Четыре дня в зазеркалье
Глава 12
С утра подруги снова собрались в библиотеке. Никаких новостей об отсутствующих Флаттершай и Рэйнбоу Дэш не было.
— Итак, девочки, настало время действовать! — начала разговор Твайлайт. — Уже больше суток никто не видел наших подруг. С ними точно что-то случилось, мы должны прийти к ним на помощь!
— Но как мы сможем их найти? — засомневалась Эпплджек. — Даже моя собака, боюсь, уже не возьмет след.
— Рэйнбоу видели над Вечнодиким лесом… — заявила принцесса. — Предлагаю начать поиски оттуда! К тому же, насчет него меня предупреждала Луна. Все это может быть как-то связано с моим заданием…
— Ты предлагаешь нам вчетвером обыскать весь лес, дорогуша? — ехидно поинтересовалась Рэрити.
— Мы можем осмотреть ключевые точки и тропинки и поискать там хотя бы следы пребывания наших подруг! — предложила аликорн.
— И все равно, это работа на несколько дней! — возразила оранжевая земнопони. — Но мы возьмемся за это. Надеюсь, нам повезет.
Несколько часов спустя уставшая четверка подруг осматривала очередную лесную дорогу в поисках следов Флаттершай или Рэйнбоу Дэш.
— Я устала уже ходить по этому лесу! — заявила Рэрити. — Неужели, Твайлайт, ты не могла найти какой-нибудь другой способ поиска? Например, заклинание! Или можно было попросить пегасов провести поиск с воздуха! А вместо этого мы уже четвертый час ходим по этому мерзкому лесу и, самое главное, совершенно безрезультатно!
— А мне нравится здесь гулять! — голова Пинки высунулась из дупла соседнего дерева. Розовая земнопони была единственной, кто выглядел свежо и энергично.
— Хорошо, давайте сделаем тут привал и обсудим ситуацию, — решила Твайлайт. — Я и сама могла бы воспользоваться крыльями, — сконфуженно произнесла она. — Но я все еще летаю довольно посредственно, все-таки всю жизнь я была единорогом, а не аликорном…
— Сколько ты еще планируешь продолжать поиски? — поинтересовалась Эпплджек. — Может быть, уже стоит доложить принцессе Селестии? Она бы выделила стражников на поиски наших подруг.
— Но я теперь тоже принцесса! И должна сама решать такие важные задачи, иначе я не оправдаю доверие Селестии! — воспротивилась предложению подруги аликорн. — К тому же, у меня еще и задание от нее самой.
— Но, Твайлайт! Подумай, что важнее: жизни наших подруг, которые, возможно, находятся под угрозой, или доверие принцессы, которое, думаю, не упадет, если ты обратишься к ней с такой просьбой! — поддержала оранжевую земнопони Рэрити.
— Да-да… Похоже вы правы... — приуныла Твайлайт. — Своими действиями я подвергаю и вас также большому риску. Хорошо, сейчас мы отдохнем и двинемся домой. А я потом полечу к Селестии и попрошу ее помочь.
— О! Привет, Флаттершай! Кто это с тобой? Твой новый друг? — неожиданно раздался из-за кустов голос Пинки.
Роланд вместе с командиром и Флаттершай шагал по тропинке, ведущей к источнику. Как выяснилось, она шла в нужном направлении.
— Хубер, — обратился к нему Кребс. — Если будешь о чем-то говорить с пегасом, то переводи мне ваш разговор.
— Будет сделано, командир! — легко согласился Роланд. По его мнению, это было справедливое требование.
Вот они дошли до ручья, где произошла первая встреча, и тут Флаттершай, видимо, вспомнив ее обстоятельства, спросила:
— Роланд? Что случилось здесь, когда я упала в обморок?
— Я сам тогда сильно растерялся, — признался сапер. — Появление тебя и чудища, что за тобой гналось, ввергло меня в ступор. Если бы не командир, — он кивнул в сторону Кребса. — Мне бы несдобровать, как и тебе, видимо.
— Но как он прогнал древесного волка? — удивилась пегас.
— Он застрелил этого, как ты его называешь, волка, — уточнил рядовой. — И тот распался на мелкие щепки. Скажи, у вас все волки такие, или это какой-то особый вид?
— Это — порождения Вечнодикого леса, в котором мы находимся, — объяснила пегас. — Они лишены Гармонии, поэтому нападают на мирных существ. А что значит «застрелил»?
— Как бы тебе объяснить? — замялся Роланд. — Видишь на плече у Кребса длинный предмет из дерева и стали? Он может выбрасывать кусочки металла с очень большой скоростью и довольно далеко. Вот из него Руперт и убрал волка.
— Получается, он спас нас обоих? — сделала неожиданный вывод Флаттершай.
— Получается, что так, — согласился рядовой.
Пегас внимательно посмотрела на Кребса, который в ответ тоже уставился на нее.
— Что происходит? Почему она так пялится на меня, рядовой? Переведи, что она сказала! — занервничал обер-фельдфебель.
— Она узнала, что вы спасли ей жизнь, — ответил сапер.
— Ах это… Пускай не берет в голову! Я защищал в первую очередь себя, потом тебя и только потом ее, — тут он осекся. — Стоп. Не переводи ей последнее предложение!
— Я бы и так не стал, командир, — хмуро сказал Роланд. Он не понимал, почему Кребс и остальные до сих пор не доверяют этим добрым и открытым существам. Неужели случайное происшествие с Рэйнбоу Дэш настолько их всех напугало…
— А как случилось, что на тебя напала Рэйнбоу? — продолжала вопросы Флаттершай. — Я расспрашивала ее, теперь хочу услышать твою версию. Если можно, конечно... — под конец смутилась она.
— Отчего же нельзя? — удивился Хубер. — Когда волк был повержен, я подошел к тебе, чтобы осмотреть. Тут-то на меня и набросилась Рэйнбоу. Она повалила меня, но не заметила командира, который ударом по макушке лишил ее чувств.
— Рэйнбоу такая импульсивная! — посетовала Флаттершай. — Всегда сначала делает, потом думает. Надеюсь, ты сможешь ее простить?
— Я уже простил, когда понял, что произошла ошибка, — ответил ей Роланд. — Вообще, Рэйнбоу очень повезло, что Кребс ее просто вырубил. Мог бы и застрелить.
Глаза пегаса удивленно округлились. Сапер понял, что ляпнул лишнее.
— Он мог просто так взять и убить Рэйнбоу из-за ее ошибки?!
— Но ведь мы тогда не знали, что вы разумны, и он думал, что на меня напал дикий зверь, — начал выкручиваться Роланд. — Он просто защищал меня, своего подчиненного.
— Хорошо, что всего этого не произошло! — вздохнула Флаттершай. Похоже, кризис миновал.
— Тихо! — внезапно прервал их Кребс, снимая с плеча винтовку. — Я слышу впереди голоса! Кто здесь может находиться?
— Обычно пони стараются не заходить в Вечнодикий лес, но, возможно, кто-то отправился на наши поиски. В любом случае, нам не о чем волноваться, — ответила Флаттершай, когда Роланд перевел ей слова командира.
— О! Привет, Флаттершай! Кто это с тобой? Твой новый друг? — внезапно прокричала голова розовой пони, высунувшаяся из куста совсем рядом с людьми.
Роланд увидел, как Кребс вскидывает винтовку. «Сейчас случится непоправимое!» — подумал он.
Руперт Кребс был недоволен. Весь этот поход был одной сплошной авантюрой. Но не идти сейчас было нельзя. Иначе отряд оказывался бы в положении загнанной дичи. В этом лесу их рано или поздно бы нашли, а на руках было два пленных пегаса, отпустить которых было нельзя. Руперт еще при выходе дослал патрон. Ненадежность его винтовки, уже показавшей себя не с лучшей стороны, не добавляла приятных мыслей командиру.
«Вот ведь скряга этот Манфред. Хотя обер-ефрейтор всегда таким был...» — размышлял он. — «Как же. Боится он нападения. Так я ему и поверил! Просто не захотел отдать оружие даже на время, даже в такой ситуации!»
Еще Кребса раздражало то, что шедшие рядом Хубер и Флаттершай о чем-то говорили, а он их не понимал. Поэтому он приказал рядовому переводить разговор, но тот часто отвлекался и забывал об этом.
Внезапно прилетевший спереди порыв ветра донес отзвуки голосов.
«Уж не в засаду ли нас ведет эта мерзавка?» — мелькнула тревожная мысль.
Он только успел отдать приказ остановиться, как из кустов слева совсем рядом высунулась ярко-розовая голова с кудрявой гривой и что-то прокричала. Руперт среагировал на движение и вскинул винтовку. И только в последний момент остановил палец, уже начавший выбирать свободный ход спускового крючка. Это оказался еще один абориген, более того, в его речи послышалось имя их проводницы, значит, они знакомы. Флаттершай и розовая пони, вылезшая полностью из кустов, в это время начали болтовню. Причем, говорила в основном новоприбывшая, а пегас только иногда пыталась вставить фразу.
— Хубер, не стой столбом! Переводи, что они говорят! — прикрикнул Кребс на застывшего в недоумении рядового.
— Эта розовая, похоже, хорошо знает Флаттершай. Она задает нашей знакомой кучу вопросов, на которые даже не дает времени ответить! — кратко описал суть разговора солдат.
В это время Руперт услышал звук шагов по тропинке и повернулся туда. По направлению к ним шли еще три аборигена. Впереди выступал фиолетовый единорог. А, нет. Даже целый аликорн! Кребс не сразу заметил прижатые к спине крылья предводительницы отряда.
«С одной стороны, это даже хорошо!» — подумал он. — «Сразу встретить одну из местных больших шишек. С ней можно будет иметь дело, да и оценить их общий уровень. А с другой… Черт ее знает, как она себя поведет…»
Быстро прокрутив мысли в голове, обер-фельдфебель продолжил осмотр новоприбывших.
Следом за аликорном шел оранжевый пони без крыльев и рога, но зато в шляпе. Это был первый предмет одежды, который Руперт увидел на местном жителе. Выглядел абориген уверенно и спокойно. Третьим был белый единорог. Вернее была. Если определить пол оранжевого аборигена обер-фельдфебель сразу не смог, то по тщательно уложенной синей гриве и завитому хвосту единорога он сразу сделал вывод о том, что перед ним дама.
«Видимо, телохранитель и компаньонка принцессы…» — сделал Кребс вывод. — «А розовый пони, скорее всего, шут. Вон, как кривляется…»
Обер-фельдфебель опустил винтовку и принял расслабленную позу, готовясь, однако, открыть огонь при первом признаке опасности. Троица, тем временем, замерев, уставилась на людей. Наконец, видя, что Флаттершай и розовый пони стоят спокойно, они настороженно подошли. Вперед выступила аликорн и что-то проговорила, обращаясь к людям.
— Хубер, не спи! Переведи мне! — поторопил подчиненного Кребс.
— Она приветствует гостей Эквестрии, ну, то есть нас… Еще она спрашивает, где мы встретили Флаттершай. Похоже, они все тут друг друга знают.
В это время желтая пегас заговорила, обращаясь к аликорну. По мере того, как говорила Флаттершай, лицо той мрачнело, потом вновь расслаблялось, но под конец она нахмурилась вновь.
— Хубер!
— Она сказала, что была связана, но мы ее отпустили, рассказала, как вы спасли ее от монстра, и в конце упомянула про вторую, которая находится у нас.
Аликорн, которая явно была главной среди присутствующих пони, вновь заговорила, обращаясь к Кребсу. Руперт рукой указал на сапера-переводчика. В ходе дальнейшего разговора выяснилось, что принцесса Твайлайт Спаркл недовольна тем, что ее подругу держат взаперти, но понимает применение данных мер в такой неординарной ситуации, в какой оказались люди. Она также предложила вернуться в лагерь, освободить Рэйнбоу и, забрав остальных членов отряда, двинуться к городу. На вопрос Кребса о гарантиях она ответила, что дает слово принцессы, что они могут ничего не опасаться, если сами не спровоцируют жителей на защиту.
«Надеюсь, слово этой принцессы хоть чего-нибудь, да стоит…» — подумал Руперт. — «Ничего, если нас придут брать, ей я первой вышибу мозги!»
Твайлайт замерла, когда за поворотом тропинки увидела двух существ, очень похожих на тех, что жили в мире Сансет Шиммер. Рядом с ней, как вкопанные, остановились Эпплджек и Рэрити.
«А вот и гость из другого мира! Вернее даже гости!» — мысленно возликовала принцесса. — «Значит, Луна была права. О! И Флаттершай там. Как хорошо, две проблемы решаются разом. Надеюсь, Рэйнбоу тоже где-то поблизости».
Высоко подняв голову, Твайлайт направилась к группе существ.
«Они действительно похожи на людей из мира, где я была…» — торопливо думала аликорн. — «Но с другой стороны, цвет кожи и пропорции лиц явно не совпадают. Значит ли это, что они из еще какого-то другого мира?»
С удовлетворением она отметила, что подруги, замершие было за ее спиной, тоже направились за ней.
Твайлайт остановилась невдалеке и обратилась к тому из двух существ, что выглядело несколько больше и уверенней второго. Но, как оказалось, говорить и понимать могло только второе, которое и выступило в роли переводчика, а перед этим Флаттершай кратко рассказала историю их с Рэйнбоу злоключений. Аликорну весьма не понравилось, что ее подругу держат связанной, но она решила пока не заострять внимания на этом эпизоде, тем более что Флаттершай подтвердила слова человека о том, что Рэйнбоу напала первой. Пришлось пообещать пришельцам полную неприкосновенность, если они отпустят Рэйнбоу.
«Как странно!» — думала Твайлайт, пока они шли к стоянке людей. — «Они говорят, что прошли через зеркало подобно мне. Но почему тогда они не стали пони? Ведь я была человеком в мире Сансет Шиммер».
Пока они шли, аликорн заметила, что Флаттершай совершенно спокойно говорит с младшим человеком по имени Роланд.
— Рэрити, можешь отвлечь его от Флаттершай? — обратилась она к подруге. — Мне нужно с ней переговорить поподробнее.
— Ох, Твайлайт! Только потому, что ты просишь! — поморщилась единорог, которой явно не понравилась эта затея.
Пока Рэрити занимала человека ничего не значащей болтовней, Твайлайт подозвала к себе Флаттершай и попросила ее рассказать подробности о людях.
— Всего их четверо — начала пегас. — Двое здесь, двое там, с Рэйнбоу Дэш. Вот этот, — она указала на того, что не знал языка. — У них самый главный, всегда всеми командует и часто чем-то недоволен. Роланд, который знает язык, сказал, что этот командир спас меня от древесного волка. Я очень благодарна ему, но стесняюсь сказать, иногда его интонации очень грубы. Хотя, весь их язык, по сравнению с нашим кажется грубым. Второй — Роланд очень добрый и понимающий. Я рада, что именно он выучил наш язык, хоть и не понимаю, как. Вечером он знал несколько слов, а утром уже говорил без запинки. Есть еще двое. Один всегда угрюмый и какой-то подавленный, общение с ним было довольно неприятным, хоть я его и не понимала. Про последнего не могу сказать ничего определенного. И вообще, мне кажется, что их мир какой-то неправильный. Все, кроме Роланда, недоверчивы. Ты знаешь, сколько я уговаривала их развязать меня полностью? Они боялись, что я улечу, хотя я обещала этого не делать. Надеюсь, что пожив у нас, они избавятся от гадких привычек того мира! Вот! — выдохнула она, договорив.
На первый взгляд чужаки не понравились Рэрити. Не понравились и на второй. Она не разделяла восторгов Твайлайт по поводу встречи с гостями из другого мира. Ведь само наличие таких миров и разумной жизни в них не было секретом ни для кого из шести подруг после путешествия принцессы через зеркало в Кристальной Империи.
Поэтому, оставив размышления на тему опасности и полезности гостей подруге-принцессе, единорог сосредоточилась на том, что было более интересно ей — на внешнем виде чужаков. Надо сказать, что он ее совершенно не впечатлил. Оба существа были одеты практически одинаково и безвкусно, хотя одежда и была довольно качественная. Единственным бросавшимся в глаза отличием были отороченные серебряными лентами полоски с серебряными пуговицами, закрепленные на плечах у того, что был у чужаков главным.
«А что, довольно оригинально!» — подумала единорог. — «Может быть, эти люди и не такие уж безвкусные и бесполезные. Может быть, я даже использую этот элемент в моей новой коллекции».
От раздумий о нарядах ее оторвала Твайлайт, попросив отвлечь младшего из людей.
«Вот и спрошу у него про данный элемент их одежды!» — решила волшебница.
— Добрый день! — обратилась она к человеку, догоняя его и выравнивая шаг. — Меня зовут Рэрити, а вас?
— Меня Роланд… — похоже, смутился человек.
— Ваши одежды столь причудливо сшиты! Скажите, а вам не жарко в них сейчас, летом?
— Эм… нет. У нас нет шерсти по всему телу, как у вас, поэтому нам нужна одежда, чтобы не мерзнуть. А вы что, тоже носите одежду?
Рэрити была слегка ошарашена подобным вопросом. Как он мог предположить, что пони не носят одежды?!
— Простите, если я сказал что-то не то, — проговорил Роланд, видимо, заметив ее недовольство. — Просто единственный элемент одежды на всех вас — это шляпа вашей подруги, вот я и подумал, что одежда у вас скорее исключение из правил, чем норма.
— Ах! Что вы! — Рэрити, поняв, что произошло недоразумение, передумала обижаться. — Все пони носят одежду, просто сейчас лето. А Эпплджек, — она недовольно поглядела на земнопони. — Не вылезает из своей шляпы, наверное, даже в ванной!
— Ну, если ей удобно, то почему бы и нет… — неуверенно сказал человек.
— Скажите, Роланд! — вновь обратилась она к собеседнику. — А что это за стильные, украшенные серебром предметы гардероба носит на плечах ваш спутник?
— Вы имеете в виду его знаки различия? — удивился собеседник Рэрити.
— Те, что укреплены у него на плечах. Они выглядят очень оригинально. Как вы думаете, он разрешит мне использовать данную идею в моей новой коллекции одежды? — единорог продемонстрировала человеку одну из своих улыбок, после которой ей не мог отказать ни один жеребец.
— Гм… Я сейчас спрошу у него… — растерянно пробормотал тот и заговорил со своим командиром. Главный, выслушав его, выдал что-то резкое и также удивленно уставился на Рэрити. По крайней мере, сама она посчитала, что удивленно, так как еще не научилась правильно различать эмоции на лицах людей.
— Он сказал, что только солдаты Вермахта соответствующего звания могут носить такие знаки различия, и их подделка преследуется по закону. Тем не менее, он не против использования самой идеи погон, — перевел ей ответ командира Роланд.
«Ох, ну сколько еще мне отвлекать его, где там Твайлайт?» — подумала Рэрити, мило улыбаясь командиру и благодаря его за щедрость.
От продолжения разговора ее спасло прибытие отряда к лагерю. Кребс знаками приказал остальным подождать на опушке и направился в руины замка сестер, в которых, оказывается, обосновались люди.
«Похоже, этот человек здорово смущался, разговаривая со мной» — размышляла единорог. — «Хотя, ничего удивительного в этом нет. Просто впервые увидел такую шикарную пони, как я! Ведь с кем он до этого общался? Только со скромницей Флаттершай да с пацанкой Рэйнбоу. Что ж, Рэрити, можешь поздравить себя, ты производишь впечатление даже на существ иного мира!»