Великая Эквестрийская Авантюра
Глава 1
— Сколько еще?
Действительно, сколько еще. Кубики притянула дрожащего младшего брата поближе и почувствовала, как заурчал его желудок. Как давно он ничего не ел? Она уже сбилась со счета. Он съел все, что у них было, совсем недавно, и она берегла для него все до последней крошки. Это было нормально, потому что по какой-то непонятной причине она перестала испытывать голод уже несколько дней назад.
— Осталось недолго, Домино, — сказала она брату и с трудом расслышала свой голос за шумом парохода и океана. Из соседней трубы валил черный дым, который из-за резкого ветра сносило в сторону от корабля. — Пройдет совсем немного времени, Дом, мы окажемся в волшебной стране Эквестрии. Там так много еды, что они не знают, что со всем этим делать, и все пони живут в безопасности и свободе под защитой принцесс.
Рваные остатки отброшенного шерстяного плаща ее брата трепал резкий, режущий ветер, и она видела слезы в его глазах; от штормового ветра, ее слов или от голода — она не могла знать. Пытаясь притянуть его ближе, она изо всех сил старалась укрыть его от худшего и не обращала внимания на то, как ледяные, жгучие порывы хлещут по лохмотьям ее собственной одежды.
— Миру нет конца, — сказал Домино слабым голосом, который было трудно расслышать.
— Я же говорила тебе, что не будет конца, глупышка. — Даже несмотря на свое плохое самочувствие, Кубики рассмеялась из-за иррационального страха брата уплыть за край света и упасть. Сама мысль о том, чтобы сесть в лодку, приводила его в ужас, и она против его воли затащила его на борт, когда они отплыли из Монкилора.
Покинуть Виндию было ее идеей, ее великой авантюрой.
Она и ее брат были частью Великого Нежеланного, наполовину гриттиш, наполовину катхиавари, продуктом колониальных усилий гриттиш. Нежеланные для гриттишей из-за загрязненной крови и болезненное напоминание о владычестве гриттишей над катхиавари, они с Домино не имели реального будущего в Виндии, так ей казалось, поэтому она тайно вывезла оттуда брата и себя. Так началась Великая Эквестрийская Авантюра — путешествие вокруг света, которое должно было закончиться в Эквестрии, великой и сказочной обетованной земле.
Путешествие началось с того, что она ударила по голове фантастически жестокую хозяйку гриттишского приюта, чтобы усмирить ее, и сбежала вместе с братом, прежде чем кошмарная мисс Блэкстрап успела прийти в себя. После побега из трудового приюта она и ее брат должны были, если повезет, пересечь на поездах весь субконтинент и добираться до прибрежного города Монкилор.
В Монкилоре Кубики делала все, что нужно, чтобы обеспечить себе проезд, и некоторые из этих поступков были такими, которыми она не гордилась. Гордость едва не задушила ее, но у нее был брат, о котором нужно было заботиться. Для Кубики обеспечение проезда означало бесчестное воровство или унизительные занятия проституцией. Она выбрала бесчестье, чтобы избавить себя от худшего, что мог предложить Монкилор.
Но все эти неприятности остались позади. В Эквестрии было много работы, еды, и все их проблемы скоро закончатся. Добраться сюда было самым сложным, а самое сложное уже почти позади. Оставалось надеяться, что в Эквестрии есть теплые места, потому что холод был особенно жесток после жизни в теплых тропических джунглях Виндии.
— Что нас здесь ждет? — спросил Домино — вопрос, который он задавал уже как минимум несколько сотен раз.
Вздохнув, Кубики набралась терпения и еще раз ответила на вопрос брата:
— Я найду себе работу, и мы найдем, где жить. Возможно, это будет не очень хорошее место, не сразу, но все наладится. В Эквестрии для каждого пони найдется работа, и у каждого она есть. Если повезет, все будет хорошо.
Как раз когда она собиралась продолжить, Кубики увидела на горизонте огни.
Корабль, приближаясь к берегу, покачивался и подскакивал на сильных волнах. Опасаясь, что они с братом вылетят за борт, они отступили от поручней и теперь находились в крошечной комнатке, где разрешалось собираться пассажирам. Это было грязное место, пожелтевшее от сигаретного дыма, а пол, похоже, никогда не мыли. Никогда.
Раздался свисток, зазвонил колокол, и весь корабль загудел, когда заработали двигатели. Как только они смогут войти в гавань, можно будет укрыться от бурных вод. Одна из труб над головой, которая дала течь, зашипела и наполнила паром крошечную смотровую каюту. От этого пожелтевшие стены стали довольно склизкими и заблестели неприятным блеском.
— Я боюсь…
— Не бойся, бывало и хуже, — сказала Кубики брату. Домино был много каким, но не храбрым. По крайней мере пока, но у него было хорошее, простительное оправдание. Он был слишком мал и беспомощен, чтобы быть храбрым. Возможно, когда он повзрослеет, то обретет храбрость, а ее задача — сделать так, чтобы он прожил достаточно долго для этого.
На мгновение ей показалось, что лодка вот-вот опрокинется, и она заскользила по липкому полу. Со страшным грохотом она ударилась о стену, а через секунду в нее врезался брат. По крайней мере, она избавила его от жестокой, неподатливой стены из ржавой, чешуйчатой стали. Протянув одну переднюю ногу, она обхватила шею брата, притянула его к себе и крепко обняла.
Скоро все это закончится.
Город Балтимар был сверкающей жемчужиной и не был похож ни на что, что Кубики видела раньше. Она видела города — Монкилор был огромным городом, состоящим в основном из разросшихся трущоб, — но богатство Балтимара приводило ее в замешательство. Здания были сделаны из стекла, стали и кирпича. Некоторые из них были настолько высокими, что от одного взгляда на них у нее кружилась голова.
Теперь в гладких, почти спокойных водах пароход потихоньку двигался к причалу. Путешествие закончилось… Долгое, страшное, иногда ужасающее путешествие закончилось, и она привезла брата на землю обетованную, выполнив работу старших сестер во всем мире. Он стоял рядом с ней, реагируя примерно так же, как и она, с открытым ртом и расширенными глазами.
— Это грифоны?
Услышав голос брата, она испугалась и посмотрела туда, куда он указывал. Она никогда раньше не видела грифонов, но знала их описание. Этот выглядел как грифон из кошмаров, и их было двое. Длинный изогнутый клюв торчал из странного, искаженного лица, которое скрывала широкополая шляпа. Тяжелые черные плащи скрывали их тела, и невозможно было разглядеть, есть ли у них крылья. По мере приближения корабля становилось видно все больше деталей.
Что это за странные существа?
Кубики забыла о городе, потому что ее внимание было приковано к любопытным фигурам, стоящим на причале. Она никогда не видела ничего подобного, и ее заворожило то, что она увидела, потому что смотреть было почти не на что. Она моргнула, а когда открыла глаза, одна из фигур стояла уже не на причале, а на палубе прямо перед ней.
Ее младший брат уже кричал во всю мощь своих легких, и она старалась не делать того же. В ужасе она прибегла к единственному оставшемуся способу и вытащила ржавый тяжелый револьвер из-под рваных остатков плаща с помощью своей магии. Он задрожал в воздухе, и она направила его на высокую страшную фигуру, которая дышала, как паровоз. Под шляпой мелькнули круглые красные глаза, и она поняла, что на нем маска.
— Отдай! — Голос чудовищного существа был не менее страшен, чем его дыхание, и, не удержавшись, Кубики закричала, когда старый ржавый револьвер был вырван из ее телекинетической хватки. Цилиндр открылся, две пули с грохотом упали на палубу, а затем оружие было выброшено за борт.
Ее собственный крик был настолько громким, что она не услышала, как револьвер ударился о воду.
— До чего же докатился мир, когда какая-то болезненная девчонка наставляет на тебя пистолет? — Из-под маски послышался звук, похожий на цоканье языком, и фигура покачала головой из стороны в сторону. — Если ты не прекратишь кричать, я выброшу тебя за борт следующей!
Дрожа от ужаса, Кубики начала отступать назад и потянула за собой брата. Через несколько шагов она почувствовала, как ее охватывает теплое покалывание магии и она вместе с братом поднимается в воздух. Она обхватила шею брата передними ногами и крепко держалась, пока фигура в маске, казалось, осматривала их или проверяла.
— Вы оба кишите блохами. Уф! Теперь вы позволите мне помочь вам или будут другие сюрпризы? Может, еще один пистолет? Нож? Заточка? Динамитная шашка? Еще один сюрприз, и я буду очень сердит на вас!
— Кто вы и что вам нужно? — воскликнула Кубики, оказавшись в нескольких сантиметрах от страшной фигуры в маске. — Делайте со мной, что хотите! Только не трогайте моего брата! — Притянув брата ближе, она попыталась обхватить его как можно сильнее, чтобы оградить от кошмарного незнакомца.
— О… вот черт, я знал, что что-то забыл. Прости, малышка. — Из-под маски послышалось еще большее ворчание, словно паровой котел нагнетал давление. — Меня зовут Доктор Нидл… Доктор Кактус Нидл, не тот, кто колет вас в задницу, хотя иногда я делаю и это. Простите, дети, это просто часть работы, ничего личного.
— Чего ты хочешь? — потребовала Кубики, прижимаясь к рыдающему брату.
— Сделать свою работу, — ответила фигура в маске. — Этот корабль кишит крысами и болезнями. Его нужно поместить в карантин, и тебя, судя по всему, тоже. Ты в порядке, очаровательная маленькая психопатка с пистолетом?
Пистолет исчез, а вместе с ним и все надежды на защиту себя и брата. Кубики охватило острое чувство потери, и она не знала, как от этого отделаться. Закрыв глаза, она прижалась к брату, когда ее перевернуло в воздухе. Она почувствовала, как разорванные остатки ее куртки приподнимаются при осмотре, и холодный соленый воздух защекотал обнаженные места. Ее брат затих, но все еще плакал.
Когда она почувствовала, что ее хвост отодвигают в сторону, она замерла, парализованная ужасом, не зная, чего ожидать.
— Позывы были? — спросил доктор Нидл. — Жидкий и неудержимый стул?
Преодолевая стыд и страх, Кубики с трудом ответила:
— Уже несколько дней. Я мало ела… У моего брата тоже.
— Вот что я тебе скажу… Ты будешь сотрудничать со мной, и я позабочусь о том, чтобы ты получила что-нибудь вкусное. А еще у вас будут хорошие, теплые кровати в хорошей, теплой комнате. Я полагаю, что у вас нет родителей.
— Нет. — Кубики почувствовала, как ее опускают на палубу.
— Что случилось? — спросил доктор.
— Война, — ответила Кубики, которой больше нечего было сказать. Одного этого слова было достаточно, чтобы вызвать в памяти всевозможные неприятные воспоминания, воспоминания, для которых ее брат был слишком мал, и воспоминания, которые она не могла забыть. От холодного воздуха у нее заслезились глаза.
— Дерьмо, малышка, прости меня. Ну, теперь понятно, почему ты здесь, так что добро пожаловать в Эквестрию.
Сидя на холодном дереве и крепко прижимая к себе брата, она смотрела на странное существо в маске, чья неожиданная доброта несколько согрела ее. С треском магии рядом с Доктором Нидлом появилось нечто тускло-темно-серое, и, когда он встряхнул это, она увидела, что это одеяло. Когда оно плотно обернулось вокруг нее и ее брата, она начала всхлипывать от облегчения, и прошло совсем немного времени, прежде чем она задрожала, пытаясь согреться.
— Малышка, я видел много дерьма на своем веку, но никогда еще кобылка не наставляла на меня пистолет…
— Мне очень жаль, — простонала она, чувствуя, как эмоции заливают ее щеки.
— Нет, нет, все в порядке! — Доктор сел рядом с ней на палубу и положил переднюю ногу ей на холку, что было тяжело и как-то успокаивающе. — Я полагаю, что ты храбрая маленькая кобылка, которую никогда не баловали. Маленькая задиристая выживальщица. Так уж вышло, что Эквестрия нуждается в маленьких задиристых выживальщиках, так что ты пришла по адресу.
Даже не осознавая, что делает, Кубики прижалась к своему благодетелю в маске, радуясь его теплу. Одна передняя нога выскользнула из-под одеяла и обхватила переднюю ногу доктора Нидла. Что-то в нем напоминало ей об отце, который теперь был далеким, но ярким воспоминанием.
— Вот что произойдет дальше… Ты и все пони на этом корабле отправитесь в карантин, а я и мои друзья сделаем так, чтобы вам стало лучше. Вы получите еду, лекарства и уход, который вам необходим, чтобы стать здоровыми. Мы с друзьями боремся с болезнями и их причинами. Мы — часть того, что делает Эквестрию великой, но пони мало что о нас знают, и нас никогда не благодарят за нашу работу. Наверное, потому, что большую часть времени мы воняем, как канализация.
Кубики почти ничего не слышала, так как дрожала и всхлипывала, но была благодарна незнакомцу в маске за доброту. Она не ожидала такого приветствия по прибытии в Эквестрию, но великий народ принял ее радушно. Она не знала, что будет дальше и как она позаботится о своем брате, но эти заботы казались далекими.
Пока что кто-то заботился о ней, и за это она была благодарна.