Отвоёванный покой

Прекрасный принц - одна штука. Зазнавшаяся сестрица, которой он внезапно хвост наотрез понадобился - одна штука. Дракон, у которого на принца свои планы - одна штука. Задолбавшаяся со всем этим добром и кучей прочих чужих проблем лунная принцесса - одна штука. Засыпать всё в старый замок, взболтать фламбергом, но не смешивать. Настаивать тысячу лет. Приправить по вкусу кошмарами, страстями и жвачкой, подавать холодным.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Мифология каланнов и ланчи

Стилизация под фрагмент эквестрийского сборника мифологии и фольклора, написанная на Конкурс мифов и легенд древней Эквестрии. Основой послужили реальные предания обитающих на территории Индии и Мьянмы народов тибето-бирманской языковой семьи (чинов и качинов), и — отчасти — некоторых других народов Юго-Восточной Азии. Не все, но значительная часть омонимов и топонимов основана на реальных корнях качинского языка (в некоторых случаях использованы бирманские корни); однако автор ни в коем случае не претендует на то, что эти имена и названия образованы корректно с точки зрения исходного языка, и считает, что они уместны только в рамках "вторичного мира".

Твайлайт Спаркл Спайк ОС - пони

Сад красных цветов.

Над спокойно существующим царством нависает угроза уничтожения. Что должна сделать главная героиня, чтобы предотвратить всё это?

Триада Лун: глава 0

Перевод: Shai-hulud_16 Есть одна история. Одна — из многих историй. Или один мир из многих миров. Может быть, он не слишком гостеприимен. Так что... мы здесь. За высокими двойными дверями, в огромном городе, в зале мрамора и аквамаринового стекла. Уходящие вдаль ряды столов с письменными принадлежностями. За ними — изредка — пони. Они читают, сверяют записи, смотрят на полупрозрачные изображения. Иногда они сходят с лежанок, чтобы прогуляться или обменяться парой реплик с другими. Одна из них, неярко-синяя единорожка в очках, приглашает вас войти, и пройти чуть дальше.

ОС - пони

Растительное буйство

После возвращения принцессы Луны прошёл год. Сёстры снова вмесе и кажется, что их ничто не сможет разлучить.

Принцесса Луна

Дивантавия

Октавия живет в Понивилле недавно, и она только что купила диван. И как оказалось, ей придется тащить эту тяжелую штуковину через весь город совершенно в одиночку. Но это не проблема. Проблема - это проклятые сумасшедшие пони, которые от нее все никак не отстанут.

Октавия

Возрождение Имперца

Я не помню своё прошлое. Абсолютно. Начисто. Я не знаю своего призвания, по той же причине у меня нет кьютимарки. Я хочу узнать, что случилось раньше. Я должен. Пусть на это для меня даже уйдёт большое количество времени.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Fallout Equestria: Вина Выжившего

Спустя почти 210 лет все верили, что Скуталу, первый дашит, умерла от последствий мегазаклинания. Но правда оказалась запутанной, и через 210 лет после падения бомб, правда станет ясна, когда группа мусорщиков придёт к магическому стазису. Скуталу должна найти свое место в Эквестрии без своих друзей и семьи. Но вскоре, её ошибки прошлого вернутся и будут преследовать её. Что будет теперь, когда Скуталу вернулась в Эквестрию? Какие ещё тайны таятся в недрах мира?

Скуталу Другие пони

Странная (A derpy one)

Быть странной — это тяжёлая судьба, которая обрекает тебя на непонимание, отторжение и издевательства от тех, кто считает себя "нормальным". Быть странной — это особый дар, позволяющий тебе игнорировать обычные нормы жизни и жить так, как хочется тебе, а не другим. И когда ты по-настоящему странная, выбор между этими вариантами зависит только от тебя. Что же выбрала Дёрпи?

Дерпи Хувз Доктор Хувз

Записки орка-лазутчика

Из-за неправильно сработавшего заклинания орк-лазутчик из Ангмара по имени Трат попадает в Эквестрию. И не просто попадает, а лишается заодно своего любимого тела, приобретя взамен тело пони. Сумеет ли он вернуться обратно или его ждет вечное пребывание в этом ужасном (для него) месте?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Автор рисунка: Siansaar

Ведьма ветров

Категория 1: Скорость ветра - 33-42 м/с

− Я так волнуюсь! − Руби Дроп выглядела очаровательно в маленьком плаще, того же цвета, что и мой. − Я никогда раньше не была в Грифонстоуне!

− Как и я. На самом деле, даже не знаю, когда там последний раз был какой-нибудь пони.

− Правда? Но ведь в Кантерлоте живут грифоны, − кобылка отлипла от окна поезда и села рядом со мной.

− Знаю, − я пожала плечами. Некоторые из моих друзей − грифоны. Друзья по переписке, но все же. − Для меня это тоже не имело смысла, пока я не начала расспросы. Ты же знаешь, что у тебя есть небольшая стипендия, которую ты тратишь на школьные принадлежности, еду и прочее?

Руби кивнула.

− У аспирантов тоже есть своего рода стипендия, которую они могут потратить на учебу. Обычно она идет на книги и всякие расходные материалы, но также ее можно использовать для финансирования исследовательских поездок. Эта стипендия... ну, аспиранты много не получают, а те, у кого собственных денег достаточно, предпочитают отправиться в исследовательскую поездку куда-нибудь в Пранцию.

− Значит, в Грифонстоун слишком дорого ехать? − спросила Руби.

− Именно. Я и сама не совсем в курсе, но местные жители не так дружелюбны, как эквестрийцы, и требуют деньги... практически за все. Они даже который час не скажут, если сначала не кинуть бит.

− Звучат не очень… − призналась кобылка. Я взъерошила ей гриву. Она покраснела и натянула капюшон, чтобы спрятаться.

− Все будет нормально. Я прихватила с собой достаточно денег, чтобы покрыть все расходы.

А если грифоны все же попробуют на нас нажиться, я знаю несколько очень качественных заклинаний иллюзии, с которыми гальку от битов будет не отличить. И еще более убедительные заклинания, которые позволят грифонам ненадолго ощутить себя фениксами

− Если их король мудр, они примут нас благосклонно, − произнесла Шахерезада. Большую часть поездки она вела себя наилучшим образом. Как мне кажется, на самом деле она пыталась подать хороший пример моей очаровательной маленькой ученице. − Хотя...

Принцесса раздраженно сморщила нос.

− Я понятия не имею, кто на самом деле их король.

− Аналогично, − я потерла подбородок. Меня беспокоило, что я ничего не знала о том, что должно было быть непреложным фактом. − Единственные книги, которые я нашла, устарели примерно на пять десятилетий. Эквестрия за это время обрела еще двух принцесс...

− Трех, − напомнила мне Руби.

Моя бровь дернулась.

− Да. Именно. Целую кучу принцесс.

Шахерезада вежливо кашлянула.

− Эм-м-м, Сансет? Ты...

Я запоздало осознала, что часть купе в данный момент охвачена пламенем. Что случилось? Мистическая загадка! Иногда, когда я была в плохом настроении и пыталась сдержать его, что-то самопроизвольно возгоралось! Лишнее подтверждение загадочности окружающего мира.

− Все в порядке, мисс Шахерезада. Я разберусь, − рог Руби засветился, и огонь погас. − Мисс Сансет убедилась, что я знаю множество заклинаний, которые тушат пожары!

− Спасибо, − смущенно пробормотала я.

Самая прекрасная принцесса в мире вздохнула.

− Если бы я раньше не знала, что ты в плохом настроении, любимая, то, увидев, как ты поджигаешь вещи, сама того не замечая, это понял бы даже алмазный пес.

− Знаю, − глубокий вдох, закрыть глаза. Мне нужно было собраться с мыслями. Собраться с мыслями. Перед моим мысленным взором промелькнула Твайлайт Спаркл.

− Не волнуйтесь! Этот я тоже потушу! – воскликнула Руби.

Мне точно нужен отпуск.


− Я не ожидала королевского приема, так как мы заблаговременно не послали весть о нашем прибытии, − напряженно произнесла принцесса Шахерезада.

− Хорошо, потому что мы точно ничего подобного не получали бы, − согласилась я.

Мы были на платформе не одни, но только потому, что с нами был багаж. Одна сумка для меня, одна для Руби и пять для Шахерезады. Сложно упрекнуть ее за это − в конце концов, она была настоящей принцессой. Я могла бы попросить нескольких горничных или слуг отправиться с нами.

И, наверное, мне следовало попросить в сопровождение одного-двух королевских гвардейцев.

Сама станция выглядела полузаброшенной. Это было обычное небольшое здание, в котором едва хватало места для билетной кассы и места, где железнодорожники могли бы выпить чашечку чая. Крыша наполовину обвалилась, и судя по всему, никто даже не пытался тут прибраться уже много лет.

− Ты уверена, что мы прибыли туда, куда надо? − спросила Шахерезада. Она огляделась вокруг и... ничего не увидела. Станция находилась посреди нигде.

− Да. Чтобы добраться до Грифонстоуна, нам нужно немного пройтись пешком. Тут всего лишь ближайшая остановка поезда. Руби?

Я взглянула на свою ученицу. Кобылка достала карту и развернула ее.

− Станция находится здесь, − сообщила она, глядя в карту. − Итак... я думаю, нам просто нужно идти по этой дороге.

Единорожка указала на тропинку, которая когда-то была вымощена булыжником, а теперь скрывалась в грязи.

Бросив взгляд на карту, я кивнула.

− Похоже на то.

− Но, гм... − Руби заколебалась и посмотрела на тропу. Я проследила за ее взглядом. Даже отсюда мы можно было видеть, как она круто поднимается между скал и исчезает на склоне. – На карте она выглядит куда менее вертикальной.

− Ну, поскольку грифоны могут просто взлететь наверх, наверное, об этом не слишком озаботились.

− Подняться до самого верха пешком я не смогу, − твердо заявила Шахерезада.

− Я тоже не думаю, что справлюсь, с учетом моей ноги, − согласилась я. − Хорошо, подойдите ко мне ближе.

Багаж воспарил в поле телекинеза, Руби и Шахерезада схватили меня за передние копыта, и мы исчезли.

И снова появились дальше по тропе. Я на мгновение огляделась, выбрала подходящее место и снова телепортировалась. И снова. Потребовалось шесть прыжков, прежде чем мы достигли того, что выглядело как граница цивилизации, − огромные вычурные ворота в форме арки над дорогой.

Шахерезада пошатнулась и села.

− Это было... Мне нужна минутка, − пробормотала она.

− Извини, − произнесла я, хотя на самом деле жаль ее мне не было. − Некоторые пони плохо реагируют на телепортацию.

Несколько мгновений кобыла тяжело дышала, а затем подняла копыто.

− Все равно лучше, чем идти пешком, − ответила она напряженным голосом. − Спасибо.

− А мы не могли добраться сюда одним прыжком? − спросила Руби. – По карте вроде не сильно далеко вышло.

Я покачала головой.

− Могли бы, если бы я уже бывала здесь раньше. И ты уже должна была догадаться почему − на карте не указаны высоты, да и в любом случае, она не слишком точная. Если бы я ошиблась в своих предположениях, это могло кончиться плохо.

− Насколько плохо? – уточнила Руби.

− Никто не хочет оказаться замурованным в скале. После подобного твой день хорошим точно не назовешь.

− Ох, − кобылка слегка позеленела.

− Не волнуйся. Теперь, когда мы сюда добрались, я могу спокойно телепортироваться прямо на станцию. У нас не будет таких проблем, когда придет время возвращаться домой.

− Мисс Сансет?

− Да, Руби?

− Будет ли грубым сказать, что это место не совсем такое, как я ожидала?

− Нет, дитя, − ответила Шахерезада. − Было бы грубым, если бы я сказала все что думаю об этом месте, но не считаю, что юным кобылкам стоит подобное слышать.

Я кивнула, полностью согласная с утверждением. Предполагалось, что Грифонстоун являлся столицей небольшого государства, сияющей золотой вершиной. В книгах был изображен небольшой город, расположенный в горах, со зданиями, построенными везде, где для этого хватало места. На толстых, крепких деревьях гнездились крошечные домики. Улицы, выложенные кирпичом, окружала жесткая горная трава.

Должно быть, это было очень давно, поскольку теперь все выглядело так, словно было брошено гнить. Здания стояли полуразрушенными, вокруг была грязь, а грифоны, которых я заметила, злобно пялились на нас из теней под ободранными соломенными крышами.

Руби Дроп была крепкой кобылкой. Она сможет справиться с правдой. Я глубоко вздохнула.

− Это место просто кло...

− Так-так-так, похоже, у нас тут появились миленькие маленькие пони, − пророкотал грифон, когда он и двое его наиболее тупых друзей приземлились перед нами.

− ...ака, − закончила я и приподняла бровь. − Вы не похожи на комитет по встрече.

− Да у нас тут комик!

Грифон рассмеялся и оглянулся на своих приятелей. Они тоже рассмеялись.

− Можно сказать, мы здесь, чтобы ограбить вас. В основном потому, что мы здесь, чтобы ограбить вас, − он ухмыльнулся. – Бросайте нам свои биты и можете идти. В противном случае, если вы понимаете, к чему я клоню, вы, возможно, станете уже не такими миленькими.

Он поднял лапу, демонстрируя свои маленькие острые коготки.

− Ого, − я почувствовала, как сквозь меня словно прокатилась волна. Эти грифоны понятия не имели, кто я такая. Просто незнакомка, без каких-либо странных шпионов, зловещих заговоров или принцесс, вмешивающихся не в свое дело. Кроме Шахерезады, но она в данный момент не вмешивалась. Я почувствовала, как мое лицо расплывается в улыбке. − Руби, ты же взяла фотоаппарат?

− Да, − ответила кобылка, доставая его из своей сумки. − Вот, мисс Сансет!

− Это так мило! Они такие тупые! − я ухмыльнулась и потрусила к грифонам. Те выглядели достаточно смущенными. − Сделай снимок. Я хочу запомнить этот момент!

− Это плохо кончится, − вздохнула принцесса.

Руби подняла фотоаппарат и сделала снимок.

− Возможно, вы не понимаете, что происходит, − снова попытался грифон.

− Я точно знаю, что происходит, − заверила его я. − Просто это так необычно. Извините. Знаю, что вы серьезно к этому относитесь. Я не пытаюсь заставить вас чувствовать себя глупо.

Мой рог засветился.

− Закрой глазки, малышка, − попросила Шахерезада, закрывая копытом глаза Руби Дроп.


− Ты вела себя так, будто я собиралась их убить!

− И была бы в своем праве, − ответила принцесса. − Я приказывала казнить пони и за меньшее.

Я остановилась и посмотрела на нее. Это был не взгляд удивления или недоверия. Так вы смотрите на кого-то, когда вы оба прекрасно понимаете, почему на них так смотрят, и знали, что заслужили это.

− Это всего лишь предложение, − усмехнулась Шахерезада, закатывая глаза. – Как бы то ни было, кто строит замок на дереве?

− Вероятно, грифоны. Как думаешь, замок − это все дерево со всеми зданиями на нем или только самое большое и причудливое из них?

Я постучала в дверь самого большого и богато украшенного, потому что в любом случае мы собирались устроить переполох и потребовать разговора с кем-нибудь ответственным. И тут один из моих самых частых ночных кошмаров воплотился в жизнь.

Некоторым пони снится, что у них выпадают зубы или они оказываются в школе, надев слишком большое количестве одежды. Мне снятся кошмары о том, как я теряю контроль над магией и разрушаю все вокруг себя. Полностью беспочвенными они не были. У меня была дурная привычка устраивать пожары, когда я теряла контроль и мои эмоции брали верх.

Двери сорвались с петель и с грохотом упали на землю.

− Ох, лягать… − мне инстинктивно захотелось сбежать и попросить кого-нибудь еще разобраться. − Я сломала ляганый замок!

− Мне кажется, вы лишь доломали его, мисс Сансет, − предположила Руби. Кобылка вбежала в помещение и осмотрела двери. – Они все гнилые.

− И тут все разграбили, − дополнила Шахерезада, следуя за моей ученицей в то, что оказалось гниющим тронным залом с разбитыми окнами и грибами, растущими по углам. − Ах, не совсем. Глядите! Вот трон. Или гнездо. Сложно понять.

− Но… где главная птица? – не удержалась я. − Где король? Где хоть кто-нибудь?!

− Здесь нет короля, − отозвался грубый голос. Я подняла глаза. Через одно из разбитых окон в комнату влетела грифина. Она приземлилась рядом с нами и огляделась, еще больше недовольная замком, чем я. − Зачем вы, пони, вообще здесь?

− Я искала кого-нибудь, кто обладал бы хоть какой-то властью, − я протянула грифине копыто. – Меня зовут Сансет Шиммер. Это принцесса Шахерезада из Седельной Аравии и моя личная ученица Руби Дроп.

− Гильда, − ответила грифина. Она не стала пожимать мне копыто, а просто подержала его несколько секунд и отпустила. Может быть, это не в обычаях грифонов. − Если вы ищете короля, то у нас его не было уже тогда, когда я вылупилась.

− Почему? − спросила Руби.

− Последний из них облажался, впустил монстра, и тот разнес тут все, − пожала плечами Гильда. − После этого король просто ушел и больше не возвращался. Не то чтобы мы позволили такому неудачнику остаться у власти.

− Отлично, − вздохнула я. − Значит, правительство пало и ни один пони этого не заметил?

− Всем пони плевать, − поправила меня грифина. − Все, о чем вы, пони, когда-либо заботились, − это ваши собственные дела.

− Вот тебе и отпуск, − вздохнула я.

− Ты заявилась сюда в отпуск? – Гильда фыркнула, в ее голосе звучало удивление. − Вы, заучки, должно быть, еще тупее, чем обычные пони, а уж я знакома с парой настоящих заучек.

− Это может объяснить, почему мы не встретили на улице патрулей стражи. Так если короля нет, то кто же главный? Я здесь не для того, чтобы создавать проблемы, но тут несколько настоящих гениев пытались ограбить нас, и я не совсем уверена, что с ними делать.

− Ну, обычно мы просто выгоняем их из города, если они ведут себя достаточно плохо, − через мгновение грифина посмотрела на нас более внимательно. − Они ведь не ранили вас или еще что-то такое?

− Нет, но...

− Тогда плевать, нету криков – нету охоты, − Гильда отвернулась, мгновенно теряя интерес. − Наверное, вам лучше просто уйти. Есть причина, по которой любой грифон, у которого есть хоть капля мозгов и горсть битов, валит отсюда как только может. Это место − помойка.

− Спасибо за совет, − ответила я.

− Это единственное, что вы получите бесплатно, и только потому, что давным-давно у меня были друзья-пони.

Грифина расправила крылья и взлетела, оставив нас одних в полуразрушенном замке.

Что-то с грохотом упало позади меня. Я обернулась и увидела, что Руби, окруженная облаком пыли, стоит перед развалившимся столом.

− Я его не трогала, − с невозмутимым видом заявила кобылка. Она действительно училась у лучших.

− Ладно, поезд будет только завтра, так что нам придется хотя бы переночевать в этом гадюшнике. Мне казалось, с ночевками в заброшенных замках я закончила, но только гляньте, где мы очутились.

Шахерезада огляделась.

− Ах, любимая, как бы чудесно это ни звучало… Я не буду спать в грязи.

− Руби, ты же учила базовые бытовые заклинания, верно?

Кобылка кивнула.

− Отлично. Используй пылеудалитель Ластер Фассед. А я посмотрю, что можно сделать с помощью ремонтных заклинаний. Вдвоем мы сможем довольно быстро привести это место в презентабельный вид.

− А я буду руководить, − решила принцесса. Она достала из одной из своих сумок тканое одеяло и расстелила его на самом чистом месте пола, затем достала несколько шелковых подушек и устроилась на них. − Можете начинать.


Я вставила дверь в раму и придерживала ее, пока ремонтное заклинание делало свое дело. Не буду вдаваться в подробности о том, как они работают, но у меня было много практики с подобными заклинаниями − они восстанавливают повреждения, вызванные забвением и возрастом, и выглядело это почти как повернуть время вспять и стереть худшие моменты его истории.

Знаю, что сейчас у вас возникнут мысли о какой-то метафоре, о том, как я исправляю свои ошибки и тому подобное, но ничего подобного! Я довольна своей жизнью. У меня все хорошо. На самом деле хорошо! И именно поэтому я снова сбежала из страны.

− Как новенькая, − оборвала я ход собственных мыслей, пока он не оборвался сам по себе. − Если кто-то захочет войти, ему придется постучать. Или разбить окно. Мы в любом случае услышим.

− Мне нравится это место! – воскликнула Руби Дроп. − Это похоже на домик на дереве и замок одновременно!

Я потрусила к тому месту, где сидели они с Шахерезадой, взяла подушку и устроилась поудобнее. Можно было вздохнуть с облегчением и передохнуть.

− Просто не понимаю, почему здесь все стало так плохо. Гильда сказала, что последний король ушел, но почему кто-то другой не занял его место?

− Можно я расскажу историю? − спросила принцесса. Она улыбнулась так, что стало очевидно – история последует при любом ответе.

− Я люблю истории, − отозвалась Руби.

Шахерезада кивнула, потому что кобылка дала правильный ответ.

− Из историй можно извлечь ценные уроки. Они объясняют, почему все так, и рассказывают, как все было раньше. Это место напоминает мне историю о больном короле.


Давным-давно, когда мир был юн, одна целительница отправилась в путешествие. Повсюду разнесся призыв к величайшим аптекарям и мудрейшим пони в мире, и она откликнулась на этот призыв. Путешествие привело ее в маленькое, заброшенное, бедное королевство на самом краю цивилизации. Почва была скудной, а пони, что там жили, были угрюмыми и несчастными.

Правитель этой юдоли скорби жил в замке из крошащегося камня и потрескавшегося дерева. Он страдал, был болен и слаб, и ему не хотелось жить в этом мире, он едва держался за жизнь скорее по привычке, точно так же, как его королевство прозябало на краю света.

− Итак, ты пришла, чтобы попытаться исцелить мое искалеченное тело? − спросил король, когда целительница подошла к нему. В замке не было ни слуг, ни охраны, поэтому целительнице потребовалось некоторое время, чтобы найти короля, который сидел в комнате без окон и читал при свечах.

− Я на это надеюсь.

Король, страдавший от болезни, которую никто не мог вылечить, вздохнул.

− Я устал от настоек, диет и процедур. Ты будешь последней, кто попробует вылечить меня. Я буду исцелен или умру.

Целительница была мудрой пони, и в отличие от других, которые приходили к королю, у нее не было экзотических мазей и горьких трав. Вместо этого она взяла короля с собой в путешествие по стране. Ему было по большей части уже все равно, но он дал ей шанс, поскольку был справедливым королем и остался верен своему слову.

Король увидел пыльные поля и серое море, набегающее на берег из острой гальки, темный дикий лес, и его сердце сжалось еще сильнее.

− Возможно, будет лучше, если об этой земле забудут, − произнес он. − Здесь нет ничего и ни для кого.

− Неправда, − возразила целительница. − Там, где есть жизнь, есть и надежда. Позвольте мне показать вам.

Она отвела его в дом одного из угрюмых крестьян. В некотором смысле это было полной противоположностью разрушенному замку, в котором король прожил всю свою жизнь. Дом никогда не был величественным, да или просто красивым, но за ним хорошо ухаживали, ремонтировали, когда что-то ломалось, и хотя в нем прожило столько же поколений, сколько и в замке, дом продолжал делиться с ними теплотой и вложенной в него любовью.

Крестьянская семья радушно приняла короля и предложила ему все, что у них было. Он разделил с ними трапезу, и хотя еда была скудной − жидкий суп и черствый хлеб, но король мог сказать, как они ею гордились.

− Мы сами выращивали овощи, − сказал фермер.

− На этих пыльных полях? − спросил король. Это был самый грубый вопрос, который можно было задать фермеру, но король этого не знал.

− Это нелегко, − признался фермер. − Земля здесь жесткая и каменистая. Но, несмотря на то, что почва тонкая, за ней можно ухаживать, проявляя заботу.

Король понял это по тому, как говорил фермер. Не слова, а чувства, стоящие за ними. Он говорил об этой земле так же, как о своей семье, тем же теплым и радостным тоном, каким обычно говорил о своей жене или своих предках. Он любил эту землю, и король был тронут этим.

− Завтра, − сообщил он целительнице, когда они покинули крестьянский дом, − я хочу навестить еще одного из моих подданных и поговорить с ним.

Целительница согласилась. В течение года и одного дня они путешествовали по королевству, проводя время с каждой оставшейся семьей. Король, который был один в своем замке, встретился с пони, что никогда его раньше не видели. Некоторые даже не знали названия королевства. Они лишь знали, что это их дом.

Король ел с фермерами, с пони, которые собирали цветы в лесу, с пони, которые ловили рыбу в ручьях. Он узнал обо всех мелких проблемах, с которыми сталкивались его подданные. Королевство было бедным, и так было долгое время, но не было решения, чтобы все исправить. Существовала сотня крошечных способов улучшить жизнь нескольких пони за раз. Король приказал построить мосты, чтобы помочь путешественникам, поскольку он знал их поименно. Он приказал построить каналы, чтобы доставлять воду и товары к фермам, которые в том нуждались.

Земля постепенно становилась зеленой и процветающей, и король тоже. Возможно, это было из-за физических упражнений. Возможно, из-за употребления свежей пищи. Возможно, просто потому, что его печали рассеялись. Он больше не сидел в комнате без окон в самом сердце разрушающегося замка, а проводил свои дни среди подданных, и всем им было от этого лучше.


− И как это понимать? − спросила Руби.

− Правитель и земля связаны, − объяснила Шахерезада. − Если правитель любит свою землю, то она, как и любой сад, расцветает. Если не любит, земля увядает.

− Это правда, − согласилась я. – Тут, конечно, не буквально сила любви…

− За исключением Кристальной Империи, − добавила принцесса.

− Да, с учетом этого, − кивок согласия. − Но правители, которые идут на жертвы ради улучшения своей земли и работают, чтобы сделать ее лучше, − это лучшие правители. Принцесса Селестия тратит часы каждый день, просто выслушивая проблемы пони, которые приходят увидеть ее. Она заботится о том, чтобы сделать мир счастливее.

− И поэтому в Эквестрии все в порядке, несмотря на нападения монстров? − спросила кобылка.

− Это и поскольку монстрам в Эквестрии обычно приходится очень плохо из-за таких пони, как я. Похоже, тут одному из них все сошло с копыт.

− Хотите поохотиться на него? − спросила Руби, явно взволнованная идеей побегать по горам в поисках какой-нибудь твари.

Я легонько потрепала ее по голове.

− След уже слегка подостыл.

− Однако это странно, − произнесла Шахерезада. − Власть не терпит пустоты. Даже если нет законного наследника, кто-нибудь наверняка попытался бы захватить трон.

− Может быть, какое-то проклятие? − предположила я.

Шахерезада медленно кивнула.

− Да... да. Это могло бы все объяснить. Происходящее действительно похоже на историю, в которой есть проклятие.

− У нас будет время поспрашивать об этом утром. У вас хватит одеял и подушек на всех нас? Мне все равно, сколько очищающих заклинаний мы уже использовали, но я не желаю спать в гнездах, которые тут все еще остались.


Меня начала раздражать эта книга. Я пыталась изучать историю, но слова на странице просто перемещались и менялись. Я даже не могла отложить ее и взять другую, потому что раздел истории был не там, где должен был быть!

− Это не единственная вещь, которая оказалась не на своем месте, − произнесла какая-то пони.

Я знала, даже не глядя и не прочитав ни слова, что книги на полке передо мной полны заклинаниями. Я могла бы сказать, что библиотека огромна, даже не видя плана. Я даже каким-то образом ощущала, что время близится к закрытию, несмотря на отсутствие часов. Голос был чуждым. Он не был частью мира, который я инстинктивно понимала.

− Пожалуйста, позволь мне, − произнес голос. Кто-то похлопал меня по голове, и я внезапно осознала, что сплю, а книга выскользнула из копыт, словно была сделана из мокрого песка. Я подняла глаза на принцессу Луну.

− О, привет.

− И тебе привет, − ответила аликорн. − Ты исчезла. Снова.

− Я не исчезала, я оставила записку!

Луна приподняла бровь. Одна из книжных полок превратилась в черную каменную плиту, и я могла видеть, как в отражении пролетают события. Я нацарапала что-то на свитке и бросила его стражу с просьбой, а точнее, приказом, передать его Селестии.

− Ты сказала моей сестре, что собираешься взять Руби Дроп в поход.

Я вздохнула.

− Не самое лучшее мое решение, знаю. Но я взяла ее с собой! И это не так уж и далеко. Сюда даже поезд ходит, так что это… сама понимаешь. В общем, я не убегала далеко.

Луна закатила глаза.

− Вижу, ты уже осознала, что совершила ошибку. Ты вернешься с очередной историей о чудесных приключениях и с невестой?

− Нет! Хорошо. Я имею в виду, Шахерезада со мной, я пыталась с ней порвать, но она все еще полагает, что когда-нибудь выйдет за меня замуж, и я на девяносто процентов уверена, что исключительно потому, что считает, будто убивать ее невыгодно, пока она имеет политический вес…

− М-м-м, − протянула Луна, приподнимая бровь. − Я позову сестру.

− Что? Селестию?! Но... − я нахмурилась. – А ты так можешь?

− Я величайший и могущественнейший аликорн в мире! − заявила Луна. – В мире грез, по крайней мере.

− Нам не обязательно втягивать ее, разве нет? Как насчет того, чтобы я написала ей письмо?

Луна закатила глаза, и рядом с ней появилась сфера из солнечного света и радуг, которая лопнула как мыльный пузырь. Появилась Селестия, на мгновение казавшаяся испуганной, прежде чем она заметила меня.

− Сансет! − она схватила меня и прижала к груди магией. Я ударилась лбом о пейтраль.

− Ай, − пробормотала я. − Почему мне больно? Я же сплю.

− Потому что я творец этого сна, − ответила Луна. − Сестра, скажи своей своенравной приемной дочери, чтобы возвращалась домой.

− Сансет, у тебя какие-то неприятности? Ты свергла чье-то правительство? Я знала, что эта кобыла плохо на тебя влияет!

Я вырвалась из объятий Селестии.

− Нет у меня неприятностей! Я даже не слишком далеко! Я в Грифонстоуне. Мне нужно было отвлечься от всего этого. И, кстати, знаете что? Здесь даже нет правительства, которое можно было бы свергнуть.

− Не говори глупостей, Сансет. У них монархия. Правителем должен быть король Г... Гровер? Групер? Я забыла, как его зовут.

− Последним был король Гуто, − сообщила я ей.

− Верно. Король Гуто.

− И, по-видимому, он исчез. Правительство рухнуло. Я собиралась уехать утром, но что-то во всем этом меня беспокоит…

− Конечно, беспокоит, − ответила Луна. − Ты никогда не видела, как рушится империя. Я полагаю, Грифонстоун пошел по пути Священной Грифонской Империи.

Селестия вздохнула.

− Все так быстро меняется...


Было еще рано, когда раздались первый стук в дверь. Он не был резким и стремительными. Это не были тяжелые удары фигуры, облеченной властью и требующей доступа, а скорее, как будто какой-то пони отправился в старый замок Двух Сестер, чтобы навестить меня. Просто пребывание в старом замке грифонов заставило меня с нежностью вспомнить то время, когда единственным настоящим стрессом в моей жизни были размышления о том, что бы такого съесть на ужин.

− Да, да, − простонала я, вставая и направляясь к отремонтированным парадным дверям, распахивая высокие створки магией. − Если ты здесь, чтобы наорать на нас за то, что мы провели здесь ночь...

Пожилой грифон с залысинами и озабоченно-растерянным выражением лица вошел в помещение, прошел мимо меня и уставился на окружение.

− Конечно, вы, пони, уже все сделали, − тихо проворчал он.

− Если хочешь, могу все сломать, когда будем уходить, − огрызнулась я.

Грифон повернулся и свирепо уставился на меня.

− Никто не просил тебя заявляться сюда!

− Не думаю, что мне нужно разрешение, − я услышала, как позади проснулись Шахерезада и Руби Дроп.

− Вот что не так со всеми вами, пони! Вы никогда не думаете, что вам нужно разрешение! Вы просто появляетесь без спроса и начинаете... что-то чинить! − он разозлился, подбежал к большому пустому постаменту в центре комнаты и пнул его. − Ой! Кажется, я подвернул лодыжку. Это ты виновата!

− Понячьи п… − Гильда ворвалась в помещение и схватила пожилого грифона. − Я же говорила тебе не лезть к пони!

Грифон попытался стряхнуть Гильду с себя.

− Они первые меня достали своей… услужливостью!

Грифина зарычала.

− Это Дедуля Графф. Он еще более старый и разваливающийся, чем... – Гильда замолчала и огляделась. − Ух ты. А вы действительно просто решили чувствовать себя как дома.

− Тебе больше нравилось, когда весь замок был в развалинах? – поинтересовалась у нее я.

− Нет! Не будь дурой! − Гильда закатила глаза.

− Хотите чаю? − спросила Руби Дроп, потирая заспанные глаза. − Я собираюсь приготовить что-нибудь для мисс Шахерезады и для себя.

− Да, − тут же согласился пожилой грифон.

− Н-н-н... − начала Гильда, а затем вздохнула. − Да.

Руби кивнула и начала все доставать, включая чайник и новые чашки из одной из сумок Шахерезады. Принцесса помогала ей сориентироваться, тихо рассказывая о вкусах различных видов чая, которые она прихватила с собой. Шахерезада на удивление хорошо ладила с жеребятами. И со всеми остальными тоже, до тех пор, пока ей удавалось ими манипулировать.

Мы собрались вокруг небольшого стола в центре комнаты. Это была единственная вещь, которую мне не пришлось ремонтировать. Несмотря на всю разруху вокруг, грифоны не стали его трогать. Дедуля Графф с отсутствующим видом осторожно провел когтем по поверхности стола.

− Вы слышали о трагедии короля Гуто Ужасного? − спросил грифон, глянул на наши растерянные лица и кивнул сам себе. − Так и знал, что нет. Это не та история, которую моя глупая внучка могла бы рассказать вам правильно.

− Эй! Во-первых, мы вовсе не родственники! А во-вторых, я им уже все рассказала! − Гильда откинулась на спинку стула, скрестив лапы. − Нападение монстра, бесполезная птица на троне, все всегда плохо. Конец.

− Видишь? Ты рассказала все неправильно! − огрызнулся пожилой грифон, обвиняюще тыкая в сторону «внучки» когтем. − Эти пони уйдут, решив, что мы просто уступили какому-то монстру и сдались!

Гильда вскочила, распушив грудь.

− Потому что именно так все и было!

− Я расскажу вам, пони, что произошло на самом деле! − Графф наклонился над импровизированным столом, уставился на нас с таким злонамеренным видом, который я обычно видела только во время игры в покер против Флаттершай и ее кролика. Белая бестия была настоящим карточным шулером.

− Мне все еще нравятся истории, − произнесла Руби Дроп. − Но должна предупредить вас, что мисс Шахерезада рассказывает истории лучше всех, поэтому у меня очень высокие стандарты.

Кобылка поставила чашки с чаем на стол и села рядом со мной.

− Да, я самая лучшая, − согласилась принцесса.

Дедуля Графф кашлянул и вытянул лапу. Я закатила глаза и бросила туда пару битов. Они исчезли настолько быстро, что у меня возникло желание кинуть еще пару, просто чтобы посмотреть, как этот старый канюк такое проворачивает.

− Все началось с первого короля Грифонстоуна, короля Гровера. Он был красивым, храбрым, сильным, во многом похожим на меня. Он объединил всех грифонов и сплотил нас вокруг символа, которым мы все могли бы гордиться, − Идола Борея!

Гильда снова закатила глаза и покачала головой.

− Древняя сказка, дедуля.

− Важно знать, с чего все началось, прежде чем перейти к тому, что есть! – каркнул пожилой грифон. − Это был символ Грифонстоуна, то, чем все мы могли гордиться. Я уже говорил вам, что однажды видел его, когда был птенцом?

− Да. Ежедневно. Ты об этом каждый клеванный день говоришь!

− Все было замечательно, пока на трон не взошел четырнадцатый король. Король Гуто. У меня всегда было хорошее чутье на птиц, и мне он сразу не понравился!

− Ты был совсем маленьким. У тебя еще даже пух перьями не сменился!

− Я был очень зрелым и мудрым для своего возраста, − твердо заявил Графф. − И я был прав! Потому что однажды ночью монстр по имени Аримаспи пришел, чтобы похитить Идола! Он прорвался сквозь стражей и украл его. Не то чтобы он далеко ушел. Даже небеса были возмущены его деянием, и молния ударила в чудовище, когда оно пыталось пересечь мост за городом, отправив его падать в Бездонную Бездну! Монстр и Идол были потеряны навсегда, и в тот день грифоны потеряли всю нашу гордость. Грифонстоун погрузился в печаль и скуку.

− Как же грустно! – воскликнула Руби.

− Да не особо и грустно, − пробормотала Гильда.

− Грустно, что я не увижу, как мисс Сансет расправляется с монстром!

Грифина на мгновение задумалась.

− Знаешь, на самом деле я бы и сама не прочь посмотреть, как расправляются с монстром, но да, тебе не свезло. А в крошечной истории Дедули Граффа пропущено все самое важное!

− Я рассказал все правильно! − проворчал пожилой грифон.

− За исключением той части, где ты объясняешь, почему потерять Идола это так плохо.

− Только не снова, − прошипел Графф.

− Этот ощипанный индюк забыл упомянуть, что никто в Грифонстоуне не пользовался битами. В качестве денег использовались «когти», но знаете что? Их ценность подтверждалась Идолом Борея! Каждый коготь означал владение крошечной частичкой Идола, и когда он был потерян...

− Валюта обесценилась? – догадалась я. − Но почему вся денежная система была завязана на один-единственный артефакт? Это и правда кажется…

− Полным идиотизмом? Да! Поэтому, когда его украли, вся экономика рухнула! − заорала Гильда. − Когти никому не были нужны, поэтому мы все перешли на биты. Их можно использовать практически где угодно, и если у тебя их достаточно, то можно свалить из этой помойки.

Грифина вздохнула:

− По крайней мере, на какое-то время.

− В целом понятно, но какое это имеет значение? Многие валюты на самом деле ничем не обеспечены. Нет какой-нибудь огромной груды драгоценных камней и золота, которые бы обеспечивали бит.

− Биты обеспечивает лично принцесса Селестия, − ответил Графф.

Гильда кивнула в знак согласия.

− И что это должно означать? − спросила я, начиная злиться.

− О, любимая, даже я знаю эту историю, − вздохнула Шахерезада. − Давным-давно, в первые дни своего правления, принцесса Селестия зашла в маленькую таверну...

− Давай сразу в конец.

Принцесса застонала и отвела взгляд.

− Никто не отказывается от денег бессмертной, которая при желании может уничтожить мир.

− Экономика Эквестрии не базируется на угрозе магического уничтожения!

Все посмотрели на меня. Руби Дроп пожала плечами.

− Провалиться мне в Тартар, − пробормотала я. – Возможно, так оно и есть.

− В общем, Идол Борея, − произнесла Шахерезада. − Он обладал магической силой? Возможно, на нем было какое-то ужасное проклятие, из-за которого его невозможно было восстановить?

Дедуля Графф пожал плечами.

− Откуда мне знать?!

− Если предположить, что он действительно настолько ценен для вас, кто-нибудь, по крайней мере, предпринял бы попытку вернуть его, − продолжила принцесса. − Неужели ваша гордость настолько ничтожна, что вы не можете даже поднять его из ямы, куда он провалился?

− Вы действительно ничего не знаете о Бездонной Бездне? – спросила Гильда. − Пха. Я думала, что если какие-то заучки приперлись сюда, чтобы отвлекать нас, они, по крайней мере, сначала прочтут книгу. Пони любят читать книги.

Я кинула в ее сторону бит. Он попал грифине по клюву и упал на стол.

− Так расскажи нам об этом, − попросила я.

Гильда пробормотала что-то очень грубое себе под клюв и схватила монету.

− Еще раз устроишь подобное, и я сделаю то, о чем ты пожалеешь.

− Принято к сведению.

− Пошли, − грифина встала. − Я покажу.


Я заглянула в самую глубокую яму, которую когда-либо видела, и обнаружила, что дело тут мутное. Порыв ветра ударил мне в лицо, а затем сразу же изменил направление, как будто пытался затянуть меня в бездну. Стоять на краю разрушенного моста, наверное, было глупой бравадой, но я не собиралась сразу отходить и показывать свою слабость.

− А ветер тут всегда такой? − мне пришлось повысить голос, чтобы меня услышали за шумом гудящего воздуха.

− Да, − ответила Гильда, прикрыв глаза лапой. − Там невозможно летать! Даже приближаться опасно!

− Теперь понимаю, почему вы так и не вернули Идола!

− Эй, если хочешь прыгнуть туда и поискать сама, закон это не запрещает!

− А как насчет того, чтобы попасть туда снизу? Есть ли какой-нибудь способ добраться туда?

− Мечтай. На самом деле мы все мечтаем об этом! Но так и не нашли прохода. Насколько нам известно, Бездонная Бездна тянется бесконечно!

Можно было понять, почему они так решили. В яме не было даже намека на дно. Все просто было затянуто тенями, которые, казалось, тянулись бесконечно, как будто солнце было там нежеланным гостем. Я сотворила простое заклинание света и метнула его вниз. Шар света, не обращая внимания на ветер, падал и падал. Даже на максимальной дальности моего заклинания никаких признаков дна разглядеть не удалось. Развеяв светляк, я развернулась и отошла от края.

− Определенно, прыгать туда я не буду.

Я остановилась и огляделась. Отсюда, с края, весь Грифонстоун был прекрасно виден.

− Думаю, я понимаю, почему грифоны отсюда уезжают.

Гильда огляделась по сторонам, вздохнула и села рядом со мной.

− Да. Здесь живут только те, которым некуда больше податься. Все, у кого есть талант или деньги, сваливают и никогда не возвращаются. Теперь тут только кучка слабаков и неудачников...

− Ты слабак или неудачница? − пошутила я.

Грифина усмехнулась.

− У меня все круто. Я просто... временно вернулась. Пока не научусь приземляться на лапы.

− Я и раньше испытывала временное затруднения. Это уже второй или третий раз, когда бегу от всего, вместо того, чтобы разбираться.

− Дай угадаю, какая-то дурацкая понячья проблема с дружбой?

Я поморщилась.

− Да. Как-то так.

− Тебе нужен совет?

− И сколько он будет стоить?

Гильда протянула лапу. Она, вероятно, не стала бы заморачиваться, если бы я не спросила. В лапу полетел бит.

− Убегать − это полный отстой. Ты не должна этого делать.

− Ух ты, я даже представить не могу, какую мудрость можно было бы получить за два бита.

− Возврату не подлежит. Почему ты все-таки сбежала? Ты починила весь замок, типа, за пару часов. На такое способны только пони, но, думаю, для такой заучки, как ты, это довольно впечатляюще. Ни один из единорогов, которых я когда-либо встречала, не смогли бы повторить подобное.

− Я… что бы я ни делала, то всегда оказываюсь лишь второй, − тихо ответила я. − Очень легко начинаю завидовать, потому что каждый раз, когда кто-то из моих друзей чего-то добивается, единственное, о чем я могу думать, − «это должна была быть я».

Вздох и пожатие плечами.

− А потом я какое-то время хандрю и избегаю их, потому что не могу радоваться за них, хотя должна бы. Обычно мне приходится найти какого-нибудь большого монстра и навалять ему, прежде чем я почувствую себя лучше.

− Да, − согласилась Гильда. – Полный отстой.

− Спасибо за эмоциональную поддержку.

− А чего ты ожидала? Мы не друзья. У меня когда-то была подружка-пони.

− Ты ее съела?

− Я бы никогда не стала есть Дэш! − в ужасе выпалила грифина. Она быстро пришла в себя, отвела взгляд и попыталась выглядеть рассерженной на мой вопрос. − Я в том смысле… грифоны так не поступают, ясно?

− Дэш? − я нахмурилась. − Подожди, ты же не имеешь в виду Рэйнбоу Дэш?

Гильда замерла, перья у нее на затылке встопорщились, как будто она боялась, что ее укусят.

− Ты ее знаешь? − спросила она, стараясь говорить непринужденно, хотя, скорее, напоминала поведение испуганного кролика.

− Рэйнбоу «вечно болтаю о Вандерболтах» Дэш? Которая утверждает, что небольшой рост делает ее более аэродинамичной, но при этом постоянно парит в воздухе, поскольку ненавидит, когда пони смотрят на нее сверху вниз?

− Она самая, − простонала грифина.

− Как тесен мир, − я пожала плечами. − Если подумать, она упоминала, что знакома с одной грифиной…

− Да, мы поссорились, ясно? Так что не упоминай при ней обо мне. Она стала слабачкой и… в итоге я вернулась сюда.

− Временные затруднения, − предположила я.

− Именно, − пробормотала Гильда.

− Хочешь поговорить буквально о чем угодно другом? – поинтересовалась я.

− Да!

− Как насчет того, чтобы показать мне, где ты живешь?

Грифина прищурилась.

− Я не встречаюсь с пони.

− Ты тоже не в моем вкусе. Я собиралась отремонтировать твой дом, если он в таком же плачевном состоянии, как и все остальные тут, в качестве платы за то, что ты показала мне окрестности.

Несмотря на то, что из-за клюва у грифонов достаточно ограниченный набор выражений, я все равно могла читать Гильду как открытую книгу. Она пыталась понять, не пытаюсь ли я ее надуть. И смотрела на остальную часть Грифонстоуна, пытаясь решить, не сочтут ли другие грифоны признаком слабости, что она приняла помощь от пони и вообще занялась хоть каким-то элементарным уходом за своей собственностью. Тучи над нами − но не так уж и высоко, учитывая высоту городка над уровнем моря − грохотали, и даже я почувствовала приближение грозы.

− Как думаешь, ты успеешь подлатать крышу до того, как начнется дождь?

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу