самый завидный холостяк Кантерлота, и вы хотели бы с ним «сойтись». Очень умно и на удивление прямолинейно с вашей стороны, моя дорогая.
Рарити почувствовала тошноту, услышав предположение Фэнси, но сейчас она не осмелилась поправить его, поскольку он, казалось, был готов рассказать ей то, что она хотела знать.
— Как вы правильно догадались, я довольно хорошо знаю герцога Полариса, так как он владелец и управляющий компанией Полярная Звезда. И он, пожалуй, единственный пони, который еще более без ума от дирижаблей и паровых технологий, чем я, — удрученно посмотрел жеребец на Рарити. — Но боюсь, должен сообщить вам, что Поларис — величайший осел в мире, и когда я делаю это сравнение, то должен извиниться перед всеми ослами мира, потому что они действительно не заслуживают того, чтобы их ассоциировали с ним. Я настоятельно советую вам держаться как можно дальше от Его Светлости.
Это описание полностью подтверждало то, что знала Рарити. Каким-то образом герцог Поларис и принц Блублад были одним и тем же пони.
— О, но это не может быть правдой! — ответила она, поднося копыто ко рту в притворном удивлении резкими словами единорога. — Я ведь слышала, что он определенно королевского рода!
— Не позволяйте бессмысленному титулу обмануть вас, — рассмеялся Фэнси. — Поларис может быть старшим отпрыском старой королевской семьи, но от того, что его называют принцем Блубладом, он не делается, как по волшебству, очаровательным. Я прилагаю большие усилия, чтобы ограничить свое общение с герцогом исключительно деловыми отношениями с его компанией. К сожалению, в Эквестрии нет лучшей верфи, чем Полярная Звезда.
Рарити скрывала свое удивление, как могла, но внутренне была потрясена открытием, что «принц Блублад» был просто почетным титулом, а не истинной личностью невыносимого члена королевской семьи. В чем еще она ошибалась?
— Я, безусловно, ценю вашу точку зрения. Если у меня когда-нибудь будет возможность встретиться с герцогом, я буду помнить то, что вы мне сказали.
Фэнси склонил голову набок и таинственно ухмыльнулся Рарити.
— Если бы я сказал вам, что вы можете встретиться с ним уже сегодня днем, вас бы это заинтересовало?
Рарити почувствовала, как у нее к горлу подкатывает ком при мысли о том, что она окажется лицом к лицу с Блубладом, да еще и в присутствии Фэнси Пэнтса. Это было бы концом ее игры в очень важную пони. В то же время она не могла отказаться от предложения, не вызвав новых подозрений. В конце концов, ни один пони из высшего общества не отказался бы от предложения Фэнси познакомиться с видным членом королевской семьи. Выхода не было.
— О, какое щедрое предложение! Спасибо, но я бы никогда не посмела навязываться или злоупотребить вашим временем.
Она должна казаться скромной, но не слишком.
— Чепуха, вы ничуть не навязываетесь, — ответил Фэнси Пэнтс. — К тому времени, как мы вернемся, герцог Поларис будет в яхт-клубе, готовясь к церемонии спуска на воздух своего нового дирижабля. Когда я разместил заказ на Вольную Душу, Поларис решил, что ему нужно построить одну из яхт нового класса и для себя, чтобы не позволить мне единолично обладать званием владельца великолепнейшей яхты в Кантерлоте. Я просто организую, чтобы мы вдвоем присутствовали на церемонии, и познакомлю вас с герцогом там. Я ожидаю, что вы достаточно быстро увидите истинное лицо Его Светлости.
— Как я могу отказаться? — слабо улыбнулась Рарити.
Пони допили шампанское и вернулись на верхнюю палубу как раз в тот момент, когда Вольная Душа автоматически развернулась обратно в сторону Кантерлота. Рарити смутно различала очертания куполов и острых шпилей столицы, блестевших далеко в лучах послеполуденного солнца. Она и Фэнси присоединились к остальным для беззаботной беседы и еще одного бокала шампанского по пути в порт. По мере того, как они приближались к городу, у Рарити все сворачивалось внутри, и она обнаружила, что деликатесы, которые Фэнси Пэнтс заготовил для круиза, ее ничуть не привлекают. Однако ей удалось выпить еще шампанского. Возможно, жидкая храбрость поможет найти выход из ловушки, в которую она направлялась. Так или иначе, это подготовит ее к позорному изгнанию из высшего общества. Магией она поднесла разливавшему Фэнси свой бокал. И щедрый, как всегда, жеребец, его наполнил.