Темные души. Край почившей магии дружбы

Проходит год за годом. Столетие за столетием. Время неумолимо движется вперед, пожирая последние следы былой цивилизации. Отныне этот мир не принадлежит пони. Лишь злому року, глумливой судьбе и силам, что находятся за пределами земного разумения. Эквестрия сдалась последней, но и ей было суждено пасть. Золотой купол, последний оплот пони, словно путеводный маяк, привлекает к себе тысячи страдальцев. Но лишь боль разочарования и смерть ждет тех, кому хватит сил ступить в эти проклятые края...

Другие пони ОС - пони

Погибший Рай (Dead Paradise)

Технологический прорыв, изменивший мир, вышел всем пони боком. Сможет ли Эмеральд понять, в чём причина? И если да, то исправит ли последствия? И чего ради он так рвётся в разрушенный Пони Парадиз, ныне именуемый Погибшим Раем?

Скуталу ОС - пони

Большая Проблема Макинтоша

История о том как Макинтош осознал кто он на самом деле и пытался с этим справиться

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Эплджек Эплблум Биг Макинтош Лира Бон-Бон Другие пони Карамель

The Dresden Fillies: Странные друзья

Гарри Дрезден, единственный чикагский чародей, попадает в Эквестрию после того, как на него напали в Небывальщине. Твайлайт не сильно удивлена появлению их нового гостя, но беда назревает. Кое-кто планирует кое-что зловещее и отважной главной шестерке потребуется помощь Дрездена.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Трикси, Великая и Могучая Человеки

В ожидании Селестии

После важнейших переговоров с новой принцессой — Твайлайт Спаркл, принцесса Селестия телепортировалась в Кантерлот… оставив в Понивилле свою колесницу вместе с экипажем. Не зная что делать в подобной невероятной, нет, неправдоподобной, нет-нет, невозможной ситуации, двое пагасов пытаются разобраться в произошедшем и приходят к пугающим выводам…

Принцесса Селестия Другие пони

Пропущенные звонки/ Missed Calls

Ещё раз. - Здра-здравствуйте. Вы позвонили Флаттершай. Простите, но прямо сейчас я не могу ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, то я перезвоню, как только предоставится возможность. Спасибо… Ещё раз. - Здра-здравствуйте. Вы позвонили Флаттершай. Простите, но прямо сейчас я не могу ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, то я перезвоню, как только предоставится возможность. Спасибо… Ещё раз.

Рэйнбоу Дэш

Изумрудный ЛуноМИФ

Итак, если Луна не была эту тысячу лет на луне, то где же её носило?..

Принцесса Луна Человеки

FO:E - Схватка в Разломе

Два курьера. Два пони, чьи судьбы неразрывно связаны. Два непримиримых врага. У них разные цели, разные идеалы - но общая история. Которая началась в Разломе. И там же закончится...

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

О Мэри-Сье замолвите слово...

Читаем и не стесняемся. Писать краткое содержание такой краткости - извращение.

Five Nights at Pinkie's

Добро пожаловать в ваш сущий кошмар... Для поклонников игры Five Nights At Freddy's

Пинки Пай Другие пони

Автор рисунка: Devinian

Её Сюрприз (To Her Surprise)

Глава №0. Предисловие переводчика

Здравствуйте уважаемые читатели, я очень рад и благодарен вам за интерес проявленный к моему скромному труду. Конкретно данная глава не несет художественной ценности и служит бюллетенем информирующим интересующихся лиц о ходе работы над переводом. Так что, если вам интересен сам фик, можете смело переходит к следующей главе.

Ну, если вы все-таки решили читать дальше, начну рассказ. Во-первых, я знаю, что на сторисе уже есть перевод этого фика, но, поскольку он уже пол года как не сдвинулся дальше первой главы (а их там семь), что-то подсказывает, что на нем можно поставить крест.

Во-вторых, я этот другой перевод не читал и читать, до тех пор пока не переведу хотя бы до половины, не собираюсь. Прошу понять меня правильно, это не проявление высокомерия или чего-то такого, просто я не хочу сбивать себе настрой и позволить чужим мыслям и решениям повлиять на свою работу. Пусть соревнование будет честным. Если автор другого перевода решит продолжить работу, даже завершит её, я первым пожму ему руку. То же самое сделаю, если его работа окажется лучше моей.

В-третьих, я, таки, намерен довести дело до конца. Знаю-знаю, все так говорят, потом получается как всегда. Но, на сегодняшний момент (17 декабря 2013г.) я уже перевел первую главу и вгрызся во вторую. Это довольно большой объем, на котором можно оценить соотношение затраченных сил и времени к объему продукта полученного на выходе. И это соотношение обнадеживает. Если кому интересно, на первую главу у меня ушло два полных дня на перевод и еще один на редактуру и вычитку. Конечно, сейчас настали трудо выебудни, и темп значительно упадет, но все равно текст с такой производительностью я не генерировал никогда в жизни!

Наконец, я буду благодарен за любую критику. А уж если кто-то решиться мне помочь с пунктуацией, то моя благодарность будет безгранична, в рамках разумного.