Быть цветочной пони не так уж тяжело. Роузлак тоже так думала, пока, угодив в безвыходную ситуацию, едва не опустила копыта. Где же взять силы, чтобы доставить кучу цветов на самые разные мероприятия, если от твоих ленивых подруг нет никакого толка? К счастью, у одной из них всегда есть таблетки с “кофеином”…
Чейнджлинг, проживший рядом с эквестрийской кобылой большую часть своей жизни, оказывается в самом центре вторжения королевы Кризалис в Кантерлот. Он понятия не имеет, кто она такая, и что надо ее улью, ему просто хочется остаться там, где он есть, и, что важнее, тем, кто он есть. Но заклинание, которое завершило вторжение, чейнджлингов не различает. Маскировка безвозвратно разрушена, и вся Эквестрия охотится на ему подобных. Однако он изо всех сил пытается сохранить свою семью и найти место в мире.
День «копыт и сердец» в Эквестрии. День, когда одни пони дарят подарки другим, своим «особым пони». Но среди всех них, есть те, кого связало бессмертие, давние обиды и общая грусть. Маленькие радости и задорные розыгрыши. То, что должно было поднять настроение, пробудило старые раны, но всё же и для них нашлось лекарство... Два близких, но при этом одиноких сердца стали стучать в унисон.
Самая обычная история. Несколько пони собираются вместе, пьют и им приходят в голову очень странные вещи. Они пытаются реализовать их на практике и все пони счастливы. Обычно. Но иногда что-то идёт не так. И тут на сцену выхожу я, Сестра Рэдхарт…
Как же я ненавижу эти грустные рассказы, которые бьют прямо в сердце и душу. но, наверное, это и заставляет (или вынуждает) их читать. И это делает их... прекрасными? что ли?...
То есть, это что-то вроде древнего хранилища ядерных отходов? Наверное, предыдущие, кто туда совался, тоже всё поняли только после жертв. Предостерегающие надписи всегда...
Это явно добром не кончится.
Спасибо автору и переводчику!
Спасибо автору и переводчику!
Чего ещё от клопфика ожидать — мне нравится!
Спасибо автору и переводчику!
Как же я ненавижу эти грустные рассказы, которые бьют прямо в сердце и душу. но, наверное, это и заставляет (или вынуждает) их читать. И это делает их... прекрасными? что ли?...
А чьи иллюстрации в первой и второй частях? На Лимрей не похоже.
Спасибо за перевод!
А разве тут не было ещё одной главы "Второй удар молнии"?
Так всё-таки, за что изгнали-то так и не сказала.
Спасибо автору и переводчику!
Что-то интересненькое намечается!
Спасибо!
То есть, это что-то вроде древнего хранилища ядерных отходов?
Наверное, предыдущие, кто туда совался, тоже всё поняли только после жертв. Предостерегающие надписи всегда...
Чем-то похоже на Ктулху.
Спасибо автору и переводчику!