Четыре дня в зазеркалье
Глава 6
Флаттершай никогда бы по своей воле не пошла одна в Вечнодикий лес. Однако сегодня Эйнджел заказал ей салат, один из компонентов для которого не рос на ее огородике. Она успокаивала себя тем, что нужная трава растет совсем рядом с опушкой, и ей понадобится совсем чуть-чуть времени, для того, чтобы собрать ее и удалиться восвояси.
На краю леса нужного растения не оказалось. Флаттершай уже хотела повернуть обратно и использовать в салате простой укроп, но в последний момент сказала себе:
«Ты просто должна это сделать. Просто пройди еще немного вглубь. Я уверена, там найдется все, что нужно».
Такие уговоры всегда помогали ей сдерживать свой страх в тяжелые моменты. Боязливости она старалась противопоставить ответственность, и чаще всего это ей помогало. И так она шла, твердя про себя, как мантры, успокаивающие фразы. Пегас уже углубилась в лес, а нужное растение все не попадалось.
«Как странно. Будто они специально попрятались от меня» — удивилась она. — «Надеюсь, я не встречу здесь никого опасного. Я ведь еще не так и далеко отошла от опушки».
Тут Флаттершай поняла, что она зря подумала о возможной опасности, потому что теперь в каждом шорохе ей слышались крадущиеся шаги хищников.
«Все в порядке, Флаттершай, это просто твое воображение» — попыталась она успокоить себя. Но тут внезапно сзади, совсем рядом с ней кто-то громко завозился. Это было уже слишком для пегаса, и она, издав неразборчивый вопль, понеслась прочь от этого страшного места — вглубь леса.
Шедший по своим делам еж удивленно посмотрел на спешно убегавшую от него пони.
«Наверное, она вспомнила о забытом на плите чайнике» — подумал он и двинулся своей дорогой.
Пробежав, по-видимому, довольно большое расстояние, Флаттершай остановилась на небольшой полянке, на которую она выскочила весьма неожиданно для себя. Сердце ее бешено колотилось, и надо было передохнуть. Шума погони она не слышала и несколько успокоилась.
«Расслабься!» — приказала она себе. — «Нужно понять, где ты оказалась».
Этот участок леса был плохо знаком пегасу, но она не унывала, так как всегда могла воспользоваться крыльями и с высоты птичьего полета увидеть, куда ей следует идти. Хотя она и не любила летать, но в такой ситуации это было бы необходимо. Полянка, на которой она оказалась, была окружена живописными деревьями, рядом пела птица, ярко светило Солнце. И Флаттершай почти успокоилась, решив немного передохнуть в этом живописном местечке, чтобы восстановить силы.
Внезапно птица, которую с удовольствием слушала желтая пегас, замолкла.
«Наверное, полетела искать еду своим птенчикам» — решила Флаттершай.
Но тут кусты позади нее раздались, и она, к своему ужасу, увидела направленную прямо на нее морду древесного волка. Все произошло настолько неожиданно, что пегас забыла и о своем Взгляде, способном укротить любого монстра, и о крыльях, которые легко унесли бы ее в безопасное небо, и бросилась бежать. Древесный волк кинулся следом за такой близкой добычей.
Окажись они в поле, волк легко догнал бы ее просто за счет размеров. Но в густом лесу, лавируя между деревьев, юркая пегас с трудом, но сохраняла дистанцию. Однако усталость от предыдущего забега начала сказываться, и Флаттершай бежала из последних сил. Неожиданно она выбежала на тропинку. Поняв, что прорываться через кустарник у нее уже нет сил, пегас свернула на нее.
Это решение было ошибочным. На открытой местности волк стал быстро сокращать дистанцию, и она уже чувствовала его горячее дыхание. Но осознать свой промах пегас не успела.
Выбежав из-за поворота, она с ужасом поняла, что пути вперед нет — на дороге стояло страшное существо. Оно было вдвое выше Флаттершай, держало в руках длинную палку, на конце которой блестела заточенная сталь. Затормозив в нескольких метрах от монстра, она зажмурилась и попыталась сжаться в комочек. Внезапно сбоку раздался такой страшный грохот, какого она не слышала всю свою жизнь. Страх полностью затопил ее сознание, и желтая пегас упала в обморок.
Увидев, что выбежало из-за поворота, Руперт оторопел. Довольно крупное желтое животное размером с большого дога, затравленно дыша, выскочило из-за поворота и затормозило, удивленно уставившись на Хубера, который так и торчал столбом посреди дороги, лишь взяв наизготовку карабин. Кребс уже прицелился в неизвестного зверя, который вот-вот мог броситься на его солдата, когда увидел, от кого убегала желтая собака. Тварь размером с молодого быка с азартным рыком неслась по следам желтого животного. Она отдаленно напоминала волка, но что-то неправильное в ней сразу бросилось в глаза обер-фельдфебелю. Это животное совершенно точно было более опасным, а значит, являлось и более приоритетной целью.
Руперт, не задумываясь более, перевел прицел на большого зверя и дважды нажал на спуск. Уже наводя винтовку на меньшего зверя, Кребс видел, что одна пуля расколола голову хищника и, видимо, прошла навылет. Вторая, похоже, тоже попала в цель, но оценить попадание стрелку помешало облачко пороховых газов, вырвавшееся из газоотводного механизма. Часть вонючего дыма попала и в глаза обер-фельдфебелю, так что ему пришлось несколько раз моргнуть. К счастью, зрение не пострадало, и через пару секунд Руперт уже видел все нормально. Прицелившись в меньшего зверя, он нажал на спуск.
Желтая тварь, издав почти человеческий вскрик, упала на землю. Этим она очень удивила Кребса, ведь третьего выстрела его винтовка не произвела.
— Хубер, это ты подстрелил эту канарейку? — уточнил он у рядового.
— Нет, герр командир, — выдохнул только сейчас немного пришедший в себя Роланд. — Я не стрелял. Я думал, это вы их обоих подстрелили.
— Большой зверь на моем счету, — согласился обер-фельдфебель, осматривая свое оружие. — А желтого я не успел… Похоже, винтовку заклинило! — он несколько раз безуспешно подергал затвор. — Не стой столбом, проконтролируй их обоих, пока я тут вожусь!
Внимательно осмотрев оружие, он понял, что затвор не откатился после второго выстрела. Этим, похоже, и был вызван прорыв пороховых газов, которые и должны были оттолкнуть затвор назад, перезаряжая винтовку. Несколько раз дернув рукоятку, Руперт все таки отодвинул деталь в заднее положение. Однако теперь оказалось, что еще и стреляная гильза не экстрагировалась, а застряла в стволе.
— Чертова дрянь! — вслух высказался Кребс. — В среднем выдает на сорок выстрелов семь задержек! — вспомнил он свой же отзыв о винтовке. — А у меня после второго же! И ведь только вчера разбирал и чистил ее! А что там с тварями? — сменил он тему.
— Большой монстр разлетелся в щепки, герр обер-фельдфебель! — отрапортовал сапер, осматривая дорогу и стараясь разглядеть более-менее крупные куски, оставшиеся от большого зверя.
— Так! Ты можешь выражаться ясно, без дурацких сравнений?! — рявкнул Кребс, доставая шомпол.
— Я говорю буквально. Как только вы в него попали, он начал разваливаться, — обиженно ответил Хубер. — Ни одной крупной части не осталось, только щепки да палочки. Что это был за зверь, герр командир?
— Понятия не имею, — отрезал тот. — Проверь второго. Только осторожно! Если мы оба в него не стреляли, то почему он упал? Может, эта тварь только прикинулась дохлой и вцепится в тебя, как только ты протянешь руку!
— Мне показалась, что он упал от страха, когда понял, что спереди я, а сзади тот монстр — сделал предположение рядовой.
— Хм… Я слышал, у медведя такое бывает. Если его очень сильно напугать, то он умирает от разрыва сердца, — задумчиво проговорил Руперт.
Сапер, тем временем, подошел к телу желтого зверя и наклонился над ним.
— Вроде дышит… Что будем делать? — только и успел сказать он, как что-то сильно ударило его в грудь, отчего он повалился на спину.
У Рэйнбоу Дэш сегодня был выходной. Тучи перетаскивала другая бригада, и радужная пегас решила посвятить день тренировкам. Отлетев на несколько миль от Понивилля в сторону Вечнодикого леса, чтобы никто случайно ей не помешал, она принялась отрабатывать новый элемент высшего пилотажа, который недавно изобрела. Выполнив элемент пару десятков раз, она немного устала и решила сделать передышку. Посмотрев вниз, пегас обнаружила, что сильно сместилась в сторону и сейчас находится над лесом. Летать здесь Рейнбоу не любила, так как в любой момент могли собраться тучи и испортить ей весь полет.
Она уже собиралась лететь в сторону Понивилля и похвастаться перед друзьями новым элементом, как вдруг ее заинтересовало какое-то странное движение внизу. Пегасу показалось, что она заметила розовую гриву Флаттершай, на большой скорости бежавшей через лес.
«Глупости! Что она здесь может делать? Одна она никогда не пойдет сюда» — решила она.
Тем не менее, Рэйнбоу решила проверить свое наблюдение и действительно вскоре увидела бегущую подругу, за которой, видимо, кто-то гнался.
«Похоже, ей понадобится моя помощь!» — поняла пегас, но за время ее раздумий Флаттершай скрылась из виду. — «О нет! Надо скорее ее найти!» — запаниковала Рэйнбоу. Она стала быстро носиться над лесом, надеясь разглядеть подругу.
Внезапно резкий незнакомый звук, эхом прошедший по округе, привлек ее внимание. Рэйнбоу понеслась в ту сторону, откуда он исходил, и зависла над небольшой прогалиной. Открывшееся сверху зрелище ее шокировало. Флаттершай без движения лежала на земле, а к ней подходило непонятное существо. Сверху Рэйнбоу было видно, что оно шло на двух ногах, а в передних конечностях держало нечто, выставив острый конец в сторону ее подруги. Не раздумывая и даже не осмотрев остальную прогалину, радужная пегас ринулась в атаку.
Без особых усилий ей удалось повалить не ожидавшего атаки с воздуха противника на землю. Встав передними копытами на грудь существа, Рэйнбоу рассмотрела безволосое лицо с маленькими глазами, удивленно вытаращившимися на нее, и шлем, одетый на голову. Существо, похоже, было разумным, поэтому пегас решила припугнуть поверженного противника.
— Как ты, гадкое создание, смеешь нападать на моих друзей! Если хоть один волосок на гриве Флаттершай окажется поврежденным, то я…
Краем глаза Рэйнбоу заметила какое-то движение позади себя. Она начала поворачиваться, но тут что-то ударило ее, перед глазами заплясали радуги, и она провалилась в темноту.
К такому Руперт точно не был готов. Пока он выбивал застрявшую гильзу, Хубер подошел к желтой твари и успел сказать, что она жива, прежде чем его сбил с ног упавший с неба, словно «Штука» (1), светло-синий зверь, очень похожий на того, что лежал сейчас без движения на дороге.
Летун, тем временем, поставил передние ноги на грудь растерявшегося сапера и угрожающе навис над ним.
«Да он же сейчас в горло вцепится!» — понял Кребс и посмотрел на свое оружие, в стволе которого торчал шомпол. Далее счет шел уже на секунды. Он поудобнее перехватил винтовку, выпрыгнул из своего укрытия и, в два прыжка достигнув распластанного на земле рядового, с размаху впечатал приклад в затылок зверя.
Краем сознания он отметил, что тварь не рвала горло его солдату, а что-то говорила на непонятном языке почти человеческим голосом, но счел это бредом. Прикладом он хотел если и не оглушить, то хотя бы ошеломить зверя, заставив того ретироваться. Однако после удара тот кулем осел на крякнувшего под такой тяжестью Хубера.
— Ты в порядке, рядовой? — настороженно спросил Кребс своего подчиненного, помогая ему выбраться из-под туши и встать на ноги.
— Ох, ну и тряхнул он меня, герр командир! Но в целом я в порядке, хорошо, что у меня крепкие ребра! — отчитался Хубер.
— Это точно, солдат, — согласился обер-фельдфебель. При этом он спешно вынул шомпол и закрыл затвор. — Но теперь ты понимаешь, что должен все время быть настороже. Если бы не я, ты был бы уже дважды мертв! Подумай, дважды!
— Мне кажется, этот синий зверь не собирался меня убивать... — растерянно проговорил Роланд. — Он говорил мне что-то, прежде чем вы его вырубили. И голос его был вполне человеческий, только язык его оказался мне непонятен…
— Значит, мне не показалось… — растерянно сказал Кребс. — Ох, как же мне все это не нравится! Ко всем чертям, ты что, считаешь, что эти твари разумны?
— Ну, мы же не знаем, где оказались, — рассудил солдат. — Вполне возможно, что здесь водятся разумные животные… с крыльями.
— У попугая тоже есть крылья, и говорить он может, как человек. Только разума в нем нет! — поучительно добавил Руперт. — Ладно, вяжи этих… животных. Оттащим их в лагерь, там и допросим, когда придут в себя. И крылья им к тушке привяжи, чтобы не улетели!
— У меня нет с собой веревки… — развел руками сапер.
— Что бы ты без меня делал! — Кребс протянул напарнику кусок веревки из обвязки ящика. — На, вяжи желтого. А я, так и быть, займусь голубым. Работай, а я потом проверю, а то ты их на бантик завяжешь. И да! Тащить их предстоит тебе!
(1) — Имеется ввиду пикирующий бомбардировщик «Юнкерс» Ju-87. Штука (StuKa) — сокращение от немецкого SturzKampfFlugzeug (пикирующий бомбардировщик).