Написал: KEN
Эта история про пони по имени Черри Панч, которая выбрала не самый честный и порядочный путь в жизни и, при неудачно спланированном ограблении, подаётся в бега по всей Эквестрии где и находит новых друзей и, конечно же, новые приключения.
Это мой первый рассказ. Пишите в комментариях свои отзывы и предложения, я их обязательно прочитаю и учту.
Подробности и статистика
Рейтинг — NC-17
1286 слов, 38 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 6 пользователей
Рабочий день
Эта пробная глава была написана по ходу мыслей.
Глава 1: Рабочий день.
Эквестрия, Балтимейр. 06:27. 28 день третьего месяца лета.
Было раннее утро, Селестия только начинала поднимать Солнце. Но многие пони уже оживились и начали свои повседневные дела. Кто-то открывал свой магазинчик, кто-то загружал ящики в корабли.
Но это не относится к одной пони. И эту пони звали Черри Панч. Она была земной пони, и у нее была бледно-розовая шерстка с красной гривой в бурую полоску. На ее кьютимарке был изображен кассовый аппарат с торчащими оттуда купюрами. Она была довольно “городской” и иногда даже вспыльчивой. У нее была самая обыкновенная жизнь с самой обыкновенной работой в самых обыкновенных магазинчиках. Но она не ожидала, что ей предстоит увидеть.
Это была обычная квартирка общежития на Флотской улице, совсем рядом с грифоньей пирожковой. Обставлена она была скудно: маленькая кухонка, гостиная, заставленная какими-то коробками, и спальня.
И вот зазвенел ее будильник и с этого момента начинается история этой пони.
______________________________________________________________________________
Эквестрия, Балтимейр. Флотская улица 16. 06:30. 28 день третьего месяца лета. На столике около кровати зазвенел будильник.
— Ох, Богини. Ненавижу вставать в такую рань,— прохрипел недовольный голос.
Из-под одеяла высунулось копыто и скинуло часы в мусорное ведро под столом. С кровати сползла пони. Её грива была взъерошена, а под глазами были мешки.
— Оххх... Голова... — простонала Черри, осматривая бардак вокруг неё, — И что же вчера было?
Она встала и стала осматривать комнату. Везде валялись бутылки , окурки и всякий мелкий хлам. Черри заглянула под кровать и улыбнулась, достав свои солнцезащитные очки в стиле “авиаторы” и надев их.
— Так лучше.
Она по привычке пошла на кухню, выпить молока, но поскользнулась о бутылку и ударилась головой о стену.
— Бооооооль! — взвыла Панч, обхватив свою голову.
Спустя минуту Черри стояла на кухне и рылась в холодильнике. Достав бутылку с молоком, она отпила из неё. —“Как же вкусно!"— подумала она, —"Нет ничего лучше свежего молока утром!" Открыв кухонный шкаф, Черри вытащила овсяное печенье и села за стол. Съев несколько печенек и выпив всё молоко, она посмотрела на часы.
6:45
— Чёрт! — воскликнула она и начала поспешно собираться. Начальство приказало ей явиться сегодня ровно в семь в магазин на завоз товаров. Она надела свою куртку, взяла сумку и устремилась на улицу. Закрыв дверь, она побежала вниз по лестнице. Выбежав из грязного подъезда, Черри увидела жёлтую повозку, проезжавшую мимо.
—Извозщик! — закричала она. Но когда тот остановился, в повозку запрыгнул другой пони и транспорт умчался. Черри побежала за ними. Прыгнув, она выкинула из повозки пони-пассажира и уселась в кресло. Пони , ведущий повозку , посмотрел на неё с ошеломлением.
—Гони на улицу Им. Джета Фроста! И тебе лучше поторопиться, чёрт возьми! — рявкнула Черри. Услышав это, пони-извозщик понёсся со всех ног.
—Удивительно встретить здесь товарищей из Сталлионграда! — Крикнул ей пони.
—Ничего удивительного, скоро привыкнешь, ведь ты в Балтимейре, — ответила она.
Тягловый пони резко повернул, от чего повозка накренилась и Черри чуть не вывалилась из неё. Впереди был затор: две кареты столкнулись и загородили проезд. Тягловый пони отъехал назад, повернул влево и поехал по другой, более грязной и неровной дороге.
— Я тут всего лишь первую неделю, а этот город мне уже надоел, — проворчал он. — А ты тут сколько?
— Третий год, — со вздохом проговорила Черри. Извозщик повернул вправо , выехал на главную дорогу и остановился напротив места назначения.
— Как вас хоть зовут? — спросила Черри.
— Нико Уайт, а вас? — ответил Нико.
— Черри Панч. Приятно познакомиться, — сказала она, протянув копыто владельцу повозки, — И сколько с меня? — спросила Черри, открывая свою сумку.
— Для вас бесплатно, — ответил он улыбнувшись.
— Спасибо, — искренне ответила Черри.
— Не за что. Ах, да, чуть не забыл! — воскликнул он шарясь в своей жилетке. — Держите! — Нико протянул Черри визитку. — Заходите если что!
— Обязательно зайду! Пока!
______________________________________________________________________________
Эквестрия, Балтимейр. Улица им. Джета Фроста. Остановка у магазина “Лучшие ценности Зебрики.”. 07:01. 28 день третьего месяца лета.
На грязной, неубранной улице было пустынно, а у остановки стояло два пони, один из которых смотрел на часы. Через дорогу стоял довольно приятный магазин “Лучшие ценности Зебрики”.
В переулке рядом с магазином парочка бездомных копошились в мусорках, но хозяин магазина выбежал и прогнал их. От этого зрелища Черри стало грустно, но она быстро забыла это, вспомнив смешной анекдот про медведя и карету. Черри подошла к двум пони в плащах.
— Ты как всегда вовремя! — саркастически протянул серый пегас с каштановой гривой и шрамом на глазу.
— Ага. А тебе напомнить, как ты чуть не завалил прошлое дело? — съязвила синяя единорожка с красной гривой, прикуривая сигарету.
— И вам тоже привет, — сказала Черри с полуулыбкой. — Как там в магазине?
— Мистер Блю сейчас там, — ответил пегас.
— А это вообще его настоящее имя? — Спросила Черри, — Он ведь красный.
— Это его прозвище, а настоящее имя я не знаю, как и вы обе, — сказал пегас. — Да и мне как то похрен.
— Интересно, что же он там делает так долго? Всего-то нужно зайти и быстренько устранить всех, — сказала синяя единорожка. — Сигаретку? — спросила она у Черри.
— Рэд Лайт, ты можешь хоть раз серьёзно отнестись к делу? — спросил пегас.
— Пфф, серьёзность... — сказала Рэд Лайт с унылым выражением на лице.
— Ага, её то тебе и не хватает, — проворчал пегас. — Мы не в игры играем. Без разведки тут никак.
Рэд вздохнула: — Нда, нашелся у нас тут великий стратег.
— Да уж получше, чем ты.
— Хорошо, Фаст Флай, тебе напомнить про то, как ты чуть не лишился глаза из-за своей "идеальной стратегии"? — спросила Рэд Лайт. Последние два слова просто сочились сарказмом.
Фаст презрительно посмотрел на неё: — План был идеален. Всё было бы хорошо, если бы тебя не засёк тот громила. А засёк он тебя по твоей собственной глупости.
— План НЕ был идеален, это во-первых, а во вторых тот громила заметил не меня, а тебя в то время как ты "мастерски" пробирался по вентиляции. Я начала стрелять для того, чтобы спасти твой круп, который застрял в проёме из-под решётки.
Фаст моргнул, удивлённо посмотрев на Рэд, а потом перевёл взгляд на Черри, ища поддержку.
— Что? Всё так и было, — пожав плечами, сказала Черри.
— Ведать тебя по голове тогда хорошенько хрякнули, — произнесла Рэд, ухмыльнувшись.
— Так, что часть мозгов отбилась и больше не функционирует.
Пегас насупился, потерев шрам на виске, скрестил копыта , и обиженно произнёс:
— Всё у меня нормально функционирует, просто забыл и всё на этом, — потом он посмотрел на Рэд, та вопросительно изогнула бровь. Фаст отвёл взгляд и пробормотал: — Всё равно ты — идиотка.
— Ой, я тебя умоляю, — протянула Рэд Лайт с улыбкой, потом посмотрела на Черри.
— А как у тебя дела, Черри?
— Не спрашивай, всё как обычно,— сказала Черри с грустной улыбкой. Но потом она немного повеселела. — Разве что таксист симпатичный встретился.
Взоры двух её друзей устремились на неё.
— Так-так-так... — протянула Рэд Лайт.
— Черри кто-то показался симпатичным,— сказал Фаст Флай, потом улыбнулся и посмотрел на небо. — Да сегодня розовый снег пойдёт...
— Или мы сорвём такой куш, какого не было никогда, — сказал подошедший пожилой красный единорог с серой гривой. — Ну, и если Черри наконец то кто то понравился , то это тоже хорошо.
— Ну что там, мистер Блю? — спросила Рэд Лайт.
— Давай, выкладывай. — сказал Фаст Флай.
Блю прочистил горло: — В магазине два охранника. Один дрыхнет у кассы, другой стоит у стойки с камнями слева. Хозяин уехал. Сейф, скорее всего в подвале. Делаем как вчера договаривались. Я снимаю магией сигнализацию, Фаст Флай убирает охрану, а Рэд Лайт открывает сейф. Черри Панч берет все драгоценности и “товар” из сейфа ,и несет к себе домой. Встречаемся у нее.
— Хорошо, а что делать с пони на улице? Вдруг стражу вызовут? — спросила Черри , показывая на прохожих.
— В магазине есть решетки, я их опущу, и никто ничего не увидит, — ответил Блю.
— А сейф? Где ключ от него? — спросила мистера Блю Рэд Лайт.
— Он в кассовом аппарате, — спокойно сказал Блю.
— Ну, тогда за дело, — сказал Фаст Флай.
Черри раскрыла сумку и достала оттуда плащ и маску Черта, и надела их. Другие пони тоже надели маски и достали оружие, и начали надвигаться к магазину.
___________________________________________________________________________
На этом кончается наша первая глава. Пишите в комментариях свои отзывы и мнения.
Ведь от вас зависит, будем мы писать дальше или нет.
Комментарии (5)
Интригует.Жду проду!
Для начала: название главы в название главы, как бы сумбурно это не звучало.
Здесь написано как правильно оформлять диалоги. Ознакомьтесь и поправьте, пожалуйста.
К сожалению, графоманы сами зачастую ужасающе не грамотны. Для вычитки ищите бету с задатками граммар наци.
Текст, в общем, не плохой, но есть небольшие огрехи. Приведу кое-что для примера.
или
или
"мореходные суда" совсем не смотрятся.
Карета не может быть не пассажирской, это в повозке можно перевозить груз, а в каретах только пассажиров.
Лучше просто "возница".
и т.д.
Кстати, на счёт описаний — я уверен, вы сможете лучше, главное постарайтесь.
Впрочем, главные претензии это название главы и оформление диалогов.
Поменяйте в диалогах все "-" на "—".
Ох, не думал я... впрочем, каждый имеет право на "первофик", но я настоятельно рекомендую вам найти человека, что будет вам вычитывать текст на наличие смысловых, логических и прочих косяков. Не обижайтесь, но у вас не очень понимаете значение некоторых слов.
Один пример, чтобы пояснить мою мысль.
Начнём с того, что не очень удачно расставлены переносы (на мой субъективный взгляд).
Потом, числительные цифрами лучше не писать.
Ну и, разумеется, слово "возница" вы применили не совсем верно. Возница это тот кто везёт, по другому "извозчик". Да, изначально это тот кто управляет лошадью, но в мире пони так можно назвать самого пони тащащего повозку.
Пока всё не поправишь, так и будем отправлять в черновики, нам не сложно.