Падший Город

На Кантерлот опустилась тьма... Туман, некогда сковывавший Кристальную Империю, ныне навис над столицей Эквестрии, возможно, навсегда сокрыв ее от мира... Что же происходит там, в городе без надежды? Об этом предстоит узнать шести пони, которым не повезло оказаться в Блокаде...

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони

Упавшие крылья

Что произойдёт если у аликорна отнять крылья? Верно, она останется без крыльев, но… с весьма плачевными последствиями. Все допускают ошибки, но многие из них бывают непростительны.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна

Уцелевшая (все главы)

Флаттершай обнаруживает себя в постапокалиптической Эквестрии, когда по неизвестным причинам все остальные пони бесследно исчезают. Теперь, оказавшись в полном одиночестве, она должна преодолеть свои страхи и узнать, что же на самом деле произошло в ту роковую ночь.

Флаттершай

Основы дипломатии

С визитом прибывает прекрасная правительница Кристальной Империи - Каденза Ми Аморе. У принцессы Рарити есть прекрасный, безупречный план по ее очарованию. Но в него вмешалась маленькая проблема... Действие происходит между "Нашей иллюзией" и "Усталыми путниками".

Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Триста Пятьдесят

Моё имя Твайлайт Спаркл, и триста пятьдесят лет назад мы со Свити Белль бесследно исчезли. И теперь мы здесь, в будущем. Эквестрия стала утопией, в которой все пони живут в мире и гармонии. Всё идеально. Всё, чего может пожелать пони, и даже больше. Моё имя Твайлайт Спаркл, и я хочу домой.

Твайлайт Спаркл Свити Белл

Открой же, наконец, глаза

Вы изменились на глазах, нить судьбы распалась в горький прах. Пыталась все исправить я, но вновь ошибка и ушли друзья. Стал небесно-синим белый цвет, и теперь гармонии здесь нет. Как мне вернуть обратно вас, мой мир поблек, и Солнца свет угас.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк

У меня под крышей живёт птица

Твайлайт считает, что у неё под крышей обитает птица.

Твайлайт Спаркл

Память

Они помнят. Слишком многое помнят.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Испытательный полёт

Обычный день, обычный полёт, ничего удивительного... для Понивиля. Тут такое ежедневно.

Рэйнбоу Дэш

Навык Скрытности - 69

Литлпип уже пробыла на поверхности достаточно долго, чтобы естественное воздействие солнечных лучей пустоши начало реактивировать ее давно спящую физиологию пони. К несчастью для нее, это означает, что у нее вот-вот начнется первая охота.

Другие пони ОС - пони

Автор рисунка: aJVL

Непоколебимая решимость

18. Сука зашита

Непобедимая, наша героиня шла вперед после успешной кампании, утвердившей ее превосходство. Она боролась с невозможными трудностями, сражаясь с огромными армиями, численность которых была больше, чем количество звезд над головой. Военачальница Кецуэки проложила могучую полосу через своих врагов, высекая в их душах слова о своих эпических деяниях, и при этом она не получила ни царапины. Ни единой царапины! Целая армия была уничтожена без единой царапины.

Шедо приостановилась, ее заросший шерстью хвост обвисал. Одна лапа вцепилась в бок, который был горячим, пылающим, словно наполненным огнем, и она чувствовала, как под кожей бурлит жидкость. Нос Конифера прижался к ее носу, он был прохладным и приносил ей столь необходимое успокоение. Идти становилось все труднее, да и с ней самой было что-то не так.

Военачальник Кецуэки, мудрый, хитрый и изворотливый воин, провела свою кампанию просто блестяще. С помощью дыма и огня она вытеснила врагов из их укреплений, а затем встречала их десятками на поле боя, где рубила их, отрезая головы, конечности и интимные части тела. Ух ты! Что это была за битва! Какая битва! Стрелы летали в воздухе, как стаи птиц, но наша героиня была лишь ускользающей тенью, окутанной мраком.

— Я умираю, Конифер… Шедо извиняется…

Нет, нет, нет! Вслушайтесь в повествование… Ни царапины! Не затронутая! Военачальник Кецуэки уничтожила своих врагов, и все в порядке. Невежливо спорить с рассказчиком! Разве мы это не обсуждали? Это действительно очень невежливо — противоречить рассказчику, когда он пытается рассказать историю. Вашу историю, как никак.

На сжимаемом боку, тонкая, воспаленная кожа разорвалась, и из нее хлынул поток дурно пахнущей горячей жидкости. Она пропитала лапу, покрытую кровью, и потекла по боку, ужасающая вонь обжигала глаза и заставляла терять сознание. По мере того как жидкость вытекала все больше и больше, она ощущала под кожей пустоту — ямку, заполненную гнилью.

— Шедо? — Голос Конифера звучал по-жеребячьи испуганно и панически.

Протянув вторую лапу, она положила ее на спину Конифера, а затем попыталась посмотреть на него, в то время как ее зрение двоилось, троилось, а потом стало слишком много зебр, чтобы их можно было сосчитать. По крайней мере, три. Задние лапы затряслись, она потеряла контроль над кишечником, и по внутренней стороне бедер уже второй раз за день потекла мерзкая жижа. Эта болезнь, чем бы она ни была, станет ее погибелью. Спазмы самого ужасного свойства сотрясали ее внутренности, и она обмякла, когда ее задняя часть взорвалась лавовыми выделениями.

— Шедо, как ты могла? — Голос Лайми был напряжен до предела. — Ты портишь историю. Мою историю. Не так должна заканчиваться героическая история.

— Мне очень жаль. — Говорить было трудно, но это было ничто по сравнению с борьбой за сохранение сознания. — Шедо всего лишь одна собака. Я взяла на себя слишком много. Слишком многих. Я совершила ошибку. Теперь я мучаюсь.

— Шедо, нет. — Голос Конифера был умоляющим, и он оставался рядом с другом, не обращая внимания ни на грязь, ни на кровь, ни на гной, ни на запах. — Давай, тебе нужно идти дальше. Может быть, мы доберемся до какого-нибудь города… может быть, мы найдем помощь…

— Нет. — Шедо закрыла глаза и покачивалась, пока из нее вытекало все больше гноя. — Нет, теперь все закончится. Я умру… как хорошая собака.

И с этими словами Шедо Один-Клык отдалась на волю сгущающейся тьмы.


Темнота расступилась, как занавес, и Шедо смутно почувствовала, как что-то мокрое щекочет ее морду. Что-то холодное пробежало по ее пушистой мордочке и попало в глаза, которые были сухими и покрытыми коркой. Каким-то образом ее тело стало холодеть, оно замерзло, за исключением всех тех мест, где огненные копья прожигали ее до самой души. Первое, что она увидела, когда ее глаза начали фокусироваться, был бумажный пони, плачущий чернильными слезами, но стоило ей только моргнуть, как странная фигура исчезла.

Над местом, где стоял загадочный бумажный пони, Шедо различила почву, корни, она видела землю, и это успокаивало. Вдохнув, она жадно втянула в легкие теплый, дымный воздух, и судорожный кашель заставил ее внутренности булькать, отхаркиваясь. Кашлять было так больно, как никогда раньше, и в ее глазах образовались взрывы звезд.

— Вот видишь, Конифер, я же говорила тебе, что смогу спасти ее… хотя, признаться, некоторое время я сомневалась, — сказал незнакомый голос.

Раздался хруст — звук, очень похожий на то, как подкладывают поленья в костер, затем треск — звук, очень похожий на то, как кормят огонь, и от мерцающего света костра тени заплясали по корням над головой Шедо. Среди пляшущих теней и взрывов звезд она увидела силуэт гарцующего пони.

— Шедо? Ты меня слышишь? Шедо? У тебя от лихорадки повредился мозг? Скажи что-нибудь… пожалуйста? Пожалуйста, пожалуйста, скажи что-нибудь.

При звуке голоса Конифера Шедо захотелось вскочить с места и утешить его, но сил не было. Ослабев, она не могла даже пошевелить головой и, не глядя по сторонам, пыталась сказать хоть что-нибудь, чтобы Конифер успокоился. Первый глубокий вдох заставил ее еще больше закашляться и захлебнуться, но неглубокое дыхание показалось ей правильным.

— Конифер, — задыхаясь, произнесла она, не узнавая собственного голоса.

— Шедо, я нашел помощь… ее зовут Клюква… она вытащила ржавый наконечник стрелы, застрявший в твоих ребрах, потом дала тебе что-то, чтобы у тебя поднялась температура, а потом поддерживала твою жизнь, а я помогал, как мог.

— Вода.

— Да, я пытался дать тебе воды, но у меня ничего не получилось, — ответил Конифер. — Я не знал, что это может тебя привести в чувства. Давай я попробую еще раз.

Конифер появился в ее видении с оловянной кружкой во рту. Шедо видела, как тени пляшут по его полоскам — полоскам, похожим на чернила на бумаге. В Конифере было что-то другое, но она не могла понять, что именно. Шедо наклонила голову, вода выплеснулась из жестяной кружки, и Шедо открыла рот, чтобы поймать ее. Благословенная прохлада успокоила ее пылающий язык, и она издала стон облегчения, когда жидкость трансмогрифицировала ее язык, каким-то образом превратив его из сухой, потрескавшейся кожи снова в язык.

— Полагаю, мне придется пойти и поохотиться на что-нибудь, — сказал незнакомый голос. — Продолжай давать ей воду, Конифер, столько, сколько она сможет выпить. Когда я вернусь, попробую сделать настой из зимовника, чтобы охладить ее. Надеюсь, мне удастся что-нибудь поймать.

Струйка воды, попавшая в рот, не слишком оживила ее, и Шедо почувствовала, что ее тело пытается двигаться. Мышцы напряглись, горели мучительным огнем, кишки извивались вулканическими змеями. Нос, настолько сухой, что на нем появились трещины, впитывал воду, как жаждущие цветы пьют весенние дожди. Сверху на нее смотрел Конифер, и в его глазах был ужас.

Когда вода закончилась, жеребенок зебры ускакал, чтобы принести еще.


Костер теперь больше поблескивал углями, чем пылал пламенем, и Шедо с растущим голодом смотрела на железный котелок. Она выпила свой охлаждающий напиток — отвар зимовника — и почувствовала легкую дрожь, но в хорошем смысле этого слова. Теперь она сидела, но только с помощью Конифера, и ей пришлось опереться на него. Тени плясали по изгибам пещеры, и пространство вокруг них было тусклым. От запаха готовящегося мяса у Шедо потекли слюнки, и она с нетерпением ждала, когда все будет готово.

— На самом деле я не хирург, — сказала Клюква тихим, приглушенным шепотом. — Просто искатель приключений и странница. Я не думала, что смогу спасти тебя, но маленький Конифер оказался на удивление искусным алхимиком. Этот ржавый наконечник стрелы едва не стал твоей погибелью.

— Я лишь немного знаю об алхимии, но у меня не было возможности вытащить наконечник стрелы или зашить твои раны. — Конифер в ласковом жесте уткнулся носом в шею Шедо, не заботясь о том, что она грязная и вонючая. — После того, как ты упала, я запаниковал и немного побегал в поисках помощи. Помощи я не нашел, но нашел этот кемпинг, поэтому я притащил тебя сюда, разжег снаружи большой костер и попытался поддержать в тебе жизнь, и тут, по счастливой случайности, появилась Клюква.

Когда Клюква помешивала котелок, в ноздрях у нее появилось ослепительное магическое свечение, и она с отвращением сморщилась от запаха готовящегося мяса:

— Мне нужно было где-то отдохнуть, и я знала об этом кемпинге, который финансируется Короной. Здесь стоят защитные барьеры, которые отгоняют ужасы дикой природы, и это место безопасно и надежно, как никакое другое в это время.

Дрожащей лапой Шедо подняла оловянную кружку, чтобы можно было попить. Вода была прохладной, даже холодной, чистой, прозрачной и приятной на вкус. Это была вода, поднятая из глубин земли, самая лучшая вода, насыщенная минералами. Короче говоря, она идеально подходила Шедо на время ее выздоровления, и она жадно глотала ее большими глотками.

— Сколько времени прошло? — спросила Шедо, отрывая кружку от пересохших губ.

Конифер и Клюква посмотрели друг на друга, и между ними завязался разговор с поднятыми бровями и странными выражениями лошадиных лиц, которых Шедо не понимала. У собак были выразительные морды, но у лошадей? Выразительные, они были чужими, хотя, если быть внимательным, можно было кое-что понять.

— Прошла примерно неделя, — ответила Клюква. — Неужели так долго? Время пролетело как в тумане. Мы с Конифером так много времени провели за разговорами и так быстро сдружились.

— А как же Лайми? — Закончив говорить, Шедо отпила еще, и от холодной воды у нее заболели внутренности.

— Он замолчал. — В голосе Конифера звучала печаль. — Он… был расстроен… и замолчал, не желая ничего говорить. Я несколько раз слышал, как он плакал, но когда я пытался поговорить с ним об этом, он отказывался отвечать.

— Шедо… — Клюква продолжала шевелиться и теперь смотрела в огонь. — Что заставило тебя сделать это? Конифер… он рассказал мне, что произошло. Что ты сделала. Он рассказывал так подробно, что я поняла: он должен был быть рядом и быть свидетелем. Я не знаю, как ко всему этому относиться.

— Плохие собаки должны быть наказаны, — не задумываясь, ответила Шедо. — Мы, собаки, некогда могущественные и благородные. Мы, собаки, некогда добрые и надежные. Мы, собаки, когда-то были друзьями пони… земных пони. — Она боролась со странными воспоминаниями в своем сознании, воспоминаниями, источник которых она не знала, как они у нее появились и почему. Видения, образы, истории — теперь в ее голове было то, чего не было до ее долгого сна и восстановления.

— Земные пони работали наверху, а мы, собаки, внизу. Дружили. Дружба помогала земле жить. Дружба ушла, теперь земля гибнет. Нужно вернуть дружбу, чтобы спасти землю, пока не поздно. — На лице Шедо появилось недоуменное выражение, свойственное гончим. — Земные пони и собаки должны быть вместе, действовать как единое целое.

— Шедо? — Конифер поднял копыто, повернулся и коснулся морды Шедо. — Должно быть, эти лихорадочные сны тебя доконали. Пей больше воды.

— Я, Шедо, должна напоминать собакам о цели.

Нахмурившись, Клюква покачала головой:

— У мертвых нет памяти. Мы, эквестрийцы, верим в прощение и позволяем другим жить… учиться… сожалеть о своих ошибках… и, возможно, если все пройдет хорошо, стать лучше. Отрубание голов не способствует научению, Шедо.

— Многие суки выжили, — ответила Шедо, — и щенки, которые видели Черную Гончую. Я спасла их. Освободила их. Они будут помнить Черную Гончую и, может быть, сделают добро. — Сделав слабое усилие, она обхватила Конифера передней лапой и крепко прижалась к нему, так как чувствовала себя очень слабой. — А если эти щенки вырастут и будут поступать плохо… Черная Гончая придет и за ними.

— Но что это даст? — спросила Клюква.

Шедо пожала плечами, или попыталась пожать, но боль от этого была слишком велика:

— Мы, собаки, не такие, как вы, пони. У нас другие пути. Мы забыли свои пути, и теперь мы плохие. Честь мертва. Древний путь потерян для нас. Тьма украла нашу цель, и из тьмы я, Шедо, восстановлю нашу честь.

— Месть может привести только к гибели, — сказала Клюква, помешивая с большей силой, и металлическая ложка заскрежетала о стенки чугунной кастрюли. — Послушай, я много знаю об алмазных собаках и о том, что они делают. Я сталкивалась с ними. Я спасала их рабов. Мне даже пришлось убить нескольких, как это ни прискорбно, и каждый день я испытываю острое чувство стыда за свои действия, хотя это было необходимо. Ты пошла на этот бой с мыслями о мести и убийстве, а спасение остальных было уже потом. Это плохой путь, Шедо.

Шедо задумалась над словами ярко-красной кобылы и не знала, что ответить. Оставаться ли ей на достигнутом и делать то, что она считала правильным, или признать, что она идет по плохому пути? Признает ли она пони стандарты добра и зла? Озадаченная, Шедо подумала о Минори, мудрой, нежной Минори, и попыталась вспомнить уроки Минори. Эти слова поблекли, теперь они казались далекими.

— Месть, — сказала Шедо, ее мысли колебались между настоящим и, как ей казалось, далеким прошлым, — это саморазгорающийся огонь, который пожирает все, к чему прикасается, но все равно требует еще…

— Если ты это знаешь, то зачем тебе это нужно? — потребовала Клюква.

Голос Минори был уже почти слышен, и Шедо напрягла слух:

— Месть также похожа на болото. Попав в него, очень легко погрязнуть в грязи. Легко застрять, стать частью болота. Я, Шедо, сейчас нахожусь в грязи. Пытаться спасти меня — значит стать подобным мне, увязнуть в болоте.

— Я в это не верю, — возразила Клюква и отпустила ложку.

— Даже те, кто погибает в грязи, служат делу, — сказала Шедо, чувствуя, как ее охватывает странное спокойствие. — Шедо пришла в болото, которое сама же и создала, и она пожертвует своим телом, чтобы это место обрело жизнь.

— Тебя все еще лихорадит, вот что с тобой не так. — Клюква закатила глаза, покачала головой и фыркнула. — Я вытаскивала других из трясин и болот. Я и себя из него спасла. Ты слишком фаталистична. Возможно, это симптом бреда.

Шедо, прижавшись к Кониферу, не была так уж в этом уверена. Дрожа, она начала больше мерзнуть, чем согреваться, и ее ноющие мышцы напряглись в знак протеста против режущего холода. Она никогда раньше не понимала притч Минори, знала, что просто недостаточно умна, чтобы понять их, но теперь, почему-то, у нее появилось хоть какое-то чувство понимания.

— Месть — это воющая собака, запертая в темноте, которая говорит другим собакам, чтобы они держались подальше.

Клюква, услышав это, подняла на Шедо суровый взгляд и ответила:

— Тушеное мясо готово. Если это будет последнее, что я сделаю, я с тобой все улажу.