Асфальтоукладчик

Об укладывании асфальта и вдохновении.

Принцесса Селестия ОС - пони

Equestrian Tail

Эквестрия, эмиграция. События рассказа происходят в немного расширенной вселенной Эквестрии. Главный герой бежал от ужасов, творящихся во имя добра на его заснеженой родине и пытается найти свое место в Эквестрии.В самой Эквестрии, правда, настоящее затишье перед бурей и возможно уже жители Эквестрии встанут перед дилеммой, которую когда-то решали жители его далекого дома.

Рэйнбоу Дэш ОС - пони

Способность не спускать курок

Серийный убийца в Понивилле? А может и не убийца. Особому представителю принцесс предстоит в этом разобраться.

Пинки Пай Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

С Пятницей на островке

Море, солнце, песок и пони.

Лира Человеки

Прикладная скутология

Зачем пробовать по одному способу научиться летать за раз, если можно клонировать себя и испробовать все сразу? Скуталу, с небольшой помощью подруг, собирается сделать именно это. Жизнь пони никогда не станет прежней.

Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплблум Скуталу Свити Белл Диамонд Тиара Сильвер Спун Старлайт Глиммер

Стардаст

Разлученная с друзьями и плененная посреди войны, Твайлайт должна справиться с кошмарами своего пребывания на "Земле", а также с угрозами, которые несут ее обитатели, видящие в ней врага. Сможет ли она преодолеть свои страхи и страхи своих пленителей? Будет ли помощь своенравной единорожки для "людей" благом или проклятием? И, самое главное, отыщет ли она дорогу домой?

Твайлайт Спаркл Человеки

Вечный Одинокий День (The Eternal Lonely Day)

Человеческая цивилизация закончилась 23 мая 2015 года, после того, как все люди превратились в пони. Чем станет человечество годы и столетия спустя?

ОС - пони Человеки

Угасающие огоньки/ Dying Lights

Флаттершай не может двигаться, и не в силах осознать, что происходит вокруг неё. Окружающий мир незнаком, и она серьёзно не понимает, что происходит. Итак, будучи не в состоянии двигаться, она делает единственное, что сейчас возможно. Она вспоминает.

Флаттершай

Нелёгкая работа

В комфортабельной Москве недалекого будущего все спокойно, как в Багдаде далекого прошлого. И только джисталкер по имени Илья не может спокойно сидеть на одном месте, потому что он — джисталкер! Кстати, если вы не в курсе, это такая работа — шататься по другим мирам, найти там что-то ценное, схватить и со всех ног обратно бежать. Вот и на этот раз судьба, в лице грозного начальства подкинула новую работу. И вот надо снова отправляться в мир, где магия так же обыденна, как электрический ток на Земле, где пони умеют говорить и до сих пор существуют драконы. И чего тут только нет, но надо отыскать именно то, что и местному правителю найти практически невозможно… Оригинальная идея джисталкеров принадлежит Роману Хаеру. Возможно некоторые идеи кто то уже использовал.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Трикси, Великая и Могучая Брейберн Другие пони Человеки

Rarity and Fluttershy Cross Streams

Флаттершай отправляется в поход вместе с остальными подругами, и когда ночь застаёт их в лесу, сталкивается с неожиданной проблемой. Рэрити прилагает все усилия, чтобы помочь застенчивой пегасочке, и даже намного больше: такого стесняша Флатти не ожидала даже в своих самых горячих фантазиях.

Флаттершай Рэрити

S03E05

Скайрич

9. Пролог, семь дней до отъезда


⧫-Пролог-⧫


Филлидельфия, семь дней до отъезда…


Дракон исключительных размеров двигался по ангару с большой осторожностью, чтобы не задеть дирижабли, пришвартованные внутри массивного здания. Дракон, не огромный, а просто довольно крупный, был чуть больше шести метров в длину от носа до хвоста. Вокруг него, стараясь не мешать, сновали пони гораздо меньшего размера.

Картофель, как называли дракона, имел суровый вид и был одним из лучших инженеров-механиков во всей Эквестрии. Он был блестящим, общительным, немного сумасшедшим и очень потрясающим. Он не пытался скрыть свою потрясающую внешность и прямо говорил о том, что он потрясающий, пламенный гей.

— О, милый, привет! — Картофель, несколько прихрамывая, помахал Тарнишу, выдав свое вальяжное, шипучие приветствие. — О, поцелуйчики! — Не успел Тарниш запротестовать, как голова Картофеля опустилась, и он со струйкой дыма поцеловал в щеку Тарниша, а затем и Дэринг Ду. — Мне пришлось творить чудеса, чтобы вовремя привести старушку в порядок… это очень выбивалось из моего графика посещения дискотек!

— Мне… жаль? — ответил Тарниш.

— О, не стоит! — Картофель еще раз помахал Тарнишу лапой, отдергивая голову. Лицо дракона изменилось, и на его чешуйчатых чертах появилось серьезное выражение озабоченности. — Я вытащил много пуль из хвостовой части корабля. Вы оба в порядке?

— Я не единственный, кто был подстрелен в задницу. — Тарниш откинул голову назад и посмотрел на дракона, который теперь морщился, размахивая поднятыми лапами, словно пытаясь отогнать от себя ужасные слова. — Все стало очень напряженным, Картофель.

— О, милый, как ужасно, — проворчал Картофель, заставив Дэринг Ду закатить глаза. — В мире так мало идеальных, упругих, плюшевых попок маленьких пони, — дракон сделал шипящий вдох и продолжил, — Я бы поехал с тобой за границу, но я пацифист! Сама мысль о насилии вызывает у меня головокружение, словно я сейчас упаду в обморок или что-то в этом роде!

Дэринг Ду фыркнула, так как действительно видела, как Картофель упал в обморок. Он сделал это в кино во время особенно сильной пощечины, которую дала обиженная любовница своему кавалеру. Пони боялись драконов, когда те буйствовали, устраивая насилие и бесчинства. Дэринг Ду боялась драконов, когда те падали в обморок: она была придавлена Картофелем, когда тот потерял сознание.

— Я внес некоторые изменения, — сказал Картофель, переходя к делу. — Я усовершенствовал некоторые технологические решения, и теперь могу делать больше с меньшими затратами. Теперь ты сможешь получить от нее немного больше мощности, а значит, и немного больше скорости. Это, наверное, не будет заметно, если только вы не идете против встречного ветра. Турбина получила полное техобслуживание, я сам ее разобрал и полностью переделал. Тридцати шести миллиметровые автоматические турели в носовой и кормовой частях прошли полный осмотр. К вашему отлету они будут в полном порядке.

— Надеюсь, они нам не понадобятся, — пробормотала Дэринг Ду.

— Не хотелось бы получить пулю в задницу…


Большая белая кобыла с трудом помещалась на маленьком, изящном кованом стульчике в бистро. Чайные и кофейные чашки удручали своими размерами, когда они оказывались рядом с Гелиантус. Тарниша все это забавляло, и он потягивал свой чай с довольной, немного маниакальной ухмылкой на лице.

— Моя подруга в плохом настроении, — сказала Гелиантус, удерживая в маленькую кофейную чашечку в щетке. — Вы ее очень расстроили, мистер Чайничек.

Улыбка исчезла, Тарниш ничего не ответил, а просто сидел и смотрел на Гелиантус, гадая, может быть, принцесса Селестия сейчас слушает или смотрит. Он переместил свой вес с ноющего, пульсирующего болезненного места на своей заднице, и его уши разошлись в стороны, подернутые легким ветерком.

— Я не Селестия, — сказала Гелиантус, подтверждая свою независимость. — Я считаю, что ты должен это сделать. Однажды ты уже сделал невозможное, мистер Чайничек. — На лице Гелиантус появилось выражение нескрываемой гордости, когда она продолжала сыпать похвалами. — Ты, как и ядовитая шутка, которую ты представляешь, процветает за счет невозможного. Ты выживаешь в мрачных, отравленных, пустынных, бесплодных пустошах. Ты смело плюешь в глаза самому злому существу, которое когда-либо знал или будет знать этот мир. Вам еще нет и двух десятков лет, а вы уже прославились. Ты стоишь наравне с почтенной Дэринг Ду. Я думаю, что ты отправишься в Скайрич, откроешь то, что это такое, и я думаю, что ты вернешься.

— Спасибо, Гелиантус… Мне было важно это услышать.

— Тарниш…

— Да, Дэринг?

— Она права в своих словах, я вижу в тебе равного себе. Только поэтому я согласилась стать твоим наставником и начальником. Я знаю, что я очень строга к тебе…

— Это так, — согласился Тарниш.

— Но это только потому, что я возлагаю на тебя такие большие надежды. В противном случае я бы даже не стала утруждать себя. Большинство пони не стоят того, чтобы на них наседать, потому что они бесхребетные, хнычущие жалкие существа, которые бы обмочились и струсили, как только опасность показала свою уродливую голову.

— Мне нужно было это услышать, — признался Тарниш. — Мое хрупкое, потрепанное эго в последнее время сильно пострадало, и я знаю, что хорошо это скрывал, но все, что произошло, заставило меня чувствовать себя неуверенно. Мы с Мод продолжаем ссориться. Реакция Селестии на все это потрясла меня. Я всё думаю, не повторяю ли я заново ошибки Додж-Сити-Джанкшн… Я стал взрослым, знаменитым, и я всё думаю, не веду ли я себя как молодой и глупый. Все говорят мне, что я безрассуден, что я беспечен, а Клауди… о, Клауди… она наконец-то позволила мне это, наверное, Мод поговорила с ней, я не знаю. Клауди доверила мне это дело.

— Тарнишед Типот, — негромко сказала Гелиантус. — Профессиональный герой. Ученый. Друид. Муж. Отец. Любимый сын. Сердце из железа, эго из стекла. — Она подняла свою чашку перед Тарнишем в знак приветствия. — За дружбу, мистер Типот.

— За дружбу. — Дэринг Ду подняла свою чашку, чтобы присоединиться к тосту.

Тарниш поднял свою чашку и улыбнулся:

— За то, чтобы мои друзья спасли меня от новой пули в задницу.

Примечание автора:

Да, я знаю, как я назвал дракона.