Флаффи по имени Гоуст и чудо в канун Рождества

С выходом мультфильма My little pony Хасбио, особое отделение компании Хасбро, вместо пластмассовых фигурок пони выпустили живые био-игрушки, флаффи-пони. Маленькие пушистые лошадки должны были стать людям полуразумными питомцами, но не все люди отличались любовью к ним, так что иным флаффи не везло с хозяевами и некоторые издевались над ними, причиняя травмы разной степени тяжести. Безнадёжно покалеченные флаффи попадали в приюты и в одном из них флаффи готовятся встретить Рождество.

ОС - пони Человеки

Идеальные родители

Небольшой политический рассказ с родителями Твайлайт в качестве главных персонажей.

Принцесса Селестия Другие пони

Дэшка

Каково это, жить обычной жизнью в реале, если бы рядом с вами воплотилась мечта? Половина рабочего дня вполне обыкновенного человека, который внезапно узнал, что он не одинок в этой вселенной. Написано ради фана прямо на работе в рабочее время, по мотивам общения с другом в QIPе. Посвящается самой крутой пони во вселенной. ДА, Дэши, специально для тебя КАПСОМ - САМОЙ КРУТОЙ! Я свое обещание выполнил, слезь с клавиатуры. ;)

Рэйнбоу Дэш Человеки

Встреча в роще

Эквестрия будущего. Твайлайт встречается с давней знакомой после многолетней разлуки.

Твайлайт Спаркл Другие пони

Изнутри: Адаптация с Пинки Пай

Проснувшись однажды посреди огромного тёмного склада, Желтухин Дима понимает, что ничего не понимает. Но он поймёт. Не всё и не сразу, но поймёт. И лучше бы он в это не вникал, но кого это волнует? Верно?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Человеки

Продолжение стэйблриджских хроник

Второй сборник историй о том, как учёные пони регулярно спасают Эквестрию от глобальных и не очень катастроф, которые как происходили так и не прекращаются. Но теперь противостоящих напастям героев стало больше, мест действия тоже…

ОС - пони

Ветреный день

Анон находит самый волшебный воздушный шарик во всей Эквестрии.

ОС - пони Человеки

Сестринское дело

Все мы давно привыкли к тому, что плохая ситуация становится только хуже. Однако всё же иногда события могут приобрести совершенно неожиданный и яркий оборот, даже если ты безнадёжно застрял в больнице.

ОС - пони

Странник. Путешествие третье. Тёмный Град

Когда мир изменился, поменялись и правила игры. Реальность становится всё более призрачной, а события обретают по-настоящему катастрофические масштабы на пути героев к полумифическому Тёмному Граду, который, по преданиям, хранит ответы на все когда-либо заданные вопросы. Но так ли всё однозначно, как кажется на первый взгляд?

Твайлайт Спаркл Рэрити Другие пони ОС - пони Человеки

Один из семидесяти

У Лайтнинг Болт есть одна тайна: её едва ли можно назвать обычной кобылой. Но опять же - её нельзя назвать и жеребцом. И с помощью своих новых друзей из Понивилля она, возможно, сумеет преодолеть свою нервозность и, может быть, даже расслабиться и не запираться от других. Хотя бы немного.

Рэйнбоу Дэш Дерпи Хувз Другие пони

Автор рисунка: Stinkehund

Опасный роман лебедей

Глава 11


Вернувшись в маленькую уютную чайную комнату, Гослинг обнаружил, что Блюблад и Рейвен сгорбились над столом, между ними стояла бутылка вина, и оба они, похоже, работали. Луны и остальных не было видно. Пока Гослинг стоял и смотрел на Блюблада и Рейвен, Селестия села за стол. В комнате остались только они четверо.

— Самый распространенный угол атаки — его возраст, — сказала Рейвен, когда Гослинг уселся, — но у Блюблада есть план, как противостоять этому и заставить прессу замолчать.

Гослинг наклонился вперед и навострил уши, демонстрируя свою заинтересованность. Селестия позвонила в колокольчик, и Гослинг слегка вздрогнул. Наклонившись, он прикоснулся к Селестии, которая была еще немного влажной. Она была теплой на ощупь, его стрелки почувствовали, какая бархатистая у нее шерсть, а ее бока все еще вздымались от смеха.

— Гослинг, прости меня за прямоту, но у тебя уже была бит-мицва? — Блюблад перевел усталый взгляд на Гослинга. День был долгим, и это было видно по лицу Блюблада.

— Племянник, что ты планируешь? — спросила Селестия, прежде чем Гослинг успел ответить.

— Я планирую использовать политкорректность и страх перед культурной дискриминацией против прессы, — ответил Блюблад. Он открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но Рейвен вмешалась.

— План Блюблада на самом деле очень прост. — Рейвен глубоко вздохнула и выпустила все наружу. — Как вы знаете, существует определенная дискриминация первых племен. Они сохранили другой образ жизни, другой способ ведения дел, у них другие культурные стандарты. По стандартам первого племени, жеребенок становится взрослым в четырнадцать лет, когда у него проходит бит-мицва. Они переходят на семерки, как вы, я уверена, знаете. Семь, четырнадцать и двадцать один год — это вехи в их жизни, и каждая из них сопровождается особым праздником. Законы Эквестрии основаны на законах первых племен, поэтому мы принимаем на военную службу кандидатов в возрасте четырнадцати лет. — Рейвен сделала еще один глубокий вдох. — Блюблад собирается предположить, что любые оскорбительные замечания по поводу возраста Гослинга на самом деле являются дискриминацией первых племен, в надежде, что пресса ополчится друг на друга в приступе политкорректности. Никто не посмеет ничего сказать из страха быть причисленным к фанатикам.

— Мне это не нравится. — Губы Селестии сжались в прямую линию. — Я с этим совсем не согласна. Это как-то неправильно. Это поощряет моих маленьких пони ополчаться друг на друга, потенциально причинять друг другу вред.

Взгляд Гослинга стал жестким, и он сфокусировал глаза на Блюбладе:

— Думаешь, это что-то изменит?

Услышав слова Гослинга, Блюблад расширил глаза. Принц откинулся в кресле, глубоко вздохнул и выдохнул. Блюблад посмотрел на тетю, затем его взгляд задержался на бутылке с вином. Он постучал копытом по краю стола, моргнул, а затем кивнул.

— Политкорректность достигла апогея. Многие СМИ одержимы ею. Все крутится вокруг политкорректности. Публичное позорище за неполиткорректность оказывается весьма эффективным. Это даже заставило дворян опуститься на колени, — сделав паузу, Блюблад моргнул, — …хотя, должен сказать, большинство дворян — тихие, воспитанные домоседы. Они перестали быть настоящей проблемой довольно давно. Скандалить стало не модно.

— Мы должны что-то сделать, — умоляющим голосом сказала Рейвен. — Мы должны как-то контролировать ущерб. Если мы сможем заставить прессу замолчать о возрасте Гослинга, то на один угол атаки станет меньше.

— Это как-то неправильно. — Селестия высоко подняла голову и посмотрела на дверь, надеясь, что скоро принесут чай. — Но это не мое решение. — Селестия повернулась и посмотрела на Гослинга. — Это твой выбор. Я оставляю этот выбор за тобой, Гослинг. Только время покажет, будет ли это плохое решение или гениальный ход. Выбирай с умом. От этого зависит твое будущее… и постарайся подумать о том, как это может отразиться на других.

— Я уже отправил депешу в Лигу Противодействия Клевете На Первые Племена, — негромко признался Блюблад. — Я воспользовался ненавязчивым посредником и отправил сообщение пони, которому я доверяю и который работает в этом агентстве. Думаю, скоро мы получим от нее весточку.

— Это поможет мне принять взвешенное решение. — Шея Гослинга выгнулась, как будто на него давил какой-то огромный груз. Он уставился в стол, а его уши раздвинулись в стороны, придавая ему изможденный вид.

По правде говоря, он действительно устал. Это был долгий день. Прежде чем Гослинг успел остановиться, у него вырвался зевок. Он поднял голову и увидел, что Блюблад смотрит на него. По лицу Блюблада невозможно было понять, что это за маска, не выражающая никаких эмоций, ничего не говорящая. Блюблад играл в игру, по крайней мере в данный момент.

— Только несколько крупных игроков высказались по этому вопросу, — сказала Рейвен, поднимая бутылку с вином. Она отхлебнула из бутылки, ее щеки порозовели, и она сглотнула. Вытерев рот передней ногой, она продолжила: — По-настоящему крупные газеты, вероятно, ведут более тщательное расследование. Они выскажут свое мнение. У нас наверняка найдутся сторонники в крупных изданиях, а завтра выскажутся и многие мелкие издания. Я думаю, что маленькие, независимые издания будут нашими лучшими союзниками.

— Утренний выпуск — это еще и время, когда ожидаешь худшего, — сказал Гослинг Рейвен, не в силах напустить на себя игривый вид. Он опасался, что она начнет выкручивать ему уши, которые все еще были чувствительны. — Если небольшие издания будут к нам благосклонны, я скажу, что мы должны начать предоставлять им эксклюзивный доступ. Завести друзей.

— Это опасная игра. — Пока Блюблад говорил, он отнял у Рейвен бутылку с вином. — Действительно, очень опасная игра.—  Он отпил вина, а затем отрыгнул, постукивая по груди.

— Позвольте мне подружиться с ними. — Гослинг поднял голову и уперся передними ногами в стол. — Позвольте мне делать то, что я делаю… общаться с самыми разными пони в рамках моей повседневной работы в качестве специалиста по коммуникациям. Я умею делать гораздо больше, чем просто сидеть на телеграфной станции.

— У нас есть на примете один торопыжка, — сказала Рейвен, вздохнув при этих словах.

— Я знаю, что говорить об этом рано, но нам нужно начинать планировать торжественное мероприятие. — Блюблад скорчил гримасу, его челюсть сжалась, а тело содрогнулось. — Это вино ужасно. О звезды, Рейвен, ты только что пыталась отравить меня дешевым фруктовым мерло?

— Торжество, — сказала Селестия, закатывая глаза и снова бросая взгляд на дверь.

— Торжество, чтобы твой консорт мог объявить о своих намерениях. — Рейвен проигнорировала драматическую театральность Блюблада и никак не отреагировала, когда его глаза закрылись и он застыл в кресле. Глядя Селестии в глаза, Рейвен сказала: — Жаль, что Блюблад умер, но в смерти он обретет ту твердость, которой я жаждала от него при жизни.

— Эй! — прохрипел Блюблад гнусавым голосом, вскидывая голову. Его лицо покраснело, а пони за столом начали смеяться. — Тебе никогда не было так хорошо!

— Блюблад, с тобой я никогда не могу сказать, наполовину ли он полон или наполовину пуст…

— Рейвен! — Селестия закрыла рот копытом и попыталась сдержать смех. По щеке Селестии скатилась слеза. — Неужели вы двое должны быть так ужасны друг с другом?

— Мы должны оставаться в отличной форме, — ответила Рейвен, глядя на Селестию широкими невинными глазами. — Он мой спарринг-партнер. Он отдает столько же, сколько получает. У нас идеальные отношения.

— Не благодаря Кейденс, — проворчал Блюблад.

— Кейденс свела вас вместе? — спросил Гослинг.

— Да, — дружно ответили Блюблад и Рейвен.

— Но мы не можем раскрыть наши отношения из-за сложностей. — Блюблад нахмурился и покачал головой. — Поэтому я вынужден играть роль неуловимого, недосягаемого плейбоя, богатого, снобистского придурка, для которого ни одна кобыла не годится.

— А я должна оставаться преданной секретаршей, которая замужем за своей работой. — Рейвен подняла бутылку с вином и стала прихлебывать содержимое.

— Не понимаю, — сказал Гослинг, покачав головой.

— Конфликты интересов, профессионализм, множество вопросов, — ответил Блюблад, пренебрежительно махнув копытом. — Нелегко быть принцем. Шайнинг Армор тоже не понимал этого, не тогда, но теперь понимает. Наши жизни не принадлежат нам.

Дверь в комнату открылась, и Блюблад настороженно наблюдал, как в комнату вошла пожилая кобыла, толкая перед собой тележку с чаем. Сладкий, душистый, щекочущий нос аромат чая и корицы наполнил комнату. Гослинг мотнул головой, и лента слюны свесилась из уголка его рта, а ноздри раздулись.

— О, фу! — Селестия выхватила из тележки салфетку и принялась вытирать лицо Гослинга, пытаясь смахнуть свисающую, раскачивающуюся полоску.

Старая кобыла вздохнула и покачала головой:

— Пегасы. Такие тягучие существа. Стоит их взволновать, и они начинают пускать слюни.

— Или ты находишь их в птичьей купальне, — со знанием дела сказала Рейвен.

— Это трайбализм! — возразил Гослинг, пытаясь освободить свою мордочку от усилий Селестии.

— Я замужем за пегасом, — сказала старая кобыла-единорог, обратив на Гослинга настороженный, усталый взгляд. — После почти сорока лет брака с ним я могу сделать несколько надежных предположений о пегасах.

Гослинг, освободившись от салфетки, уставился на старую кобылу, или попытался это сделать, но его взгляд был устремлен на булочки с корицей, разложенные на подносе. Он облизнул губы и постарался не распустить слюни, так как в данный момент это было бы просто неловко.

— Какая-то его часть всегда очень рада видеть меня, и он пускает слюни. — Старая кобыла поставила чайник на стол. — Какая-то его часть всегда пускает слюни. — Кобыла начала расставлять чашки, сливочники и сахарницы. — Почти сорок лет, а он все еще пытается продемонстрировать свой размах крыльев при каждом удобном случае. Что это с пегасами и их размахом крыльев? Я никогда этого не понимала. — Старая кобыла моргнула. — А зеркала… почему пегас не может пройти мимо зеркала, не надувшись и не продемонстрировав отражению свои крылья?

Лицо Гослинга потемнело, и он опустился в кресло:

— Вам не понять. — Они просто не поймут старого вопроса: "Кто это такой красивый пони?". Это был вопрос, возможно, тот самый вопрос, который мог бы открыть смысл жизни.

Старая кобыла подняла с подноса три булочки с корицей, положила их на тарелку и поставила перед Гослингом. Закончив подавать чай, она напевала себе под нос, покачивая головой, а потом ее глаза расширились, когда она вспомнила о чем-то в нижнем шкафчике чайной тележки. Ухмыляясь, она открыла шкафчик и достала оттуда целую кучу маленьких бутербродов, нарезанных четвертинками. Она поставила блюдо на стол, склонила голову, а затем начала выкатывать тележку с чаем.

В дверях она остановилась и повернула голову так, чтобы посмотреть на Гослинга и Селестию. Она прочистила горло и улыбнулась, увидев, что Гослинг уже держит во рту половину булочки с корицей.

— Мама запретила мне выходить за него замуж. Она сказала, что он слишком взбалмошный. "Пегасы слишком похожи на птиц", — говорила она. — Уши старой кобылы встали прямо. — Она сказала, чтобы я вышла замуж за хорошего разумного земного пони или за другого единорога. Я рада, что не послушала маму. Он стал моим лучшим другом и любовью всей моей жизни. Он размахивает своими крыльями ради меня. Он танцует для меня… он заставляет меня чувствовать себя принцессой. Это стоит того, чтобы слюни текли и чтобы я пыталась вытащить его из любой воды, которую он найдет. — Улыбаясь, старая кобыла выскочила за дверь, которая со щелчком закрылась за ней.

Отвернувшись от двери, Селестия посмотрела на Гослинга. Опустив голову, она наклонилась и поцеловала его в щеку, а затем села, не сводя с него ласкового взгляда, пока он поглощал свою булочку с корицей.

— От таких вещей мне всегда становится легче жить, — сказала Рейвен, подтаскивая себе несколько четвертинок бутерброда. — Мне становится легче от всех этих препирательств и ссор. Это делает все оправданным. — В животе Рейвен заурчало, и она запихнула в рот целую четвертинку сэндвича.

— Вот почему мы делаем то, что делаем. — Блюблад с отвращением вытер горчицу с уголка рта Рейвен.

Рейвен сглотнула и, пока Селестия наливала себе чай, посмотрела на Гослинга, который трудился уже над третьей булочкой с корицей:

— Завтра ты снова должен быть на службе. Будь готов к рассвету. Будь хорошо отдохнувшим. Я заставляю тебя работать. Мы не можем допустить, чтобы пресса думала, будто у нас есть еще один ленивый принц-бездельник, который бьет баклуши в замке.

С набитым ртом Гослинг кивнул.

— Не волнуйся, я не стану изнурять тебя до смерти, завтрашний день будет просто показательным. Но ты мне нужен в доспехах и готовым к доставке. Хорошо бы создать видимость, что ты работаешь. Приготовься к тому, что за тобой будут следить все глаза в Эквестрии.

Гослинг снова кивнул.

Наклонившись, Селестия во второй раз поцеловала Гослинга в щеку, не в силах удержаться от ласки. Выслушав старую кобылу, Селестия была настроена на любовный лад:

— Но единственные глаза, которые имеют значение, — это мои, никогда не забывай об этом, мой маленький павлин…