Восточное сказание о кристаллах
Глава 25. Morning Glory
Утро в Генсокë. Особняк Алой Дьяволицы. Рарити очнулась и поняла, что служит подушкой для своей подруги с кожистыми крыльями, которой она обещала сшить своë фирменное платье. Она старалась не двигаться, чтобы не разбудить столь милое создание, которое напоминало ей её кошку по кличке Опал и в то же время её саму своей белой кожей и сине-фиолетовыми волосами.
Спустя пару минут её подруга сама начала просыпаться и, потянувшись, поспешила сменить позу так же, как и пони.
— Рарити… — произнесла она шëпотом. — Доброе утро, Рарити… Как ты спала?
— Прекрасно, Реми, — так же шëпотом ответила лошадь. — Мне опять снилась моя прабабушка. Мы пили чай и обсуждали наших друзей, а затем к нам на чай прилетела Принцесса Луна и стала рассказывать, как тяжело быть принцессой и что ей опять нужно спешить. Мы выслушали её, и она нас поблагодарила.
— Принцесса Луна? Этот ведь одна из тех самых правительниц твоей страны, да?
— Да, говорят, она каждую ночь приходит ко всем пони во снах, но не останавливается, а, разрушая кошмары, летит дальше. А сейчас она отчего-то остановилась.
— Наверное, решила сделать перерыв на чай, — предположила вампирша. — У вас ведь принцессы тоже любят чай?
— Ещё как любят. Искорка мне много рассказывала о чайных церемониях Кантерлота и я сама там иногда присутствую, когда нужно лично презентовать свою новую линейку одежды специально для тамошних аристократов. Конечно, большинство из их нарядов придумано не мной, но от того, что марку «Принцесса Рарити» представляет сама Рарити в своём фирменном платье, доверия у всех больше… Кстати, а как там твоя служанка?
— Сакуя? Спит в обнимку с Мейлин, пока Куруми с моим зонтом сторожит ворота, а феи во главе с большой зеленой убираются и готовят нам еду. Она была очень сильно истощена, когда сражалась с Алисой. Она ведь была с тобой, верно?
— Да, мне пришлось спасать её от Алисы, как и ей меня. Moi даже не могла подумать, что она будет защищать меня только потому, что я — твоя подруга.
— Это потому, что она — Сакуя. Сакуя постарается любой ценой выполнить мой приказ и защитить тех, кто мне дороги. Я вместе с Пачи и Хон десятилетиями воспитывала её, приняв в свою семью после того, как она была отвергнута и брошена своей прошлой семьёй.
— Брошена? Кем надо быть, чтобы бросить ребёнка?
— Я не знаю. По её словам, она почти не может вспомнить своих родственников или не хочет вспоминать после того, как те выгнали её с её родной Луны за то, что в ней оказалось что-то нечистое.
— Нечистое?
— Да, скверна. Для лунян это как яд или страшная болезнь, которой, по их мнению, заражены все жители Земли и за которую стоит прогонять с Луны, даже если это просто невинное дитя.
— Какими же ужасными существами должны быть эти луняне. Надеюсь, наша Принцесса Луна и её фестралы не такие.
— А ты разве не знакома с ней так, чтобы узнать о ней достаточно?
— Да как сказать… Мы, бывает, пересекаемся в Кантерлоте и даже что-то обсуждаем, но она довольно немногословна и я не думаю, что смогу и за двадцать лет узнать достаточно о той, что прожила две тысячи лет.
— Понимаю. Мне самой чуть больше пятиста лет, но, даже овладев японским, мне не всегда бывает понятно, о чём говорит наша древняя бабка. Ты, наверное, даже не можешь поверить, как это так кто-то может прожить более ста лет.
— Вовсе нет. Мне прабабушка рассказывала на своём сто десятом дне рождения о том, что единороги могут продлевать себе жизнь даже на сотни лет, используя свою исцеляющую магию. Правда, у неё подобная магия не особо получалась и из-за разгульного образа жизни она сильно надорвала здоровье, скончавшись через пару лет после того, как рассказала мне об этом.
— А она научила тебя этой магии?
— Нет, и бабушку с мамой тоже учить не стала, так как они не просили, а потом вообще выяснилось, что книгу с таким заклинанием она потеряла.
— Даже не знаю, что сказать… Соболезную… Я уже давно забыла, что значит иметь настоящую семью. Моих родителей нет в живых уже несколько веков, как и моей тëти, что взяла меня на воспитание, а потом выбросила вместе с сестрой, отобрав всё имущество, кроме этого особняка с пашней, которую пашут хобгоблины. И я ведь даже не ною, мне этого вполне хватает на жизнь, так же как и тем, кто мне служит.
— Это ужасно, — произнесла белая лошадь на французском, следом перейдя обратно на английский. — Будь я на твоём месте, я бы давно с ума сошла, имея лишь один огромный замок со столь незначительным количеством слуг. Неужели тебе одной их хватает?
— Да, вполне. Одной Сакуи хватает для того, чтобы убрать весь особняк, а ей ещё феи помогают во главе с той зелëной. Кажется, Сакуя зовёт её Мидорико или Мидоричи… Или она сама не знает, как её зовут. Заметь, это самая умная из фей.
— А феи разве глупые? Может быть, вы просто не нашли с большинством из них общий язык, как наша Флатти. Мне кажется, они типа наших бризи, только летают везде, кроме города и храмов.
— Ага, люди стараются прогнать фей с места своего проживания, так как им от них больше вреда, чем пользы. Кстати, а что там с моим платьем?
— Платьем? Ах да, прости, я совсем забыла, — Рарити материализовала из воздуха измерительную рулетку, ручку и блокнот. — Мне нужно снять с тебя мерки перед тем, как сделать манекен и по нему начать шить.
— А много у тебя опыта шитья платьев на существах с анатомией, отличной от пони?
— Если не считать пару нарядов для драконов и яков, то нет. Но я читала о том, как шьют платья цирковым и служебным обезьянам.
— Да, отличное сравнение, — с сарказмом ответила Ремилия, но затем, подумав, ответила. — Хотя, если верить так называемой теории происхождении видов, обезьяны наиболее близки к человеку, а человек к вампиру. Глупая теория, конечно, да?
— Конечно. У людей, в отличие от обезьян, нет ни шерсти, ни хвоста и даже ваши когти не такие.
— Пальцы, мы называем их пальцы. Или ты о ногтях?
— Не знаю, может быть, и о том, и о другом, — Рарити встала с постели. — Если хочешь начать, то вставай и становись с широко расставленными передними конечностями.
— Вот так? — хозяйка особняка тут же выпорхнула из кровати и сразу же стала в позу в виде буквы «Т». — Ничего, что на мне лишь постельное бельё?
— Так я вообще голая, — хихикая, ответила белая лошадь, — на мне теперь нет даже моего горжета.
— И ты можешь его создать магией, разве нет?
— Это будет сложно даже для Искорки, а мне тем более, — встав с постели и начав измерять вампиршу, ответила она. — Мне вообще с трудом даётся создание даже мелких расходников, а уж создать кристалл, пригодный для магокристалла, кажется для меня чем-то невозможным. И это при том, что я — одна из сильнейших магов в Эквестрии… Но только в том случае, если у меня есть расходики.
— Расходники? Мне кажется, тебе надо обратиться за этим к Пачули. Я прикажу ей дать их столько, сколько нужно. Она — алхимик и знает многое о преобразовании и материализации вещей.
— Да я тоже своего рода алхимик…
Внезапно их диалог был прерван влетевшей без стука Куруми, которая тут же получила градом маленьких красных шаров.
— Стучаться надо!
— П-простите, г-госпожа Ремилия, — приходя в себя, ответила ученица Сакуи. — Там у ворот разлом открылся.
— Леди Ремилия, срочно! — внезапно перед ними верхом на Искорке телепортировалась Пачули. — В главном зале открылся разрыв и кристалл указывает туда!
— Искорка, блять! — воскликула перепуганная Рарити. — Тебя не учили, что нельзя телепортироваться, когда я голая?
— Но ведь ты голая большую часть времени.
— Согласна. Только не могла бы ты сначала выйти? Мы с Реми очень заняты.
— И вы двое тоже валите, — обратилась хозяйка к своим слугам, — поиск кристаллов подождёт, мне нужно моё платье!
— Простите, леди Ремилия, — хором извинились Куруми и Пачули, после чего маленький вампир сел на большую лошадь и они вместе совершили телепортацию в другую часть особняка.
Главная шестëрка, что с Трикси была уже семëркой, собралась у разлома вместе со своими двуногими компаньонами. Дождавшись Рарити и Сакуи, они собрались идти в портал во главе с Пачули и Твайлайт.
— У кого-то есть вопросы, прежде чем мы вернёмся домой? — спросила у всех Искорка, отыгрывая роль командующей, которой её назначила Принцесса Луна. — Флаттершай?
— А эта арка точно ведёт домой? — подняв крыло, спросила жёлтая пони. — Вдруг это какая-нибудь ловушка?
— Тогда дайте мне удочку, — высказалась Рарити. — Эппл Джек!
— А тебе зачем моя удочка?
— Нужна! Мы привяжем её к Радуге и она полетит в разлом. Если всё в порядке, то дёрнет один раз, если не всё в порядке — два раза, и мы её вытащим.
— Эй, а почему я должна лететь впереди всех? — возмутилась Рейнбоу. — Это всё потому, что я пегас?
— Нет, Радуга, потому что ты — Радуга. Вы вместе с Марисой можете двигаться настолько быстро, что никакая угроза вас не догонит.
— Эй, ты что, предлагаешь мне отступить? Ты что, не знаешь, что настоящий пегас никогда не отступит — он сделает манёвр назад лишь для того, чтобы перевернуться в воздухе и зайти за спину врагам, верно, Флатти?
Флаттершай сглотнула.
— Флатти-чан не может сразу ответить, но в мыслях хочет стать таким же храбрым пегасом, как и ты, — пояснила Сатори, обратившись следом к своей ездовой подруге: — Прости, что опять влезла в твою голову.
— Ничего, я уже привыкла, — мысленно ответила пони, — мой Дискорд мне постоянно в голову лезет и ничего, хорошо у нас всё с ним. Ну, мы почти не ссоримся.
— Везёт же вам, а у меня с мужчинами одни проблемы. То считают меня страшной уродиной из-за третьего глаза, то, наоборот, хотят меня использовать из-за моего дара или даже моё тело… Какими же извращенцами бывают эти мужчины!
— О чём они? — поинтересовалась Эпплджек.
— О Дискорде, — догадалась Рарити, — если только у Флатти не появился новый парень.
— Эй, Рарити, ты что, тоже мысли читаешь?
— Нет, Флаттершай, просто у вас обеих всё на лице написано. Да дайте мне удочку наконец!
— Нет, дайте мне удочку, — встряла Койши, — я наловлю всем креветок!
— Койши, креветок удочкой не ловят, — поправила её сестра. — По крайней мере люди, которых я знала, ловили креветок не так.
— Да нет у меня с собой никакой удочки! — громко возразила рыжая лошадь. — Да даже если бы она и была, я её вам всё равно не дам.
— Как вы можете ловить и есть несчастных креветок?
— Большинство из ёкаев и людей едят рыбу и мясо, Флатти-тян, — напомнила её наездница. — Заранее прошу прощения за них всех, кто не родился травоядным.
— Ничего. Среди моих домашних животных есть волки и даже медведь, которые далеко не травоядные, но ничего, друг друга не съели.
— А тебя мой волчонок чуть не съел… — глядя на шрам на кьютимарке своей подруги, ответила она. — Надеюсь, ты не держишь обиду на него?
— Нет, он всего лишь следовал своим волчьим инстинктам. Это моя вина, что не смогла сразу с ним договориться, — Флаттершай посмотрела на опознавательный знак. — Пусть перечёркнутые бабочки будут мне напоминанием о моей ошибке.
— Я могу их убрать, — произнесла Сакуя, — сейчас.
Она поднесла часы к бедру жёлтой лошади, после чего вокруг них образовался небольшой магический круг, и шрамы сначала открылись и начали кровоточить, а затем тут же зажили, будто их никогда и не было.
— Что? Как? — не поняла Флаттершай. — Я не просила. Оставь хотя бы один.
— Зачем?
— На память, — ответила за свою подругу Сатори, — Флатти-тян нужен шрам на память о нашей дружбе на случай, если мы скоро расстанемся.
— Серьёзно?
— Да, — грустным тоном ответила жёлтая пегаска, — да, звучит странно, но ты не могла бы вернуть хоть одну полосочку… Если тебе не сложно.
— Ах… ладно, — пожала плечами горничная. — Вы обе очень странные.
Она снова приложила часы, а затем провела пальцем по центру бывшего шрама, из-за чего между бабочек образовался длинный рубец от разреза когтём, который тут же приобрёл вид двухдневной давности.
— Так, раз никто не хочет идти вперёд, то пойду я, — вызвалась Твайлайт Спаркл. — Сумеречный Фантом!
В миг от неё отделилось сиреневое облако, которое тут же приобрело вид её прозрачной копии. Зайдя в разрыв, фантомный двойник совершил телепортацию, а спустя пару минут переметился обратно.
— Чисто! — произнесла фантомная Твайлайт и тут же испарилась.
— Ну, раз чисто, значит, идём, — произнесла настоящая Твайлайт. — Радуга, вперёд.
— Почему сразу Радуга?
— Потому что ты Радуга.
— Да хрен с вами, Мариса, давай форсаж.
— Блейзинг Стар!
— Рейнбум!
Сакуя еле успела замедлить время, а Искорка и Санаэ — поставить общий барьер, прежде чем они были задеты Мастер Спарком Марисы и Рейнбумом Радуги, который та научилась создавать с места.
Утро в Эквестрии. Нуэ с Сейджой и Сукуной брели по неизвестной им земле неизвестно куда. Они шли несколько часов, пока не наткнулись на гиганскую куклу, что просто лежала на боку с закрытыми глазами.
Подлетев вплотную, химера постучала одним из щупальцев.
— Ты живая? — поинтересовалась она. — Эй!
— А… что? Уже утро? — донеслось из куклы. — Подождите, сейчас оденусь.
Спустя пару минут створки в теле куклы отворились и взглядам путников предстала сама её хозяйка.
— О, Алиса, привет, — приподняв «шляпу» своей подруги, произнесла Сукуна. — Ты не знаешь, где мы находимся?
— В Эквестрии. Больше ничего не знаю, — ответила кукольная ведьма. — А как вы с Нуэ вообще встретились?
— Да как-то случайно дело вышло, — начала дюймовочка. — Мы с Сейджой-тян заблудились, она тоже заблудилась, и мы нашли друг друга, верно?
— Совсем не так.
— Как я поняла, твоя подруга говорит всё наоборот.
— Да, это так.
— Нет, я всегда говорю так, как есть. Ты совсем не догадливая.
— И что мы теперь будем делать?
— Искать осколки кристалла, — ответила Нуэ Алиса. — Юкари какую-то странную игру с говорящими конями придумала, от которой разрывы между реальностями происходят. Чтобы закрыть разрывы, надо собрать по кристаллу в каждом мире.
— Думаю, я возненавижу эту игру, — прокомментировала рогатая девочка. — Давайте не будем искать кристаллы вместе?
— И где ты предлагаешь искать? — спросила химера. — У нас ведь даже нет карты этого мира.
— Я от грифона слышала, что где-то есть место, именуемое Кристальной Империей. Сейчас я лечу к его столице.
— Звучит логично, — прокомментировала девочка в горшке, — думаю, нам стоит лететь вместе.
— Плохая идея, — согласилась её подруга, — полетим раздельно.
— И долго нам лететь? — поинтересовалась Нуэ. — Ты точно знаешь куда?
— Думаю, ещё пару часов, — Алиса призвала кукольную лошадь. — Могу подвести вас на моём Али-корне.
— Я за.
— Я тоже.
— Я против.
Подлетев, они запрыгнули на механического коня, спереди села Алиса, сзади Сейджа, а между ними, прижавшись к ведьме, — Химера.
— Эй, не тыкай в меня своим отростком! — возмутилась Алиса. — Ты ж вроде девушка.
— Я химера, поэтому и то, и другое, — пояснила Нуэ. — И мне нравятся и те, и другие, а твои сладкие булочки меня возбуждают.
— Извращенец! — Алиса дала ему пощёчину при помощи Шанхай. — Если будешь приставать ко мне, сброшу с лошади.
— Ладно, понял я… — потирая щёку, ответила Нуэ. — Вернее, поняла. Ладно, полетели.
Утро в Храме Хакурей. Призрак бывшей жрицы, Рейка Хакурей, завтракала вместе с архангелом и демоном, охранявшими этот храм, помимо неё и сторожевой «собаки». Она до сих пор не могла свыкнуться с тем, что делит один стол с родичем тех, кто повинен в смерти её семьи, и тех, кто должен был защищать человечество от рогатых демонов, но вместо этого возложил всё на людей. Хоть и та, и другая были предательницами своего рода, лучше они в её глазах не становились. Лишь договор с её младшей сестрой останавливал их троих от начала немедленного кровопролития.
Внезапно их обед был прерван прилëтом старого демона-черепахи, который хотел известить их о происшествии.
— Госпожа Рейка, рядом с храмом открылся разлом и ваш красный жеребец прыгнул в него!
— Хорошо, я посмотрю. Вы можете идти за мной.
— Я пас, — отозвалась Суйка, — лучше ещё чуть-чуть посплю.
— Тогда я с вами, — ответил архангел. — А ты, демон, если хочешь, можешь доесть за мной. В чревоугодии нужды мне нет.
— Заебок, — они взяла тарелку ангела и опрокинула её содержимое себе в рот, а затем запила пивом, приобретëнным у капп.
Выйдя на улицу, они проследовали за стариком, пока не достигли того места, где был разрыв, представляющий из себя овал с золотыми краями, ведущий в иной мир и висевший в двух с половиной метрах над землëй.
Не успели они ничего спланировать, как из портала выскочили две лошади: одна большая с натуральными птичьими крыльями и одна средних размеров с искусственными насекомоподобными.
— Ещё лошади? — озвучила вслух мысли Рейка. — Ясно.
— Что тебе ясно? — отозвалась Саки, превращаясь в человека. — Это Генсокё, да?
— Да, Храм Хакурей. А твоя подруга что, не превращается?
— Она не умеет.
— Что ты сказала? — поинтересовалась Звëздочка. — Я по-кирински не понимаю.
— Что ты не умеешь превращаться в человека.
— А ещё как умею. Я — самый сильный единорог из не-аликорнов, — Старлайт приготовилась использовать заклинание. — Вот, смотрите!
В миг она превратилась в розово-фиолетовую сферу, которая рассеялась и явила их взгляду девушку, одетую в перекрашенное розовое платье кукольной ведьмы и белым рогом.
— Ты — они? — спросила старшая сестра Рейму. — Проваливай отсюда, коли жизнь дорога.
— Я тоже не рада тебе, падший ангел, — отозвалась Сариэль о Саки. — Для тебя будет лучше покинуть эту святую землю.
— Ну и пожалуйста, — ответила пегаска, — идём, Звëздочка.
— Стой, Саки, а что, если кто-то войдёт в разрыв?
— Не войдёт, они не допустят, — ответила Саки, обратившись следом к ним: — Вы же будете следить за тем, чтобы никто не проник за разлом?
— Да, не допущу! — ответила предыдущая мико. — Но не тебе нам приказвать. Это мой долг, долг клана Хакурей.
— Они сказали, что не допустят, — объяснила Саки. — Ну что, вернёмся к тебе домой?
— Нет, давай искать Искорку и остальных.
— Думаешь, они здесь?
— А почему нет? О том, что они вернулись в Эквестрию, новостей не поступало.
— Тогда давай. Лететь можешь?
— Легче, чем ходить, — вспоминая опыт хождения по альтернативной Эквестрии, ответила Искорка. — Лечу за тобой. Ты ведь знаешь это место?
— Как свои четыре копыта. Давай к особняку!
Пегаска резко поднялась на пернатых крыльях и полетела куда планировала, единорожка сделала то же самое, стараясь не отставать.
Утро в покоях Прицессы Селестии — солнечная пони не успела докрасить волосы, как перед ней появилась лунная.
— Шайнинг Армор! — выпалив вслепую, воскликнула она. — Я же сказала, не сообщать мне ничего, пока я не буду готова их выслушать!
— Сестра, это я.
— О-ой, прости, Луночка, я с утра как на иголках, даже волосы не успела покрасить, а уже что-то произошло.
— А я не спала почти двое суток, — отдышавшись, ответила Луна. — Там в замке опять разлом открылся, и в Понивиле, и у Кристальной Столицы. И коты эти… Я хочу ввести военное положение.
— Военное положение? Мы точно готовы к этому?
— Не знаю. Мы давно его не вводили, но теперь у нас снова есть средства связи, поэтому всё пойдёт быстрее… Я на это надеюсь.
— А что с твоей Луной?
— С ней будет всё в порядке. Я ведь заключила договор с Лордом Цукиëми, его лунные кролики будут прикрывать нашу Луну, а его Луну — войска его сестры, солнечной богини Аматерасу.
— Солнечной… богини? — удивилась солнечная лошадь. — Она тоже использует силу Солнца, как и я?
— Да, она как ты. По крайней мере, тамошние луняне мне так сказали.
— Тогда мне нужно с ней связаться, ты можешь это устроить?
— Не знаю, кажется, мне снова нужно вернуться на Луну, чтобы узнать об этом.
— Мне бы не хотелось посылать тебя туда, как твоей сестре.
— Тогда пошли меня как моя принцесса или как моя верховная главнокомандующая. Заодно я раздам приказы оставшимся там моим фестралам и лунным единорогам.
— Хорошо, я, как верховная правительница Эквестрии и верховная главнокомандующая Принцесса Селестия, приказываю тебе, принцессе Луне, лететь на Луну с целью договора со мной и госпожой Аматерасу для ведения переговоров по решению нашего общего кризиса гармонии, а перед этим оповестить всех подданных Эквестрии о введении военного положения. Я правильно сказала?
— Так точно, Ваше Высочество, — с чувством эйфории ответила Луна, отдав ей крылом воинское приветствие. — Выполняю!
Мэтт спал, используя звериную форму Ран вместо подушки, пока Рейму не стала будить обоих.
— Подъëм, псины, — жрица начала тыкать в обоих гохеем, — нам сказали лететь за Флурри и ждать важного объявления.
— Ну Рей-тян, ну дай поспать!
— Я скажу, чтобы на тебя завтрак не накрывали.
— Да ты охуела, шлюха храмовая.
Брат Марисы подал жест ей выйти и, переодевшись, запрыгнул на спину подручной Юкари и та полетела за младшей принцессой, сил которой хватало с запасом для того, чтобы везти у себя на спине жрицу.
Когда квартет прилетел в зал, наездники спешились и направились в передние ряды, где для них была зарезервированна отдельная ложа. Они наблюдали, как мать Флурри стоит у кристаллофона, а вместе с ней два пегаса настраивают аппаратуру.
— Так… оно работает? — спросила Каденс.
— Сейчас… Всë, — ответил один из пегасов, — можете говорить, Ваше Высочество.
— Внимание всем присутствующим, просьба слушать предельно внимательно. Мне пришло извещение о том, что сейчас поступит приказ из Кантерлота о важных событиях, о которых должны знать все. Постарайтесь запомнить всë, что услышали, и передать всем своим родственникам и знакомым в случае отсутствия у таковых кристаллофонов… Запускайте.
Крылатые кони быстро переткнули провода и нажали на кнопку проигрывания сообщения.
— Это Кантерлот, докладывает Принцесса Луна, — донёсся звук из многочисленных динамиков. — Я вынуждена сообщить вам о том, что по указу Принцессы Селестии по всей Эквестрии объявляется особый уровень угрозы гармонии и вводится военное положение. Также в скором времени будут организованы Силы Обороны Эквестрии. Набор в них будет сначала на добровольной, а при ухудшении обстоятельств — на обязательной основе. С ночи будет введён комендантский час, и отряды лунного воздушного флота должны быть усилены пегасами Эквуса. Также ни в коем случае не подходите, а тем более не входите, в разрывы в пространстве, имеющие вид золотых арок, и в случае их обнаружения — докладывайте в местные отделы самообороны или полиции. На этом всё. Сообщение будет повторено четырежды в течение суток для тех, кто не успел прослушать. Помните: судьба Эквестрии в ваших копытах. Конец записи.
После услышанного в зале на несколько секунд повисла резкая тишина, которую осмелилась прервать лишь сама Каденс.
— У кого-нибудь есть вопросы?
— Да, мама, — подала голос Флурри. — Где записаться в Силы Самообороны?
— Флурри, она обратилась к тем, кто не состоит в гвардии. Тебя это не касается.
— А, прости, я забыла.
Наконец несколько жеребцов и кобыл осмелились прервать тишину своим обсуждением услышанного. После них по цепной реакции загоготал весь зал, и правительница Кристальной Империи потребовала ото всех покинуть место собрания.
Ад Гекатии. Владычица ада вместе со своими подчинёнными и союзниками из ада пони занимается строевой подготовкой верхом на своём новом ездовом питомце.
— Коннгара, оцени, какой у меня конь! — воскликнула богиня. — Такой большой, такой рогатый.
— Это козёл, госпожа Гекатия, — поправила его Коннгара, сидевшая верхом на воскрешённом Короле Сомбре.
— Да, она права, — ответил выступающий в качестве коня воскрешённый Грогар.
— Я сказала — конь, значит, конь, если я захочу, то любой демон из козла отпущения станет для меня адским скакуном.
— Как пожелаете, — ответил козёл, — только поведите меня к победе над пони. Я хочу превратить их мир в сущий ад и принести на их землю кару приесподней.
— Придержи рога, Грогар, — ответил владыка лошадиного ада, вёзший на спине Дзюнко, — всему придёт своё время. Я опасаюсь того, что Владыка Разрушения из другого мира сможет быть угрозой вашего похода и к нашим основным врагам могут присоединиться неожиданные союзники.
— Не беспокойтесь, моего гнева хватит и на наших врагов, и на их союзников, — произнесла Дзюнко. — Никто не смеет быть мне преградой на пути к Чань’Е.
— Да, мы сожжём их! — воскликнула Клаунпис. — Летим! Летим!
— Летим, — подтвердила командующая лунным вторжением, — только сначала разведаем и отработаем построение и послушаем, что ещё нам скажет Эрис.
— Дзюнко, а ты уверена, что можно доверять этой низшей демонессе из Макая?
— Не уверена, но её информация всё же лучше, чем отсутствие информации. В крайнем случае мы будем продвигаться постепенно и проводить разведку боем, чтобы противник не смог сделать нам большую засаду.
— Не знала, что ты так увлекаешься военным делом.
— Да, я интересуюсь. За тысячи лет в аду я смогла поговорить со многими командирами как китайских, так и других стран. Я уверена, что на этот раз не совершу ошибку.
— Тогда удачи, — Гекатия встала с Грогара, — передаю своего жеребца тебе.
— Но я — козёл! — в очередной раз возмутился бывший правитель Архаристана, а затем обратил внимание на гигантскую фею. — Эй, мелкая, чего ржёшь?
— Да, так… козёл!
— Мы, козлы, народ гордый! Никто, никто, кроме Короля Космоса, применившего свою подлую магию, не смог покорить нас. И сейчас его наследников ждёт расплата. Клянусь честью Истинного Владыки Севера!
— Ой, сколько пафоса для козла отпущения, — хихикая, произнесла фея. — Горю от нетерпения перед тем, как начать нашу атаку.
Грогар попытался использовать на ней свою магию огня, но та оказалась быстрее, чем он думал, от чего он сам еле отскочил от того места, где возникла пылающая воронка. Ненависть и жажда расплаты переполняли его всё больше и больше и скоро должны были вылиться на земли Эквуса.