Алое пламя войны

Давным-давно в волшебной стране Эквестрии, жили три расы. Каждая из них билась за место под солнцем. Каждая раса нуждалась в том что было только у других. Но в этой стране напрочь отсутствовала гармония и взаимопонимание. И все стали требовать и угрожать своим соседям. Весь мир сидел на углях, оставалось лишь найти искру которая их воспламенит, и мир охватит алое пламя войны.... И такая искра нашлась....

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Трикси, Великая и Могучая Спитфайр ОС - пони Лайтнин Даст Мод Пай

Рейвен

Никто из живущих сегодня не может сказать откуда она пришла; она просто всегда была рядом. И в тоже время, мало кто смог повлиять на жизнь Селестии больше, чем Рейвен, её самый верный помощник.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони

Сестринское единство

взаимоотношения Сестер. тысячу лет назад и сейчас

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Затмение Луны

Вы никогда не думали о другой Луне, Луне, стоявшей в тени свой сестры, о Луне, не виновной ни в чем, о Луне, ставшей жертвой?

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Возвращение

Хотя Старлайт хорошо знает свою наставницу и её жизнь в Понивилле, ей всё же очень интересно, как та жила ещё до их знакомства. Дискорд, никогда не отказывающийся поучаствовать в подобном, решает показать единорожке что-то, без чего, возможно, судьба Твайлайт была бы совсем иной.

Твайлайт Спаркл Спайк Дискорд Старлайт Глиммер

Открой глаза

AU - действия происходят с момента пленения Твайлайт на дирижабле Темпест. Друзья не приходят на помощь, единственная принцесса вынуждена действовать сама, но что она может, когда магии нет, у власти безумный король, а темница похоже навсегда станет твоим домом? Твайлайт закрывает глаза и не хочет верить, что всё действительно так.

Твайлайт Спаркл Темпест Шэдоу Король Шторм Граббер

Парусник

Маэстро Антониони, одолжите мне кинокамеру.

Твайлайт Спаркл

Инсайд Меджик

Cаркастический рассказ. Имея большой опыт жизни на земле, рандомный чухан попадает в мир каней. Станет ли он добрым сопляком водовозом или заставит всех протирать свои стальные яйца до блеска?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Пинки Пай Эплджек Другие пони Человеки

Вежливые люди

Ничего необычного. Просто "Зелёные человечки" попали в Эквестрию.

Рэрити Человеки

Fallout Equestria: Viva Las Pegasus!

Когда мегазаклинания низверглись с небес, погибли все, но Нью-Пегасус выстоял. Город гангстеров, преступности, безнравственности и азартных игр не только выжил, но и процветал на протяжении всей долгой зимы, вызванной жар-бомбами. Даже спустя двадцать лет после Дня Солнца и Радуг Нью-Пегасус по-прежнему остаётся маяком посреди пустыни Нейвады, золотой жилой для каждого, кто способен приложить к нему свои копыта. Моё имя – Фарсайт, и я знаю всё о его тёмных секретах, которых не показывают неоновые вывески… Я видел лучшее и худшее, и я был его кукловодом. В моём мире не существует героев или злодеев, лишь пони со своими амбициями и целями, которые с лёгкостью могут быть сломлены в угоду чьим-то интересам. Ибо я знаю одну неоспоримую истину: все имеют свои планы.Так позвольте же показать, как я поднялся из грязи, как я вознёсся на самую вершину… и пал вниз.

ОС - пони

Автор рисунка: MurDareik

Ведьма ветров

Глаз шторма

Грифонстоун пылал. Крытые соломой дома вспыхивали, словно факелы, я видела грифонов, пытающихся спастись от огня в небе, но они упирались в какую-то невидимую стену и взрывались огненными шарами, озаряя небо подобно кошмарным фейерверкам.

Мне откуда-то было известно, что это все моя вина, как и огненные торнадо, кружащие вокруг плато. С каждым моим шагом земля плавилась и чернела. Все умирали, потому что понадеялись на меня. Все, что я сделала, это заменила дикие ветра огненной бурей и все стало только хуже.

Стой! − крикнула какая-то пони. Это был один из тех снов, когда ты знаешь, кто там будет, еще до того, как обернешься. Я все равно обернулась, потому что должна была, и это действительно оказалась она. Принцесса Твайлайт. Позади нее виднелись другие фигуры, менее отчетливые, и я смутно осознавала, что это ее друзья. Наши друзья. Они были не в фокусе, просто намекали на чье-то присутствие, часть фона.

− Твайлайт, − прошептала я. Она была ростом с принцессу Селестию. Фиолетовая богиня, способная победить любое зло.

− Не могу поверить, что ты это сделала, − произнесла Твайлайт. − Я доверяла тебе. Ты многому меня научила, но в конце концов все равно обратилась ко злу и разрушению.

− Это не моя вина! – начала протестовать я. − Я пыталась помочь!

− Грифоны страдают из-за того, что ты была недостаточно хороша. Я здесь, чтобы все исправить!

На ее голове сиял Элемент Магии. Я не знаю, появился ли он только что или было там изначально, и имело ли это вообще какое-то значение в логике сновидения. Он засветился самой мощной магией во всей Эквестрии, и к нему присоединился свет Элементов.

Радужный луч прорезал воздух, направляясь ко мне, и в глубине души я просто знала, что его невозможно остановить или увернуться, даже если попытаюсь, да и кроме того, я это заслужила. Пора заплатить за все, что я натворила.

Нет, − очень твердо произнесла какая-то пони. Радужная волна растаяла в воздухе. Пожары рассыпались тлеющими углями. Хаос затих.

Надо мной ярко засияла луна и открылась, как портал, сквозь который пролетела принцесса Луна и приземлилась передо мной.

− У тебя довольно тревожные сны, Сансет Шиммер, − заметила она. − Даже не будь я экспертом, вестницей надежд и изгоняющей печали в реальном мире, я бы смогла с уверенностью сказать, что тебя беспокоит.

Я несколько раз моргнула, делая последние шаги к осознанию происходящего. Город вокруг был разрушен. Рост принцессы Твайлайт был вдвое выше Луны, и в моем воображении она казалась даже больше Селестии. Все следы разрушений вокруг, вели ко мне.

− Кажется, мои сны не слишком сильны в плане абстрактного символизма и просто бьют по голове, − признала я.

− Согласна. И все же большинству снятся сны, отражающие реальный мир. Проваленный экзамен в школе. Опоздание на работу. Виноградное желе заканчивается.

Последнее привлекло мое внимание.

− Виноградное желе?

− Это личное дело пони, и я не вправе говорить об обстоятельствах, но, скажем так, что, несмотря на абсурдность ночных кошмаров, все было гораздо страшнее и реалистичнее, чем это, − Луна указала на сон вокруг нас. – Дозволь?

Я кивнула, и принцесса расправила крылья. Ее рог на мгновение мягко засветился, и весь мир изменился, превратившись не в тот Грифонстоун, который я знала, а в тот, который, должно быть, вспомнила Луна – целый и живой, окруженный зелеными вершинами и крепкими деревьями, цепляющимися за скалы. Эта картина была совсем не похожа на разрушающийся город и голые скалы, возвышающиеся в реальном мире. Даже Твайлайт вернулась к своим нормальным размерам, прежде чем исчезнуть, как туман.

− Так-то лучше. Новости, которые я хочу сообщить, не из тех, что следует узнавать посреди ночного кошмара.

− Значит ли это, что новости хорошие и ты не хочешь портить настроение? – предположила я, а затем увидела выражение лица принцессы. – Ясно. Новости не сильно хорошие.

− Боюсь, что так, − вздохнула Луна. – С этой проблемой должны были справиться мы с сестрой, но она медлила с действиями в надежде, что все разрешится само собой, а я, к моему стыду, боялась действовать самостоятельно, опасаясь переступить границы дозволенного в ваш современный век.

− Говори уже, − вздохнула я. − Что бы это ни было, хуже  произошедшего в замке Тифона уже точно не будет. Я там конкретно облягалась.

− Ты встречалась с Тифоном? − Луна немедленно сменила тему. − Я бы с удовольствием послушала эту историю! Что случилось?

− Нет, нет, сначала ты, − настояла я. − Мне нужно знать, какие неприятности меня ждут. Какое-то давнее притязание бывшей грифонстонской знати? Кто-то открыл «Барньярд Баргенс» в Грифонстоуне и не платит даже минимальную зарплату? Они объявили войну якам?

− В некотором смысле, все хуже, чем тобой перечисленное, − проворчала принцесса. − Ты должна быть осторожна, Сансет, потому что эта проблема бьет в твое самое слабое место. Видишь ли...


− Ах! − я резко проснулась от внезапного сотрясения поезда.

− Успокойся, заучка, − усмехнулась Гильда. − На рельсы просто камешек попал или еще что-то такое. В горах такое постоянно случается.

Я протерла глаза и огляделась. Ничего не горело, что уже можно считать хорошим началом. Последнее, что мне сейчас нужно, это спонтанные возгорания во сне. Адреналин взбодрил, как ведро холодной воды на голову, и я окончательно проснулась, моргая, сбитая с толку и дезориентированная, как это бывает после слишком долгого сна.

− Уф... − я снова потерла глаза. – У меня… не обращай внимания.

Не стоило ее волновать. На грифину и так навалилась целая куча забот, и в основном из-за меня. Не было смысла сообщать, что я проснулась до того, как Луна успела закончить свое предупреждение. По крайней мере, я знала, что мне следует быть осторожной. Даже если точная природа опасности была неясна, все равно так лучше, чем думать будто все в порядке.

Гильда долго смотрела на меня.

− Ты в порядке? Выглядишь как-то...

− Просто не до конца проснулась. Схожу до вагона-ресторана выпить чего-нибудь. Тебе что-то надо?

− Конечно, если ты платишь, − усмехнулась Гильда. – Прихвати мне горсть арахиса.

− Сделаю кое-что получше и куплю тебе ореховую смесь, − пошутила я, выходя в узкий коридор поезда и закрывая за собой дверь под взрыв смеха грифины.

Я выглянула наружу. Мы приближались к Грифонстоуну, до города оставалось меньше часа езды. Если в поезде и была какая-то опасность, то произойти все должно было в самом ближайшем будущем, но тогда Луна не стала бы пытаться сменить тему и тянуть время. Судя по всему, с рельсов поезд не сойдет, да и крушение в целом маловероятно, так как из Кантерлота его предотвратить не получилось бы.

Ход моих мыслей был прерван на мгновение, когда я совершала сложный социальный танец, проходя мимо другого пони в узком коридоре. Каждый из нас извинялся, пытался идти по одной стороне и неловко смеялся, когда нам, наконец, удавалось скоординировать усилия и не столкнуться друг с другом.

Я не придала особого значения ни этому, ни остальным пони, мимо которых проходила, пока не открыла дверь в вагон-ресторан. Он был набит пони почти битком, остались только стоячие места.

− Какого сена?

В первом поезде, на котором мы приехали в Грифонстоун, мы были в гордом одиночестве. Сейчас он выглядел практически как пригородный поезд до Понивилля!

− Это она? − прошептала одна из пони в толпе, тыкая в мою сторону копытом.

Я заметила, что большинство меток, которые могла видеть, были связаны с надписями и газетами. Похоже, я влетела прямо в опасность, о которой меня хотела предупредить Луна. Ничего не могло быть хуже, чем неожиданный визит представителей прессы. Вероятно те, кто вернулся домой после вечеринки, рассказали своим приятелям, что тут назревает история.

− О нет! − простонала я.

− Сансет Шиммер! Сюда, сюда! − один из репортеров встал на дыбы, чтобы его было видно из толпы. − Не могли бы вы рассказать нам, где вы были и почему вас не видели в городе после грифонстоунского Гала?

− Какого еще Гала? – абсолютно точно я так вечеринку не называла. − Послушайте, я с удовольствием отвечу на вопросы позже, сейчас мне просто хотелось выпить чаю.

Я бросила умоляющий взгляд на пони за стойкой, но те лишь пожали плечами.

− Сансет Шиммер, что вы думаете о текущих событиях в Грифонстоуне? Это из-за них вы сейчас возвращаетесь туда?

− Я расследовала версию, связанную с аномальными погодными условиями в городе, − осторожно ответила я. − Мне удалось получить ответы на некоторые вопросы, но в связи с удаленностью места, где я была, новости туда не доходили. Пока я не узнаю, что происходит в городе на самом деле, я бы предпочла воздержаться от комментариев.

− Значит, вы не знаете о финансируемом из частных источников предприятии по возвращению Идола Грифонстоуна? − спросил один из пони.

− Чего?!


Когда мы приехали, я увидела флаги, вывески, воздушные шары и немного скорректировала свое утверждение.

− Какого сена? Откуда это всё?

Похоже, кто-то решил, что пришло время устроить в Грифонстоуне ярмарку. Были развернуты шатры. Биты меняли хозяев. Ветерок разносил запах сахарной ваты и разогретого масла. Я шла по дороге как в тумане. Я ошиблась. Луна хотела предупредить меня не о репортерах.

Дорога шла к центральной сцене, и на полпути к ней я начала замечать трещинки в окружающей иллюзии. Все шатры были дешевыми, потрепанными и в заплатках. Цены были в два или три раза выше, чем должны были быть. Подобное могло произойти только при наличии постоянной аудитории и отсутствии конкуренции. Карнавальные игры были из тех, которые иначе как мошенничеством и не назвать.

Это не была ярмарка с продавцами и лотками с закусками. Это было больше похоже на тематический парк. Все они работали на одного и того же пони. Нет, не на одного и того же пони. Когда я подошла к сцене, то обнаружила, что за всем этим стоит не кто-то один.

Их было двое.

− Все, все, все, добро пожаловать на самое первое грандиозное грифонстоунское собрание! − провозгласил первый пони.

− Самый удивительный, грандиозный и дорогостоящий фестиваль, который когда-либо видел Грифонстоун, − продолжил второй пони.

− И сегодня его привезли вам... − начал первый. Оба сняли шляпы и приняли горделивую позу.

− Братья Флим и Флэм! − провозгласили они хором.

День обещал быть долгим. У них была целая программа песен и танцев, но я была не в настроении их слушать. Запах обмана разил за квартал, и мне нужно было что-то с этим делать, пока они не выманили у грифонов все биты до последнего или пока их самих не растерзали при попытке это сделать. Пони просто могли выгнать братьев из города, за их махинации, а грифоны, похоже, были из тех, кто скинет их со скалы.

Я бросила на них сердитый взгляд и потрусила за кулисы. Пони в черной рубашке и солнечных очках попытался остановить меня, но я очень аккуратно подняла его магией и прошла под ним, не слушая, что он там говорил, где мне можно или нельзя находиться.

Должна признать, за кулисами было мило. Гримерка выглядела именно так, как ее можно было бы представить в детстве. Стильное большое помещение, вовсе не похожие на тесные, но функциональные клетушки, которые на самом деле можно найти в театрах и которые куда больше времени являются чуланом для метел или кладовкой, чем хоть чем-то, связанным с актерами.

Я рылась в вазочке с конфетами, когда прибыли оба брата. Я взглянула в зеркало и увидела, как они входят, и они явно знали обо мне. Охранник, вероятно, предупредил их.

− В этих «Радужных хрустяшках» нет синих, − заметила я вместо приветствия.

− Флиму синие совсем не нравятся, − ответил Флэм.

− Мы всегда оговариваем в дополнении к контракту, чтобы в миске не было синих. Это говорит нам о том, действительно ли ответственные пони читают то, что мы даем на подпись, − добавил Флим.

− Полагаю, это действительно важно, − согласилась я. – Необходимо знать, насколько пони осторожны, прежде чем начинать дурить их.

− Что вы, мисс Сансет, под суд мы ни разу не попадали! – пошутил Флэм. − Самое ужасное, что мы когда-либо делали, − это приводили пони в восторг нашими потрясающими продуктами!

− Под суд не попадали, но даже я слышала кое-какие истории. То, что вы вытворяли в Понивилле, по сути, ничто по сравнению с тем, что вы делали Сиэдле или Новом Хорслеане. Должна признать, что продажа сертификатов подлинности различных общественных зданий технически законна, даже если вовлеченные во все это пони не вполне понимали, что не получают никакого реального права собственности.

Я повернулась к жеребцам лицом.

− А потом эта афера с секретными украшениями, спрятанными внутри кусков мыла! Даже пони, которые покупали его, знали, что только в одном из ста кусков есть хоть что-то более ценное, чем бижутерия для жеребят, играющих в переодевание, но все они были абсолютно уверены, что именно у них главный куш в копытах.

Флим и Флэм вежливо приподняли шляпы.

− Приятно познакомиться с вами, мисс Сансет, − поприветствовал меня Флим.

− Также приятно видеть, что некоторые из самых диких слухов о вашем характере и поведении необоснованны, − добавил Флэм.

− Ты так говоришь потому, что я не подпалила вашего охранника, или потому, что я не выскочила на сцену и не прекратила все?

− О, пятьдесят процентов одного и полсотни другого, − ответил Флэм.

− Хотя мне хотелось бы отметить, что у вас здесь не больше полномочий, чем у нас, − продолжил Флим. − Мы, по крайней мере, спросили разрешения, прежде чем устраивать нашу маленькую ярмарку. Нам сказали, что вы вообще не спрашивали никого, прежде чем вступить во владение замком!

− Это были заброшенные руины. Если у кого-то из грифонов возникнут проблемы, что я остановилась там, пока пребываю в городе, с радостью покину его и найду что-то другое.

− Уверен, они не решатся прийти и приказать вам убираться, увидев, что случается, когда вы злитесь. У репортеров была целая куча фотографии произошедшего с гром-птицей.

Я вздохнула.

− Послушайте, вы здесь не просто так. Вы устроили все возможные ярмарочные аферы, какие только есть. Игры, в которые не выиграть, еда по завышенным ценам, сувенирные футболки, которые развалятся, как только кто-нибудь попытается их постирать. Меня все это не волнует.

− Правда? − спросил Флим.

− Уверена, что ваша наценка максимально высока, и вы собираетесь извлечь из всего этого прибыль, даже если прямо сейчас уйдете, − пожала я плечами. – Это меня слегка раздражает, поскольку вы портите пони репутацию, обирая местных жителей, но я согласна, что, по крайней мере, некоторые из ваших расходов были выше. Вам, должно быть, пришлось заказать целый поезд, чтобы доставить все это барахло в Грифонстоун.

− Крайне разумное вложение средств, − произнес Флэм. − Разрешите?

Он указал на туалетный столик, и я отступила в сторону, чтобы пропустить его с братом. Они сели на стулья, расставленные перед зеркалами, и достали бутылки с водой из холодильника.

− Хотите? − спросил Флим. − На этот раз бесплатно.

− Мы всегда берем с собой достаточно припасов, потому что у меня начинает болеть желудок, когда приходится пить воду из-под крана, − объяснил Флэм. − Это одна из многих опасностей, связанных с нашими постоянными путешествиями.

− Нет, спасибо. Так во что же вы инвестируете? Нет, давайте называть вещи своими именами. Чем вы пытаетесь спекулировать и во что пытаетесь убедить инвестировать других пони, прежде чем выбить почву у них из-под ног?

− В Грифонстоун! − величественно произнес Флим, взмахом копыта указывая на все вокруг нас. − Это следующий грандиозный проект! Все, о чем сейчас пишут газеты, − это о нашем восточном соседе! Нам даже не пришлось искажать истину для наших инвесторов, чтобы получить финансирование. Они были в восторге от того, что приняли в нем участие!

Флэм кивнул.

− Более того, мы хотели занять место. Сюда будут приезжать еще пони, но им негде будет остановиться и нечем заняться!

− Мы уже работаем над созданием роскошного курорта, но это требует времени.

− И есть еще момент, − продолжил Флэм.

− Еще момент? – переспросила я.

− Идол Борея, символ Грифонстоуна! И первый пони, который вытащит его из Бездонной Бездны, станет новым правителем...

− Или правителями, − поправил Флим.

− Грифонстоуна! − хором произнесли жеребцы.

− Вы думаете, если просто пойдете и вытащите Идола из этой дыры, то это будет означать, что вы стали королями? Я почти уверена, что так оно не работает.

− Вы будете удивлены. Правитель грифонов является главным, потому что он победил в народном голосовании! Вы превзошли нас в проявлении силы, и я благодарю за это! Это ваша сильная сторона!

Флэм кивнул.

− Но мы можем играть по-своему. Вы избегаете общения с прессой, и это понятно! Мы устроили им шоу, которое невозможно игнорировать, и когда мы вернем Идола, то на волне славы понесемся прямо к успеху!

Братья повернулись друг к другу и стукнули копытами.

Я закатила глаза.

− Вы даже не представляете, во что влезаете. Вы вообще видели Бездну? Туда не получится просто спуститься и найти Идола, и могу вас заверить, что если попробуете достать фальшивого из-под полы, это приведет к обратным результатам. Настоящий Идол был магическим артефактом, а не безделушкой в блестках.

Эти двое ухмыльнулись.

− Значит, вы еще не видели наш контракт? − спросила Флим.

− Думаю, что время и так почти подошло, брат, почему бы нам не пойти на несколько минут раньше, чтобы мы могли объяснить мисс Сансет наш гениальный план?

− О да, я бы с удовольствием узнала про этот «гениальный план», − усмехнулась я.


− Вы, должно быть, шутите? − произнесла я, когда его увидела.

Эти двое каким-то образом притащили в Грифонстоун старый паровой кран. Он, должно быть, был самой здоровенной вещью, которую они смогли запихнуть в поезд, но даже так крану было лет сто. Он был наследием времен, когда сварку еще не изобрели, и его клепаные конструкции были ржавыми и исцарапанными под свеженьким слоем краски.

Но не это заставило меня усомниться в их здравомыслии. Нет, настоящим подарком было то, что они прицепили к крану. Металлический колокол с окошками по бокам, достаточно большой, чтобы вместить одного-двух пони. Водолазный колокол.

− Мисс Сансет! − Руби подскочила к моим ногам и крепко обняла. − Вы должны остановить их!

− Любимая, рада, что ты вернулась вовремя, − заметила Шахерезада. − Я пыталась сказать Руби, что спешить особо некуда. На мой взгляд, все решится само по себе.

− Мисс Шахерезада, но именно так... – кобылка понизила голос. − Именно так умер король Гуто! Он попытался спуститься туда в такой же штуке и больше не вернулся!

− Да, − согласилась принцесса. − Как я уже сказала, все быстро решится само собой. Нам нет необходимости вмешиваться.

− Испытываю сильное искушение согласиться с тобой, − вздохнула я. − Хотя почти уверена, что пресса попытается найти способ свалить вину за все это на меня.

Флим и Флэм обогнали меня, и охранник провел их сквозь толпу к деревянной платформе, на которой стоял водолазный колокол. Толпа пришла в неистовство, когда братья им замахали.

− Все вместе, вы сейчас станете свидетелями самого героического поступка столетия! − воскликнул Флэм.

− Где-то внизу вас ждет Идол Грифонстоуна, бесценное сокровище, символ вашего народа! − продолжил Флэм.

− Благодаря нашей удивительной, надежной и проверенной временем технологии, один отважный и бесстрашный пони спустится в Бездну, используя нашу запатентованную усиленную капсулу!

− Этот корабль, неукротимый, непобедимый, невероятный «Эксельсиор II», опустится вниз, и пилот сможет видеть все вокруг, благодаря этим бронированным окнам, изготовленным из того же искусственного минерального композита, что и настоящие сапфиры!

− И когда он заметит Идола, то он сможет забрать его с помощью запатентованного устройства дистанционного извлечения «ДлинноХват»!

− Купите сегодня для себя или своих жеребят! − воскликнул Флим, поднимая над головой крюк на палке.

− Ладно, пора это заканчивать, − вздохнула я. – Руби, отойди.

Я возникла на сцене со вспышкой телепортации.

− Ладно, хватит. Не хочу вас расстраивать, но это не сработает. Так уже пытались сделать раньше.

− Если бы пони сдавались после одной-единственной неудачи, мы бы никогда не построили цивилизацию, − заявил Флэм.

− В этой операции будут использованы новейшие технологии для исследования экстремальных условий! – продолжил Флим.

− А наш пилот − обученный и опытный искатель приключений! – один из братьев махнул копытом, и на сцену вышел пони в красно-бело-синем комбинезоне, украшенном звездами и полосками. Это могло бы выглядеть эффектно, не щеголяй он при этом матросской шапочкой и густой, клочковатой, спутанной бородой. В целом жеребец выглядел именно так, как я представляла себе грубого рыбака-пони.

− Ар-р-р, − спокойно произнес он.

Я закатила глаза.

− Мы с вами прекрасно знаем, что эта попытка обречена. Предполагай вы, что это сработает, то вы бы сами сидели внутри водолазного колокола...

− Мы предпочитаем термин «экспедиционный корабль», − поправил Флим.

− Вы бы сами сидели внутри «экспедиционного корабля», вместо того, чтобы посылать в нем этого жеребца. Вы не хотите вкладывать свои деньги в то, о чем говорите, поскольку знаете, насколько велик риск, а рисковать вам не нравится.

Флим и Флэм, казалось, на самом деле обиделись на эти слова. Они посмотрели друг на друга, и между ними произошел один из тех почти мгновенных безмолвных разговоров, которые возможны только если пони действительно хорошо знают друг друга.

− Вы правы, мисс Сансет, − согласился Флэм.

− Мы сами спустимся туда! − воскликнул Флим, махая толпе. − Это блестящая идея! В два раза интереснее, в два раза больше экспертов!

− Хотя, к сожалению, у нас нет такой же стильной экспедиционной формы, как у нашего опытного пилота, − вздохнул Флэм. − Но такова цена открытия! Мы не только найдем Идола, но и станем первыми, кто спустится в глубины Бездонной Бездны и вернется!

− Исследователи, герои, короли индустрии! − заявил Флим.

− И, может быть, скоро мы станем королями кое-чего еще, − прошептал мне Флэм. − Вы можете думать, что грифоны едят с вашего копыта, но скоро мы станем главными. Наше собственное маленькое королевство и налоговый рай!

− Не делайте этого, − предупредила я. − Вы даже не представляете, насколько опасным все может стать в любой момент.

− Возможно, она права, брат! Если мы что-то и знаем о погоде в Грифонстоуне, так это то, что она может смениться чем угодно без предупреждения!

− Именно, − согласился Флэм. − И ты знаешь, что это значит!

− Это значит, что нам нужно ковать железо, пока горячо и ветер спокоен! Пилот, к управлению крана! На время этой миссии ты назначен инженером!

− Даже не знаю, как пользоваться этой ляганой штукой. Хотел спуститься в колоколе... – бурчал, уходя, жеребец.

Флим потянул дверцу водолазного колокола и придержал ее для Флэма. Я мельком заглянула внутрь и поняла, что двум долговязым жеребцам там будет очень и очень тесно. В целом мне должно было быть все равно, но эта штука больше напоминала железный гроб, чем средство обеспечения безопасности. Братьям удалось забраться внутрь и закрыть люк.

− Пилот, начинай подъем! − смело заявил один из них. Кто именно разобрать не получилось, как из-за искажений, вносимых громкоговорителем, который использовался для связи с колоколом, так и из-за страха, который начал мной овладевать.

Паровой кран ревел и грохотал, двигатель работал с неровным басовым гулом, который заставил предположить, что он уже на грани отказа. Лебедка взвыла, и капсула поднялась высоко в воздух над сценой и толпой. Флим и Флэм махали из маленьких иллюминаторов. Пони в толпе пришли в неистовство. Им зрелище явно понравилось. Сложно было не заметить, что грифоны в толпе в основном качали головами и заключали пари, вероятно, на то, выживут ли эти идиоты. Судя по тому, как биты мелькали в когтистых лапах, некоторые из них были настроены еще более пессимистично, чем я, а ведь мне казалось, что даже до того, что сейчас, дело не дойдет.

− А теперь на позицию! − приказал один из братьев. Стрела крана широко развернулась над Бездонной Бездной. Железная капсула повисла над обрывом в никуда, слегка раскачиваясь по инерции, из-за тяжести металла слегка напоминая маятник. Я буквально чувствовала в воздухе запах надвигающейся катастрофы.

Нет, не так. Я действительно что-то чувствовала. Это было ощущение, которое ползло по позвоночнику и словно нашептывало мне в ухо, что все пойдет не так.

− Ветер вот-вот переменится, − произнесла я, даже не успев сообразить, что собираюсь сказать. Не знаю, откуда взялась эта мысль. Как будто читаешь вслух, не сразу осознавая, что именно читаешь.

Ближайшие ко мне грифоны меня услышали и, нахмурившись, уставились вверх, но не на кран, а на небо. Им потребовалось некоторое время, чтобы прийти к тому же выводу. Некоторые из них начали потихоньку отступать в сторону укрытий, с одной стороны, не желая пропустить происходящее развлечение, а с другой, опасаясь, что буря застанет их врасплох.

Пони, естественно, ничего не заметили.

Я застонала, посмотрела на водолазный колокол и заорала в надежде, что меня услышат:

− Флим! Флэм! Прекращайте вести себя как идиоты и возвращайтесь сюда!

− Флим, включи патриотическую музыку, чтобы заглушить всех сомневающихся и недовольных! − приказал Флэм.

− Будет сделано, брат!

Громкоговорители затрещали, и зазвучал эквестрийский национальный гимн в наиужаснейшем исполнении. Он звучал так, словно пластинку оставили на солнце, ее погрызли животные, а потом кто-то вытащил ее из мусора, протер и все равно решил использовать, потому что она была бесплатной. К тому же музыка звучала достаточно громко, чтобы заглушить все мои попытки переорать ее. Мне придется найти какой-нибудь другой способ не дать им покончить с собой.

− Мы должны остановить их! – я подбежала к крановщику. − Эй! Ты! Ты должен вернуть их! Дела вот-вот пойдут плохо, а они в самом центре!

Старый пони пожал плечами.

− Не мне решать, леди. Я здесь только для того, чтобы дергать рычаги.

Он указал на панель управления и дернул один из рычагов. Звук лебедки изменился, весь кран задребезжал, когда тормоза отошли и колокол начал спускаться в Бездну.

− Ты намеренно хочешь убить их, или это просто бонус? – возмутилась я. − Подними их обратно!

− Эй, леди, я наемный работник! Если я не делаю того, что они хотят, мне не платят! – заявил жеребец, защищаясь. Он замер. – Лягать-колотить, мне все равно могут не заплатить. В моем контракте нет пункта об управлении этим краном.

Он поправил шапочку, взял коричневый пакет с обедом, лежавший с другой стороны сиденья, и встал.

− Все в ваших копытах леди. Я не прикоснусь к пульту, пока не поговорю с начальством и не удостоверюсь, что мне заплатят.

Жеребец спрыгнул на землю и ушел. Я застонала и потерла виски.

− Хорошо, ладно. Мне просто нужно выяснить, как пользоваться...

Ветер переменился. Я услышала звонкий щелчок. Затем еще один. Металл начал стонать.

− Спускаясь в глубины земли, мы остаемся решительными, храбрыми и непоколебимыми! – заявил один из братьев, и музыка стихла до более приемлемой громкости.

− Мы видим различные пласты горных пород, которые, к сожалению, не можем описать в деталях, − продолжил другой. − Им следовало бы прислать геолога, но все, что они получили, − это двух поэтов!

− Поэтов, джентльменов, исследователей и предпринимателей!

− Возможно, мы уже погрузились в Бездонную Бездну глубже, чем когда-либо погружалось любое живое существо! Кто знает, какие удивительные открытия и находки нас ожидают?

Ветер начал усиливаться, зловещий бриз с каждым мгновением становился все сильнее. Я услышала еще один щелчок, когда смотрела вниз, пытаясь проследить путь колокола. Когда я подняла глаза на кран, то увидела, что стрела дрожит. Еще одна заклепка вылетела и упала в пропасть.

− О нет, − прошептала я.

У меня было достаточно времени, чтобы снова почувствовать холодок на спине, но недостаточно, чтобы хоть что-то с этим сделать. Трос начал раскачиваться на ветру, и кран, находящийся в отвратительном состоянии и неправильно закрепленный, задрожал. Опоры сдвинулись, и весь кран наклонился.

Я попыталась удержать его магией, но сделала только хуже. Действуя не задумываясь, я попыталась зафиксировать его в одной точке, ухватившись за кончик стрелы и делая все возможное, чтобы она не рухнула дальше. Это привело к увеличению нагрузки на другие части и так еле держащегося крана, и изношенный металл треснул и переломился. Я отпустила стрелу, но ущерб уже был нанесен. Стрела крана полностью разрушилась. Раздался оглушительный грохот, и вся громада крана рухнула носом в грязь.

Взметнулось облако пыли, но усиливающийся ветер не позволил ему задержаться. Я прикрыла лицо от песка и грязи, а когда все прояснилось, то увидела упавшую стрелу, которая тянулась до другой стороны провала, как импровизированный мост, едва удерживаясь на месте.

− О нет, они мертвы? − спросила Шахерезада, подходя поближе, чтобы взглянуть. − Ну что ж, раз уж все закончилось, не пойти ли нам чего-нибудь перекусить? Я видела нечто на палочке под названием «кэррот дог», обжаренное во фритюре, и оно показалось мне интересным.

− Не волнуйтесь! У непобедимых братьев Флима и Флэма все в порядке! − сообщил громкоговоритель. − Однако условия, по-видимому, не совсем оптимальны для спуска! Пилот, поднимите нас обратно!

Последовала многозначительная пауза.

− Пилот? – переспросил голос более кротко.

− Вот идиоты, − пробормотала я и потянулась к тросу магией, пытаясь вытянуть их обратно. Ухватив трос, я почувствовала, насколько он натянут, и как только по-настоящему попробовала тянуть, он сразу же начал дрожать.

− Ты сможешь их вытащить? − спросила Гильда, приземляясь рядом со мной.

− Только не так. Трос слишком слабый. Он никогда не предназначался для чего-то настолько тяжелого, как этот водолазный колокол. Возможно, в идеальных условиях и действуя очень медленно, я смогла бы их достать оттуда за трос, но… − я покачала головой.

− Тут, пожалуй, все настолько далеко от идеального, насколько вообще может быть, − пробормотала грифина. − Так что же ты собираешься делать?

Именно тогда я осознала, сколько пони и грифонов смотрят на меня. Точно так же они смотрели на Селестию. Происходит что-то ужасное, им нужен лидер, и меня выбрали, как единственную взрослую кобылу в комнате.

Я прочистила горло и притворилась, что не начинаю потеть. Не от опасности, а от внимания. Я все испорчу, погублю братьев, и все это увидят!

− Эй! – крикнула Гильда. − Давай же! Ты пони, а единственное, в чем пони хороши, так это геройские появления и спасении всех и вся!

− Я наложу на кран ремонтные заклинания, чтобы он был совсем не рухнул! – предложила Руби, выбегая из толпы и поднимая копытце.

Даже у нее был более продуманный план, чем у меня. Я глубоко вздохнула и начала размышлять вслух. Им нужна была помощь принцессы или кого-то в этом роде, но в данный момент в наличии была только Шахерезада. Она же, скорее всего, столкнула бы кран в Бездну и посчитала проблему решенной.

− Я не могу вытащить их за основной трос, и по какой-то причине страховочный отсутствует, − вероятно он стоил бы пару дополнительных бит, поэтому от него избавились. − Я так же не могу дотянуться отсюда непосредственно до водолазного колокола, иначе просто вытащила бы его, чтобы не повлиять на то, что осталось от троса.

Взглянув в Бездну, я уперлась копытом в перекладину стрелы. Держалась она совсем непрочно, но мой вес был невелик по сравнению с тем, что и так на ней висело. Оставалось надеяться, что он не станет той соломинкой, которая сломала спину верблюду.

− Я спущусь по тросу и эвакуирую их из колокола. Если я его отрежу, то все должно стабилизироваться, и лебедка, возможно, сработает достаточно хорошо, чтобы поднять нас.

Габби вылетела из толпы пони.

− Я вызываюсь добровольцем, чтобы снова запустить кран!

− Только будь осторожна с паровым котлом, − предупредила я. − Некоторым из них не нравится, когда их вот так переворачивают.

− Будет сделано, мисс Сансет! − Габби отсалютовала, подлетела к крану, уселась на него и начала рассматривать, как любопытная птичка, какой по сути и была.

− Все остальные, погода может только ухудшиться. Я настоятельно рекомендую найти какое-нибудь укрытие. В замке найдется место для тех, кому больше некуда пойти, − я запрыгнула на стрелу упавшего подъемного крана. − Пожелайте мне удачи.

− Удачи, любимая, − произнесла Шахерезада. − Я бы посоветовала тебе не делать этого, но ты и так уже знаешь, что это глупо.

− Вне всяких сомнений, − пробормотала я, чтобы толпа меня не услышала, кивнула принцессе и направилась по узкой балке к тому месту, где висел, раскачиваясь на ветру, трос. Отсюда даже не получалось разглядеть колокол. Вероятно, он был очень глубоко внизу или что-то еще закрывало мне обзор. На меня ринулся сильный порыв ветра, его можно было заметить по подхваченным листьям и песку, но в последнюю секунду ветер отвернул в сторону, как дикое животное, чем-то напуганное.

Я удивленно моргнула, но все еще раз повторилось. Стрела раскачивалась на сильном ветру, но меня порывы так и не достигали.

− Дар Тифона! – возникла догадка. Даже если я понятия не имела, как на самом деле управлять ветром, который он якобы подарил мне, он меня защищал. − Может быть, у меня и правда получится.

В этот момент чувство неуверенности в себе слегка ослабло. Потом я поскользнулась и чуть не свалилась со стрелы, что было бы ужасно глупой смертью.

Взяв себя в копыта, я дошла до троса и, ухватившись за него ногами, начала спуск. Трос раскачивался в такт движению тяжеленного груза где-то внизу.

− Возможно, это самая глупая вещь, которую я совершала за всю свою жизнь, − пробормотала я, медленно спускаясь. – Хотя еще не вечер, и у меня полно времени, чтобы побить этот рекорд.

Если в чем-то копыта действительно хороши, так это вцепиться в стальной трос, который раскачивался из стороны в сторону на ветру, с резкими, очень волнующими рывками время от времени. Они заставляли задуматься, идут ли они сверху, где оставшаяся часть стрелы готовилась сдаться и рухнуть вниз, или снизу, где я в конце концов найду оборванный конец, потому что была слишком медлительна, чтобы спасти хоть кого-то.

Потом ударил ветер, мои копыта соскользнули, и я рухнула примерно на высоту роста, узнав, что ожог от трения − это еще один секретный способ испортить мой день. Все, чего я сейчас хотела, − оказаться где-нибудь в тепле, без ответственности, без того, чтобы кто-то рассчитывал на меня, без каких-либо катастроф. Я могла бы сейчас лежать на пляже. Я могла бы сбежать на Маремуды, или в Мэнако, или, лягать, просто отправиться в Лас-Пегасус и выпить чего-нибудь горячительного у бассейна.

Может быть, именно так я и поступлю, как все закончится, чтобы порадовать себя за то, что пережила еще одну катастрофу.

Воздух вокруг взревел, и я поняла, что на меня надвигается еще один порыв ветра, со свистом, яростью и силой грузового поезда. Я вздрогнула, почувствовав его приближение, и... он просто облетел меня. Защита все еще работала, даже против ураганного ветра.

− Надо будет написать письмо Тифону и извиниться за то, что сомневалась в полезности его дара, − произнесла я. То, что получилось услышать свой собственный голос за ревом ветра, оказалось неожиданностью.

Легкий ветерок овевал меня, теплый и нежный, прогоняя холод прочь. Это было похоже на теплое дыхание, на успокаивающее ощущение, когда согреваешь копыта в холодный день, на дуновение ветерка, которое не имело силы, но разгоняло духоту в комнате и заставляло чувствовать себя живой.

− Хотела бы знать, как тебя зовут, − тихо проговорила я, оглядываясь по сторонам. Даже будь здесь все ярко освещено, я не смогла бы увидеть движение воздуха, но чувствовала, что воздух закручивается так, как ветер не мог бы сделать сам. − Я знаю, что не могу просто назвать тебе имя и должна его узнать. Просто надеюсь, что ты будешь достаточно терпелив и дашь мне шанс.

Трос качнулся, дыхание перехватило. Конечно, я могла сама себя левитировать, но смогу ли я выбраться, отсюда, не разбившись о стену?

− Неважно, смогу я или нет. Проблема в том, что если выберусь одна, то буду выглядеть полной идиоткой.

У меня не было времени валять дурака и играться с ветром, как с питомцем. Чем больше я медлю, тем больше шансов, что что-то пойдет не так.

Я сползала вниз сантиметр за сантиметром, жалея, что у меня нет способа получше. Трос начал натирать в тех местах, где я за него держалась, и постоянное напряжение начинало сказываться. Вокруг царила гнетущая темнота, ни единого признака солнечного света сверху не было. Сотворив заклинание света, я метнула его вниз, пытаясь определить, насколько близка цель спуска.

И тут обнаружилась проблема.

Трос, очевидно, зацепился за выступ скалы и застрял. Я посмотрела на другую сторону туннеля и обнаружила еще один выступ. Короткая самолевитация от троса перенесла меня туда, поскольку я совсем не доверяла тому камню, за который зацепился трос. Он выглядел так, словно недавно сдвинулся, и не сложно было догадаться, отчего.

Под выступом я обнаружила водолазный колокол, свисавший под небольшим углом.

− Эй! Вы там живые?

Я посветила заклинанием в иллюминатор. Братья отчаянно замахали изнутри.

− Ага, спасательный отряд! – провозгласил Флим, его голос был приглушен стальными стенами капсулы. − Боюсь, у нас возникли небольшие проблемы из-за Флэма!

− Не сваливай вину на меня, Флим! Это явно твоя вина, что ты не учел веса двух пони, когда рассчитывал запас прочности для нашей экспедиции!

− Признаю, нам следовало ожидать, что придется спускаться самим. В конце концов, наш наемный персонал крайне ненадежен!

− Возможно, в этом-то и причина. Ни ты, ни я ни в чем не виноваты! Всему виной тот самый пони, которого мы наняли и который управлял краном, когда тот сломался!

− Селестия свята, ты прав! Нам придется урезать его зарплату, чтобы покрыть стоимость поврежденного оборудования!

− Не забывай о моральном ущербе!

Я застонала.

− Это мой моральный ущерб надо возмещать! Не могли бы вы заткнуться на минуту? Я пытаюсь придумать, как вас отцепить, чтобы мы могли вернуться на поверхность.

− Ветер отбросил нас к стене, и произошел небольшой камнепад, − сообщил Флим, глядя вверх. − Мы пытались освободиться при помощи захвата, но…

Короткая металлическая лапа высунулась из нижней части водолазного колокола и попыталась дотянуться до верха, но не доставала даже наполовину. По крайней мере, они хоть что-то пытались сделать. Я внимательно осмотрела место, где зацепился трос. Может быть, мне удастся сломать камень? Идею пришлось отбросить, когда более явным стало состояние троса. Он истрепался от трения об камень, а из-за веса колокола металлические волокна начали лопаться.

− Ладно, нам нужно вытащить вас обоих оттуда. Не думаю, что получится безопасно освободить капсулу. Если я потяну за трос, он может порваться.

− Есть две очень серьезные проблемы связанных со стандартной процедурой покидания «Эксельсиора II», − сообщил Флэм. − Во-первых, нам пришлось бы выбираться прямо в пустоту над очень глубоким провалом.

− И во-вторых, что, возможно, более важно, − продолжил его брат, − люк обращен не в ту сторону и мы не можем его открыть. Пространство слишком тесное.

− Замечательно, − вздохнула я. − Тогда остается только одно. Я собираюсь очень осторожно толкнуть ваш дурацкий железный гроб и попытаться повернуть его так, чтобы вы могли выбраться. Я поймаю вас при помощи магии и перенесу сюда, на выступ. Затем мы пошлем сигнал на поверхность, и нас поднимут. Все просто.

На самом деле все было совсем не просто, и имелось множество мест, где мог произойти сбой, но братья сидели в бомбе замедленного действия, которая в любой момент могла отправить на дно, так что повода для жалоб у них не было. Однако особых поводов им и не требовалось.

− Что-то подобный план не кажется безопасным, моя дорогая, − начал Флим. − Не уверен, заметили ли вы, но легкий сквозняк, гуляющий по этому каньону, только и делает, что толкает нас, а выступ, на котором вы стоите, кажется ужасно узким и значительно менее защищенным, чем эта капсула.

− Если вы останетесь там, трос оборвется, и колокол упадет, превратившись в гигантскую банку понячьего желе. Но раз уж вам помощь не нужна, я пойду.

Я пожала плечами, развернулась и сделала пару шагов прежде чем меня окликнули.

− Стойте! − крикнул Флэм. – Ваша точка зрения понятна. Но вы также должны понять, что мы не слишком в восторге от перспективы дальнейшего риска.

− Конечно понимаю, − ответила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Несколько ремонтных заклинаний были наложены на трос, чтобы удержать его в целости, но помогли слабо. Он даже близко не был рассчитан на такой вес. Если кто-то из них и правда проводил расчеты запаса прочности, то точно потерял где-то десятичную точку. Даже все ремонтные заклинания в мире не смогли бы удержать трос в целости, если бы он постоянно рвался от напряжения.

Очень осторожно я ухватилась за водолазный колокол и попыталась повернуть его. Вес проблемой не являлся, мне приходилось поднимать и тяжелее. Проблема заключалась в том, что большой вес сочетался с резкими рывками. Что-то полностью неподвижное поднять было легко, даже если оно было размером с дом. Что-то крутящееся на ветру, хрупкое и тяжелое, как дом, но помещенное в стесненное пространство? Намного тяжелее.

Колокол начал поворачиваться, и трос внезапно ослабел. Мои ремонтные заклинания действовали только здесь. Где-то далеко над нами он оборвался. Водолазный колокол начал падать, и кольца стального троса неслись мимо меня.

Я попыталась ухватиться покрепче, но ветер подхватил «Эксельсиор II» и вырвал из магической хватки. Я прыгнула, цепляясь за колокол и пытаясь удержать его в том крошечном глазе урагана, который царил вокруг меня. Все вокруг разом дернулось, и мы начали падать.

Впереди замаячили камни, они были неровными и готовым разорвать нас на части. Я сотворила заклинание щита, и вокруг нас появился пузырь. Мы ударились о стену и отскочили, как резиновый мяч, от одной стороны к другой. Флим и Флэм орали. Я кричала с большим достоинством и не так испуганно, но все равно весело никому не было.

Мы прыгали из стороны в сторону снова и снова, как в автомате для игры в пинбол, погружаясь все глубже во тьму.


Когда мы наконец достигли дна, моей первой мыслью было, что стоит возблагодарить судьбу, что здесь вообще есть дно. Второй мыслью было, что мне больно, холодно и мокро.

Сев, я сотворила заклинание света. Я сидела на мягком песке, но это был не пляж, о котором я мечтала. Это был илистый, грязный, усыпанный галькой песок, который можно найти на дне реки. Холодная, как лед, вода медленно просачивалась сквозь него.

Водолазный колокол едва не раздавил меня, когда мы, наконец, приземлились и теперь лежал рядом со мной на боку.

 − Я все еще жива, − простонала я. − Это было бы слишком просто.

После чего встала и  постучала в стенку колокола, заставив его приятно звякнуть.

− Вы там живы? Извините за кочки на дороге.

Изнутри послышались стоны.

− Нам нужно найти способ выбраться отсюда, − продолжила я. − Из-за всех этих ударов я не уверена, где мы оказались и как вернуться обратно.

− Нам бы не помешала небольшая помощь, − вздохнул Флим.

− Вы там не покалечились? – спросила я, пытаясь заглянуть в иллюминатор. Разглядеть что внутри не получилось.

− Нет, − ответил Флэм. − Но, к сожалению, наш экспедиционный корабль лежит люком в песок.


Потребовалось меньше минуты, чтобы поставить водолазный колокол на попа и помочь братьям из него выбраться. Все это позволяло отвлечься и было куда лучше, чем оглядываться по сторонам и смотреть, где мы оказались. Тем более что три осветительных заклинания сделали еще более очевидным, насколько плохой была ситуация.

Пещеры вокруг нас, скорее всего, были промыты водой, но без какой либо системы. Тоннели змеились во всех направлениях, все выглядело словно оплавленным, сырость превратила каждую поверхность в скользкое месиво. Ветер свистел в темноте, и эти тоннели работали как трубы органа, превращая звук в глубокие стоны, доносящиеся со всех сторон.

− Ну, брат, я не предполагал, что мы окажемся в Тартаре, − пошутил Флэм, пытаясь поднять настроение.

− Кто бы мог подумать, что мы окажемся здесь только из-за небольшого уклонения от уплаты налогов и слегка преувеличенной рекламы, − согласился Флим.

− В Тартаре я бывала, − заметила я. − Там не так плохо, как тут.

− Все, что нам нужно, − немного изобретательности и здравого смысла, − решил Флэм.

− Действительно, брат, спокойная голова и твердое сердце помогают пони выбраться из сложной ситуации больше, чем что-либо другое, − согласился Флэм.

− Вы правы, − добавила я, кивнув. – Хотя оба идиоты, и все это − ваша вина, но вы правы в том, что лучший выход из положения − это придумать какой-нибудь выход.

Я огляделась, пытаясь решить, что делать.

− Нам приходилось переживать множество потенциально смертельных ситуаций, − заметил Флэм.

− Некоторые из которых, по общему признанию, мы сами создали, но были и такие, в которых мы были исключительно жертвами, − признал Флэм.

− Разъяренные толпы, нападения монстров, блуждания в лесу, пытаясь сократить путь…

− Иногда сразу несколько опасностей разом!

− Обычно, когда пони теряется, лучше оставаться на одном месте, но у нас с братом это никогда не срабатывало.

− Предполагается, что вас будут искать.

− А ведь и правда. Вот же! А поскольку мы обычно путешествуем в одиночку, пони не знают, что нас нужно искать! Мы не раз сходили с тропы в поисках кратчайшего пути. Иногда это не срабатывало.

− Когда пони теряется и никто не знает, где их искать, или может найти, как в данном случае, ему надо найтись самому.

− И, слава звездам, у нас уже есть примерное направление! – указал на землю Флим. − Бегущая вода!

− Ручьи впадают в реки, а те — в моря, − согласился Флэм. − Пони почти всегда строят свои города у воды, так что, следуя за ручьем, часто можно вернуться к цивилизации.

− Маловероятно, что мы найдем город так далеко от поверхности, − пробормотал другой брат гораздо тише.

− Нет, но ваша теория в целом верна, − согласилась я. – Пошли.

Я двинулась по направлению потока.

− Вода должна куда-то стекать. Вероятно, в какой-то момент она выходит наружу. Только представьте, сколько воды должно быть тут в сезон дождей!

Взмах в сторону изъеденные эрозией стен. Потребовался бы мощный поток, чтобы так сильно разрушить скалу.

− Поскольку вода должна выходить наружу, мы сможем просто выйти из какой-нибудь пещеры, а затем найдем дорогу обратно. Проблемой могут стать узкие проходы и места, где вода уходит под землю, но у меня есть заклинания, которые справятся и с тем, и с другим, если придется.

− Похоже на действенный план! − улыбнулся Флэм.

− Конечно, появилась надежда, что мы не проведем слишком много времени в этом кромешном аду, − согласился Флим. Он оглянулся, как будто завывающий ветер, стонущий в тоннелях, мог оказаться воем какого-то монстра, преследующего нас.

Было бы здорово, окажись это и правда монстр, на котором я могла бы избавиться от стресса, запуская в него огненные шары. Вместо этого мы были одни и просто ждали, когда что-то пойдет не так. Снова. Что случится? Камнепад? Настолько внезапное наводнение, что не хватит времени на заклинание дыхания под водой? Какой-то древний злобный слизистый монстр?

− Слава о вас двоих идет на редкость дурная, − начала я, пытаясь остановить поток собственных мыслей, пока не начала шарахаться от теней и пулять туда огнем с перепугу. – Если хотите знать, у меня в Понивилле живут друзья…

− Ах да, Понивилль, − вздохнул Флэм. − Тем, что было там мы не гордимся.

− Это был хороший город, пока нас не выгнали из него за то, что мы просто воспользовались возможностью заняться законным бизнесом, − продолжил Флим. Его тон все еще казался беззаботным, но за ним слышалось некоторое недовольство.

− Почему бы вам не рассказать мне как все было? У меня есть версия этой истории только с одной стороны, и можно выслушать и вашу.

− Справедливая и благородная судья леди Шиммер, − пошутил Флэм. − Было бы приятнее, если бы нас судил кто-нибудь, кто выслушал бы нашу версию этой нехорошей истории.

− Вместо этого нас несправедливо выставили на суд общественного мнения, в место, где даже самые честные пони могут оказаться беззащитными и огульно обвиненными ни за что, − продолжил Флим.

− Если вы хоть немного знаете о произошедшем, то должны быть в курсе, что мы приехали в город с чудесным изобретением, потрясающей возможностью для бизнеса, редчайшим шансом для всех двинуться вперед!

− Наша «Суперскоростная сидровыжималка 6000» была одним из самых совершенных устройств, когда-либо созданных в области самоходного сельскохозяйственного оборудования для переработки!

− И сидр из нее получался лягать каким вкусным!

− Даже знатоки из семьи Эплов были вынуждены согласиться, что наш сидр по качеству не уступает их отжатому вкопытную. Это могло бы изменить всю их жизнь!

− Так что же случилось? – уточнила я.

− Они отказались, − с горечью ответил Флэм.

Флим усмехнулся.

− Все в этой семье отказались даже рассматривать наше предложение о покупке «Суперскоростной сидровыжималки 6000». Мы провели демонстрацию и показали, что она делает именно то, о чем мы говорили! Что бы вы ни думали о некоторых других наших начинаниях, это была просто хорошая, честная продажа!

− Мы не хотели сами делать сидр. У нас нет фермы и мы не собирались ее создавать. Мы полагали, что они идеальный клиент, но Эпплы отказались.

− Ближе к концу мы попробовали более жесткую тактику продаж. Не слишком горжусь тем, что мы пытались загнать их в угол, но...

− Это тот момент, когда вы вынудили их к соревнованию, поставив ферму на кон?

− «Вынудили», как по мне, слишком сильное слово. Даже выиграв, мы бы не стали забирать ферму. Как я уже сказал, нам она была не нужна. Своего рода утешительный приз для тех, кто всегда в дороге!

− Мы бы вернули им ферму за небольшую сумму или процент от продаж, пока стоимость не была бы возмещена, и, о чудо из чудес, мы бы даже добавили в качестве залога «Суперскоростную сидровыжималку 6000»!

− По сути, мы просто заставили бы их купить ее, − пожал плечами Флим. − Все равно это не слишком благородно, но мы просто хотели умыть копыта. Предполагалось, что продать ее будет легко! У них не было никакого оборудования, мы помогаем им модернизировать производство, и они бы наслаждались жизнью и свободным временем!

− И мы экономим на обслуживании и будущих продажах им и другим пони, которые живут поблизости, благодаря индивидуальным подходу, − вздохнул Флэм.

− Семья Эппл была не самым подходящим вариантом, для такого, − ответила я. − Вы даже не представляешь, какая Эпплджек упрямая. Ну, это не просто упрямство, это...

− Что?

Я колебалась, стоит ли мне рассказывать им или нет. Для Эпплджек это было чем-то глубоко личным, и эти пони с ней были в не сильно хороших отношениях. Кроме того…

− Она пытается вести хозяйство так, как это делали ее родители, − наконец начала я, решив все таки все объяснить. − Она помнит, как это делали они. Ей не нужен новый плуг, потому что у них есть тот, которым всегда пользовался ее отец. Они не нуждаются в помощи во время сбора урожая, потому что мама и папа никогда в ней не нуждались. Конечно, ферма стала в два раза больше, чем была тогда, но, по ее мнению, двух пони было достаточно, чтобы содержать хозяйство, а когда ты жеребенок… тогда ферма, вероятно, казалась еще больше, чем сейчас, ведь твоя точка зрения ближе к земле.

− Должен признать, что в подобном для меня нет ни малейшего смысла, − произнес Флэм.

− И для меня тоже. Я восхищаюсь их трудолюбием, но почему бы не стремиться к большему? − вставил Флим.

− Меня не спрашивайте. Я много лет помогала на ферме, и единственная причина, по которой мне разрешили прикасаться к деревьям магией, заключалась в том, что я была другом семьи. Я целую вечность пыталась уговорить Эпплджек нанять сезонных работников хотя бы на время сбора урожая.

− В итоге нам пришлось продать «Суперскоростную сидровыжималку 6000» на вишневую ферму на юге, − вздохнул Флэм. − С гораздо меньшей прибылью. Она не была приспособлена для вишневого сока, поэтому нам пришлось серьезно повозиться, все настраивая, пока она не заработала правильно.

− Я до сих пор не уверен, что мы получили хоть какую-то прибыль от всего предприятия. Даже если считать продажи сидра! − возмутился Флим.

− И теперь вы проворачиваете какие-то мелкие аферы то тут, то там? – спросила я.

− Мы извлекли ценный урок, − ответил Флим.

− Мы научились никогда не рисковать собственными деньгами, − пояснил Флэм. − Всегда ищи инвестора и будь готов вывести деньги.

− Если бы вы перестали пытаться экономить на мелочах, как с краном и колоколом, ваши проекты могут сработать. Я бы с удовольствием посмотрела, что у вас получилось с чем-то таким же качественным, как эта ваша сидродавилка.

− Найдите нам нескольких инвесторов, готовых дать деньги авансом, и будем рады продемонстрировать, − пошутил Флим.

− Если откажетесь от идеи править Грифонстоуном, возможно, я так и сделаю. Может, им и нужен новый лидер, но точно не пони, которые превратят их в провинцию Эквестрии. Кроме того, разве вы сами не говорили, что предпочитаете странствовать?

Флэм рассмеялся.

− У нас есть мы! Тем не менее, отдать идола за крупное вознаграждение и налоговые послабления было бы неплохо.

Поток воды под нами становилось все сильнее. Ручеек, струящейся по песку, в извилистых пещерах-лабиринтах сливался с другими ручейками, поток становился все шире, и теперь мы действительно шли по берегу, а не вдоль почти сухого русла реки.

− Впереди туннель расширяется, − заметила я, посветив вокруг. − Возможно, мы действительно куда-то пришли!

− Слава солнцу со звездами! – простонал Флэм.

Флэм кивнул:

− Да, после подобного падения сюда вниз, будет приятно снова увидеть солнечный свет.

− Да, − согласилась я. − Нам просто нужно пройти немного... хм.

Я остановилась и посмотрела вперед. Была надежда, что там будет выход, может быть, даже выходящий в лесок снаружи. Вместо этого обнаружилось небольшое подземное озеро.

− По крайней мере, если мы застрянем здесь на какое-то время, то от жажды не умрем, − пошутил Флим.

Флэм выглядел не слишком воодушевленным. Брат похлопал его по плечу, и они храбро улыбнулись друг другу.

− Давайте обойдем его, − предложила я. – Должен быть сток, который ведет дальше.

Братья кивнули, и мы зашагали вдоль берега, песок и ил хрустели под нашими копытами.

− Я что-то вижу! – воскликнул Флэм.

− Где? – я быстро осмотрела стену, но быстро поняла, что жеребец смотрит на озеро.  Луч его заклинания скользил по черным, как смоль, подземным водам и едва освещал какие-то камни. Похоже на маленький островок, расположенный прямо в центре озера.

И на нем что-то было. Что-то отливающее золотом, заметное даже в почти полной тьме.

− Да быть того не может, − пробормотала я, концентрируя свое световое заклинание, чтобы получше рассмотреть находку. Там, на голых камнях посреди подземного озера, лежал трофей из витого золота, окруженный чем-то, что отражало свет и светилось изнутри, как тлеющие угли.

− Идол Борея! − ахнул Флим.

− Мы действительно нашли его! – воскликнул Флэм.

− Посмотрите на следы на стенах, − вмешалась я. – Эту пещеру должно быть затапливает на полгода. В сезон дождей дикие ветры становятся не так сильны. А как становится суше, Идол оказывается на открытом воздухе, и ветра усиливаются…

− Мы не можем упустить эту возможность! − заявил Флим.

− Мы вернем Идола, и все трое станем героями! – гордо поддержал брата Флэм.

− Или везучими дураками, но именно победа превращает безрассудство в отвагу, и заставляет пони говорить о плане как о смелом, а не как об отчаянном!

− Мы должны забрать его с собой, − согласилась я. − Решим, что с ним делать, когда выберемся на поверхность, согласны?

Я строго посмотрела на жеребцов.

− Не облягайтесь.

− Конечно, нет, мисс Сансет, − ответил Флим.

− Оставь подобные мысли, − поддержал его Флэм, торжественно кивая.

− Скажите, а вы знаете какие-нибудь заклинания хождения по воде? − спросил Флим.

− Нет, − пожала я плечами.

Никогда не чувствовала необходимости беспокоиться по этому поводу. Дышать под водой − это одно, но хождение по воде совсем не так полезно, как хождение по облакам или самолевитация. Я уже собиралась рассказать об альтернативных способах добраться до островка, когда братья ухмыльнулись.

− А мы знаем! Чудесное заклинание, имеет множество удивительных применений!

− Большинство пони с факелами и вилами не побегут за тобой через реку!

− За исключением пегасов, − вынужден был признать Флэм.

Флим кивнул:

− Но они обычно останавливаются вместе с остальным табуном.

− Эм-м, хорошо? − я пожала плечами. − Но...

− И самое главное во всем этом − всегда действовать быстро и иметь план! − закричали братья вместе, бросаясь к Идолу.

− Как только мы его получим, то станем богаты, как пони, у которого богатство − особый талант! − воскликнул Флэм.

− Или, может быть, мы обретем божественную силу, которая также приведет к вышеупомянутому богатству, − согласился Флим.

Они оба схватились за Идола копытами и начали каждый тянуть к себе.

− Отдай его мне! Я пришел сюда первым!

− Я старше и ответственнее! Отдай его мне!

− Старше на две минуты! Я поделюсь с тобой, как только мы его продадим!

− Тогда в чем проблема, если он останется у меня?

Я закатила глаза, наблюдая, как братья пытаются оттолкнуть друг друга от Идола, выбивают его из копыт друг у друга, швыряют маленькими искрящими шариками, которые жалят, как пчелы, и вообще ведут себя как два жеребенка, дерущихся из-за новой игрушки.

Я телепортировалась и магией подхватила Идола.

− Молодцы, что не облягались. О чем вы вообще думали? Если хотите подраться, оставьте это на потом, когда мы выберемся наружу! Я надену полосатую рубашку и буду выступать в роли судьи! Прекратили ссоры или я оставлю вас тут и одна найду выход!

У обоих жеребцов хватило здравого смысла выглядеть пристыженными.

− Да, мэм, − ответили они тихо и почти синхронно.

− Клянусь, меткоискатели и то ведут себя лучше, чем вы.

Это была откровенная ложь. Кобылки бы уже разбрелись в трех разных направлениях, пытаясь получить метки спелеологов, и в итоге мне пришлось бы спасать их от различных забавных опасностей. Эти двое, по крайней мере, держались вместе.

− Полагаю, вы собираетесь забрать Идола? − кротко спросил Флэм.

− Да, пока мы не вернемся в Грифонстоун. Там я собираюсь найти первого попавшегося надежного грифона, сунуть Идола ему в лапы и пусть это будет его проблемой.

− Брат спросил об этом потому, что вот он, похоже, расстроен, что мы его разбудили, − тихо произнес Флим, указывая в темноту позади меня.

Мулий сын, прямо за мной был монстр, и я чувствовала это всем своим естеством. Мне в голову пришла куча вариантов куда лучше, чем просто развернуться. Запустить огненный шар за спину. Сотворить щит. Телепортироваться прочь.

Но было просто невозможно не поддаться простому инстинкту – посмотреть, куда кто-то, явно напуганный, тычет копытом.

С тела существа стекала вода. Оно представляло собой спутанную, волочащуюся массу, похожую на кучу мусора, которая ожила и начала двигаться, с гниющими перьями, покрытыми плесенью, длинной грязной шерстью и слишком большим количеством глаз. Все они были налиты кровью и моргали в свете наших рогов, почти ослепленные, хотя свет был тусклым.

Тварь влажно кашлянула, и я заметила целую кучу клювов, напоминающих застрявшие в куче мусора ракушки с налипшими вокруг кусочками сырой плоти. Клювы щелкали и пытались сформулировать слова, чудовищу потребовалось полдесятка попыток, чтобы заговорить.

− Положи... его... на место! − проскрипело оно между щелчками и кашлем.

− Это корона? − спросил Флэм, указывая копытом.

И правда, его чутье на все блестящее и потенциально ценное сработало. В этой колышущейся массе обнаружилась маленькая корона. Я отступила на шаг и усилила заклинание света, чтобы получше рассмотреть монстра. Если не сильно присматриваться к деталям, то можно было разглядеть очертания сломанных крыльев. Когти. Клюв. Тело, которое выглядело так, словно его искромсало время и жестокое обращение, но оно все равно срасталось обратно, хоть и не правильно, отказываясь умирать.

− Это… король Гуто? − потрясенно пробормотала я.

− Я думал, он умер! – воскликнул Флим.

− Вот и конец нашим планам стать королями, − согласился Флэм. − Кажется, вакансия занята!

− И слава звездам, если именно так Идол влияет на владельца, − не стал спорить Флим.

− Верни его! – закричал Гуто, огромная лапа, на которой было слишком много уродливых когтей, потянулась ко мне, и я, подхватив Флима и Флэма, телепортировала нас в дальний конец пещеры на берег. Неуклюжему монстру понадобится некоторое время, чтобы найти нас, но учитывая, что у него глаза по всему телу, много его не потребовалось. Чудовище просто рухнуло с камней в воду.

− Идол, должно быть, поддерживал в нем жизнь в течение полсотни лет, даже когда это место полностью затапливало, − предположила я. – Дикие ветры… Идол ли их порождает или этот монстр использует их немерено?

− А это имеет значение? − спросил Флим.

− Возможно, только в академическом смысле, − призналась я. − Мне просто хотелось бы думать, что внутри он тоже монстр, поскольку не представляю, как мы сможем выбраться отсюда, не взорвав его.

− Может быть, мы могли бы попробовать поговорить с ним и не устраивать обвал, который убьет нас всех? − предложил Флэм.

− Это один из самых важных навыков любого коммивояжера! − согласился Флим. − И до нас доходили слухи о разрушениях, что вы причиняли, и нам бы не хотелось оказаться в центре этого разгрома. Не обижайтесь, пожалуйста.

− Не обижаюсь, − пробормотала я.

Флэм прочистил горло.

− О, храбрый король Гуто, который рискнул своей жизнью в погоне за Идолом Борея, мы приветствуем вас в вашем новом доме!

− Мы не ожидали, что вы окажетесь здесь, иначе мы приготовили бы дань уважения, − продолжил Флэм. − Мы умоляем вас не думать о нас плохо из-за нашего невежества.

− Как и вы, мы пришли сюда, чтобы забрать Идола для... э-э... − Флэм замолчал. Они пришли сюда, чтобы забрать его для себя.

− Для блага Грифонстоуна, − подсказала я, пнула жеребца по ноге и прошипела: − И не вздумай просить у него денег за это!

− Для блага Грифонстоуна, − повторил Флим, кивая. − Где грифоны все еще помнят и уважают ваше имя!

− В общем, для всех тех грифонов, которые рассчитывают на нас, мы просим только одного: позвольте нам вернуться с Идолом, чтобы спасти нацию, которой вы правите! – закончил Флэм.

− Неплохо, − пробормотал его брат. − Это заставляет нас казаться практически героями.

Гуто дотащился почти до самого берега, и я видела, как вся эта бесформенная масса пытается дышать, как все его части движутся при каждом вдохе. Множество глаз уставились на нас, и на краткий миг мне показалось, что в них проглядывает что-то почти разумное, прежде чем монстр взревел так громко, что содрогнулась пещера.

− Мой Идол! – заорал он. − Мой! Все ветра − мои!

Он схватил золотого Идола длинной, искривленной лапой со слишком большим количеством суставов. Когда он пытался вырвать Идола из магической ауры, я ощутила что хватка была просто железной Давление воздуха изменилось, ветер начал подниматься вокруг нас и превращаться в торнадо. Что-то теплое разлилось внутри меня, слегка отогнав смертоносный шторм.

Гуто был потрясен произошедшим, как будто мог видеть ветер.

− Что… у тебя есть… один из моих ветров?! Один из моих ветров! Мой!

Он отпустил Идола и завизжал десятком глоток, стрекоча, щелкая и впадая в ярость, не поддающуюся никакому разумному объяснению. Когда монстр расцепил хватку, я инстинктивно схватила золотой тотем копытами и прижала к груди. Сломанные крылья распахнулись во все стороны, и чудовище бросилось на меня.

Разумнее всего было бы поразить его заклинанием, но Идол отреагировал быстрее. Чувствовалось, как сквозь меня течет сила, первичная, эфирная сила, подобной которой я никогда не ощущала. Я могла пропустить сквозь себя любое количество магии, но тут было что-то другое, ни на что не похожее. Тут был другой тембр, другой привкус, что-то такое, трудно выразимое словами.

Я чувствовала связь со всем миром. Нет, не с миром. С небом. С воздухом вокруг меня. С дыханием в легких пони рядом со мной. С ветром, завывающим в трубах пещерного органа, прорытых сезонными дождями. Облаками в какой-то немыслимой дали над головой.

Все это было связано, и я была связана со всем.

Гуто был отброшен в сторону, но не заклинанием, а простым потоком воздуха. Он взлетел впервые за несколько десятилетий и врезался в дальнюю стену, перелетев через все озеро. Монстр не был мертв. Я чувствовала его дыхание. Можно было высосать воздух из его легких, или раздавить в кашу перепадом давления, или разрезать на части струями острого, как бритва, ветра, но…

Я чувствовала, что начинаю отрубаться. Происходящее было слишком сильным. Все, что составляло мою личность, словно начало растворяться по краям. Словно чашка чая, вылитая  в океан.

Мне потребовалось все силы, чтобы взять себя в копыта. Я выронила идола и пятилась, остановившись только тогда, когда уперлась в камень.

− Ладно, это было слегка чересчур, − пробормотала я, чувствуя, как в горле пересохло.

− Хотите попить? – предложил Флим. − У нас тут целое озеро.

Флэм осторожно толкнул Идола копытом, явно ожидая, что тот взорвется как бомба.

− Спасибо, но мне что-то не хочется пить воду из ванны Гуто, − простонала я и заставила себя встать. Когда сила Идола покинула меня, все мои недостатки смертной мгновенно вернулись с полной силой. Я почти забыла, как у меня все болело − пробирало до мозга костей, как у кобылки, переживающей скачок роста.

− Что нам теперь делать? − спросила Флэм. − Меня не прельщает мысль остаться здесь лет на сто, как вон тот добрый король.

− Да, пенсия довольно скудная, − согласился Флим.

− Я почувствовала, где выход, − ответила я. − Пока держала Идола, знала, куда уходят ветра. Думаю, я все еще могу найти путь.

Теплый ветерок окутал меня.

− Особенно, если мне кто-то поможет, − произнесла я с легкой улыбкой.


Мы оставили Гуто во тьме, и я держала Идола с помощью магии как можно дальше от себя, пока мы шли. Казалось, что так вполне безопасно, если не прикасаться к нему на самом деле.

− Со всеми этими ветрами, это практически то же самое, что быть богом, − произнесла я. − Но даже за те пару секунд, что я была в этом состоянии, оно почти овладело мной. Нужна просто стальная воля, чтобы не сойти с ума, если попытаешься использовать силу Идола.

− Почему все захватывающие вещи в жизни так опасны? – поинтересовался Флэм.

− Они не были бы такими захватывающими, если бы были безопасными! – отшутился Флим. − Но не бойся, брат! Я вижу впереди нечто такое, что поднимет настроение даже самым мрачным пони!

Прошло меньше суток с тех пор, как я в последний раз видела солнце, но, несмотря на это, первые несколько мгновений, когда мы вышли на открытое пространство, солнце было таким теплым и почти ослепляющим, что я практически перенеслась в другой мир.

− Ладно, − глубоко вдохнула я. − Кто-нибудь из вас знает, как отсюда вернуться в Грифонстоун?


Следующая пара дней была трудной, но знаете что? Оказалось, что Флим и Флэм на самом деле чрезвычайно изобретательны и умеют выживать в дикой природе. Я даже понятия не имела, что сосновые шишки съедобны, пока они об этом не сказали. Если не считать одного случая, когда из-за перепутанных ягод, мы все выблевали завтрак, все прошло относительно без происшествий.

Ну, без происшествий для того, кто привык к Вечнодикому. Дикая местность вокруг Грифонстоуна была самой обычной, там даже не водилось приличных монстров.

− Всего один перитон, − вздохнула я. − Не понимаю, почему вы жалуетесь?

− Всего один перитон, − усмехнулся Флим. − Ты имеешь в виду наполовину оленя, наполовину орла, который хотел пожрать наши сердца?

− И это ему почти удалось! − добавил Флэм, кивая в знак согласия. − Мы могли бы стать обедом для ужасного зверя из черного леса!

− Он в лучшем случае тянет на три или четыре из десяти, − пожала я плечами в ответ. − Я читала, что они не так уж опасны вне брачного сезона. Для размножения им нужно съесть бьющееся сердце добычи. Там какая-то магия на это завязана, это не так уж и важно.

Я пренебрежительно махнула копытом.

Флэм покачал головой.

− Легко говорить, когда на тебя не смотрит хищная пасть, полная клыков!

Флим кивнул брату и поднял копыто.

− Не говоря уже о цепких когтях и опаснейших рогах!

− Я не буду ставить ему выше четверки, пока он не сможет превратить меня в камень, метать молнии из глаз, или пока его кровь не превращается в змей, − твердо заявила я. − Он не опаснее разъяренного медведя.

− Не хотел бы я видеть то, чему вы поставите десятку, − пробормотал Флим.

Я на секунду задумалась.

− Тифон или Найтмэр Мун, если бы они всерьез попытались меня убить. Это десятка.

− Я вижу кое-что еще, что оценивается на десять из десяти, но по шкале «слава Селестии», а не по безумной мерке сумасшедшей пони, у которой нет должного чувства опасности! − взволнованно произнес Флэм и указал вперед. Я сделала еще несколько шагов по тропинке и тоже это увидела. Грифонстоун. Мы наконец-то преодолели последний хребет, отделявший нас от города.

− Наконец-то, − простонала я. − Спасибо, что помогли мне сориентироваться.

− Никогда не стоит недооценивать полезность простого магнетического заклинания! − заявил Флим.

− Преврати что угодно в компас! − Флэм улыбнулся. − Обмани торговые автоматы, когда у тебя закончатся мелочь! Приведи в порядок свое рабочее место!

− Удивительно, что только одно из этих предложений было преступным, − съязвила я. − Пошли. Мы почти на месте. Надеюсь, я смогу принять горячую ванну.


Когда мы наконец взобрались наверх, после череды быстрых телепортаций, мне на мгновение показалось, что ярмарка продолжалась в наше отсутствие. Нет, конечно, торговцы, которых Флим и Флэм привезли с собой, справятся и без них, но мне казалось, что после того, как мы провалились в Бездонную Бездну и разбились насмерть, тут хотя бы минуту молчания объявят.

Мой последний телепорт перенес нас недалеко от главной улицы, сразу за линией шатров. Не хотелось рисковать, появляясь прямо в центре толпы.

− Мне кажется, тут пони стало куда больше, чем когда мы отправились, − заметил Флим.

Флэм ахнул и потянул брата за шатер.

− Гляди!

Я проследила за его взглядом. По улице шла пара пони в золотых доспехах королевской гвардии. Их точно тут не было раньше.

− Что, лягать-колотить, происходит? – поинтересовалась я.

− Что ж, мисс Сансет, на этом наши пути расходятся, − произнес Флэм. – Все было замечательно.

− Особенно та часть, где мы не погибли! − согласился Флим. − Но мы также хотели бы избежать тюрьмы за преступления, за которые никогда не были осуждены.

− Они здесь не из-за вас, − усмехнулась я. – И все равно не могут вас тут арестовать. У них нет юрисдикции.

Братья переглянулись и выпрямились.

− Что ж, тут вы правы, − признал Флэм. – Но иногда бывает очень трудно убедить в этом преданного своему делу офицера, когда они преследуют вас по горячим следам.

− Обещаю, что не позволю им арестовать вас. По крайней мере за то, о чем знаю. Если вы ограбили банк в Рейно, то сами виноваты.

− Мы бы никогда не стали грабить банк! − обиженно заявил Флим.

− Тогда вам не о чем беспокоиться. Пойдем посмотрим, из-за чего весь этот переполох. Мне нужно сообщить Руби и Шахерезаде, что я не погибла, а вы двое можете рассказать всем о своих удивительных приключениях в борьбе со смертью.

Я вышла на улицу и последовала за общим потоком в сторону замка. Можно было быть уверенной, что моя ученица будет там, если только ее не отправили обратно в Эквестрию. В таком случае нужно было немедленно отправить ей письмо и сообщить, что я в безопасности.

− Ого, а здесь действительно много пони, − не удержалась я. Что бы ни происходило, вроде как оно происходило рядом с замком. Даже когда я устраивала вечеринку, здесь не было столько народу!

Я позволила себе затеряться в толпе и просто шла с ними, в процессе как раз выяснилось почему здесь полно гвардии и собралось так много пони.

− Спасибо вам всем, что пришли сюда, − произнесла принцесса Селестия, возвышаясь над толпой на целую голову. − Мы все еще ждем пока доставят кое-какие строительные материалы, прежде чем сможем начать спасательную операцию, но приятно видеть, как много моих маленьких пони пришли на помощь.

Я подняла копыто.

− А кого спасают?

Все повернулись, чтобы посмотреть на меня. Пони, стоявшие в толпе рядом со мной, несколько раз моргнули, скорее всего, от шока.

− Сансет? − растерянно переспросила принцесса Селестия. − Но... ты… Бездна?

− Там был еще один выход, − я пожала плечами. − Если все присутствующие здесь пришли, чтобы спасти меня, то мне очень жаль, что отняла у вас время! Потребовалось слегка пройтись, чтобы добраться сюда.

− Она даже спасла нас от ужасов Бездны! − провозгласил Флэм.

− Хотя «Эксельсиор II» защитил нас во время спуска. Не без магической помощи мисс Сансет, − дополнил Флим.

− Мне следовало догадаться, что беспокоиться не о чем, − вздохнула Селестия, но я увидела, как на ее лице отразилось облегчение. − Некоторые репортеры и пони, ставшие свидетелями катастрофы, немедленно вернулись в Кантерлот и обратились ко мне за помощью.

− Похоже, ты привезла с собой почти весь город, − пошутила я, подходя и становясь рядом с принцессой. Было невежливо кричать ей через всю площадь.

− Только половину, − пошутила Селестия. − Я оставила Луну присматривать за остальными. Она практически выгнала меня, когда увидела, насколько я переживаю.

− Надо будет поблагодарить ее, когда увижу, − ответила я.

− Сансет! − взвизгнул чей-то голосок, прежде чем Руби врезалась мне в ноги с такой силой, на какую способен только жеребенок, несущийся на предельной скорости. Она чуть не сбила меня. − Вы в порядке!

− Именно так, как я и говорила, − произнесла Шахерезада, спокойно привставая и откидываясь на спинку дивана, демонстрируя, что она определенно ничуть не волновалась. Учитывая что я знала о ней, это означало, что принцесса была в ужасе от мысли о моей гибели.

Принцесса Селестия кивнула.

− Мне жаль, что твои усилия были напрасны, но, по крайней мере, ты выжила. В конце концов, это куда важнее.

− Напрасными? − спросила я в замешательстве.

− Ты отправилась на поиски Идола.

− Да, он у меня тут, − я вытащила его из свертка ткани, в котором держала, чтобы случайно не активировать. Золото неестественно поблескивало, отражая свет, которого не было, бесчисленные восходы и закаты, падающие на изогнутые поверхности из окон, которых не существовало, придавая золоту оранжевый оттенок и сияние, словно пришедшее из другого мира.

Площадь наполнилась удивленными вздохами.

− Та-да! − неуверенно воскликнула я. − Извините, мне, наверное, следовало спланировать какое-нибудь драматическое появление, но я больше волновалась о том, чтобы просто вернуться.

− Она вернула Идола! − закричал один из грифонов. − Она спасла Грифонстоун!

− Теперь она наша королева? − спросил другой.

Это вызвало бурную дискуссию. Я застонала и прочистила горло. Затем прочистила горло громче.

− Я не собираюсь захватывать власть! – заорала я. − Никогда не было хорошей идеей назначать кого-то правителем только потому, что у него есть какая-то безделушка, и сейчас это определенно не входит в мои планы. Кроме того, этот Идол принес Грифонстоуну больше вреда, чем пользы.

− О чем ты? − спросила принцесса Селестия.

− Идол Борея даровал королю Гроверу Тифон Мудрый, бессмертный первозданный элементаль ветра. С Идолом связана половина ветров мира. Предполагалось, что король Гровер воспользуется им, чтобы помочь каждому грифону, но он оставил его в качестве оружия для себя. Такое использование Идола так же неправильно, как использовать книгу в качестве дубинки.

Дедуля Графф выступил из толпы.

− Тогда для чего он был нужен? Короли защищали Грифонстоун на протяжении многих поколений, используя Идола!

− Я вам покажу.

Глубоко вздохнув, я собралась с духом, прежде чем взять Идола Борея в копыта и призвать его силу. Это была та часть, которую я вроде как планировала, но у меня не было практики с ним. Не опасайся я, что Идола украдут или спрячут, я бы отложила это на пару дней, но было важно ковать железо, пока горячо, да и Селестия была рядом, чтобы выручить меня, если вдруг я начну взрываться.

Первичная магия захлестнула меня, и пришлось сосредоточиться на том, чтобы держать себя в копытах. Я глубоко погрузилась в магию, в самую суть чар Идола. Здесь было так много силы, такой силы, которая могла сделать все, что угодно. Какая-то часть меня испытывала искушение просто ухватить ее, попытаться поглотить и стать чем-то большим, достичь той жеребячьей мечты, которая почти разрушила мою жизнь.

Но оставшаяся часть меня так стыдилась этой мысли, что она была подобна яду.

Чары, наложенные на Идола, никогда не должны были держаться так долго, и хотя чары были достаточно свободны, магия глубоко въелась в ткань мира. Я потянула их в нескольких местах и, наконец, нашла то, где они поддались.

Я изо всех сил дернула за кончик, и все вокруг взорвалось, как будто я разрушила плотину или разбила пчелиный улей. Если раньше я словно погружалась на дно моря магии, то теперь вскипятила его целиком.

Мне потребовалась вся моя концентрация, чтобы не раствориться. Я все еще чувствовала, как первичная сила просачивается внутрь, выискивая все, что с ней связано.

Разжав копыта, я выпустила Идола и он упал на землю, волшебное сияние исчезло. Теперь это был просто кусок обычного золота. Все казалось каким-то туманным и странным, и я начала проваливаться в обморок. Меня окутала золотая аура, а затем Селестия обняла крылом и помогла сесть более грациозно.

− Идол! − дедуля Графф ахнул, вскакивая. Он выглядел встревоженным. – Вся магия исчезла!

− Что ты сделала? − спросила принцесса.

− Предполагалось, что магия Идола Борея будет передана всем грифонам. Король Гровер не захотел этого делать, поскольку хотел оставить все себе. Я просто... раздала все. Поделилась ветрами с каждым живым грифоном, и… Не знаю, куда делись остатки. Думаю, что эти ветра ждут грифонов, которые еще не родились.

− Серьезно? − Селестия приподняла бровь.

− Эй, смотрите! − закричала Габби, взлетая над толпой. В когтях у нее был маленький торнадо, и грифина начала им жонглировать. − Смотрите, как я могу!

− Естественно, она первая разобралась, − пробормотала я.