Написал: zmeyk
Аметист Шард – единорог, его будни были насыщены поисками магических артефактов, которые он изучал, а затем продавал. Жизнь текла более или менее размеренно до того дня, пока в заброшенном замке он не нашёл маленькую фигурку, на которую наложено проклятье, превратившее Аметиста в кобылу. Теперь он озадачен не только тем, как расколдоваться, но и как ему жить какое-то время в облике кобылы.
Перевод. Оригинал: Life In Lace, автор: Harasha the Gryphon
Большое спасибо табунчанам: SkuzlBuTt, MirthBlaze и evilpony за помощь с вычиткой.
Подробности и статистика
Оригинал: Life In Lace (Harasha the Gryphon)
Рейтинг — R
32581 слово, 245 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 45 пользователей
7 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Глава 1
, 2235 слов, 162 просмотра -
Глава 2
, 3021 слово, 109 просмотров -
Глава 3
, 2656 слов, 102 просмотра -
Глава 4
, 2391 слово, 96 просмотров -
Глава 5
, 2170 слов, 89 просмотров -
Глава 6
, 3144 слова, 80 просмотров -
Глава 7
, 3826 слов, 83 просмотра -
Глава 8
, 4959 слов, 79 просмотров -
Глава 9
, 5130 слов, 77 просмотров -
Глава 10
, 3049 слов, 88 просмотров
Комментарии (41)
Секас там один единственный раз в качестве кошмара присутствует, и до этого еще очень не скоро. К тому моменту рейтинг можно и подредактировать. Вообще, вся эта тема сугубо второстепенна, произведение о другом.
забава!забава!Забава!
Странная хрень.
Не делай ошибок как многие, на добавляй кучу прона....Только средне, а то будет через-чур.
Чувак, это перевод вообще-то, а я, типа, переводчик. Однако, как раз прона в этой истории почти нет.
То самое чувство, когда не заметил надписи "перевод" =_=
Только хотел ляпнуть, что у Змейка все перевод)
я тут подумал: зачем кобыле была нужна эта статуэтка?
Что-то я не совсем понял о какой кобыле речь?
Становится более интересным, или это я в облаках летаю.
Чот не заметил, сорян. Добавил в закладки.
Потешно.
Интересно, а продолжение сам писать будешь?
Этот рассказ заставляет меня попытаться представить себе r63хаммер... ERROR!
А если Аметист Шард залетит, то сможет ли он превратиться обратно. Да и кем он будет, мамой или папой?
Забегаете вперед, это темя для обсуждения после 10-й главы ))
Spoooooooler time!
Полагаю, весь рассказ задумывался как очередная агитка "толерантности к ЛГБТ", но тут дьявол кроется в деталях. У ГГ нет свободы воли в выборе своего пола, в отличии от "трансгендеров", а так же он не чувствовал себя "кобылой в теле жеребца". Так что ему можно во-первых лишь посочувствовать.
И во вторых насколько я понял, магическая трансформация превратила его не в прооперированного уродца-извращенца, а в реальную кобылу. Кто я такой чтобы считать что быть женщиной "хуже", чем мужчиной? Это как раз абсолютно так же естественно.
"enchanting formula" — "формула зачарования"
[читает дальше]
Ладно... я понял, что ничего не понял.
Похоже автор переписывала главу и она несколько отличается от перевода.
Текст стал довольно странным, некоторые странности прямо бросаются в глаза.
Аметист подкармливал кошку тунцом. Окей, это нормально. Однако, тут написано что тунец был консервированный! И для чего бы пони делали себе консервы из тунца? Воображение даёт сбой :)
"Отымей меня Дискорд" — это какая-то параллельная реальность. В мир MLP такое выражение не вписывается. Пони по идее должны боятся Дискорда. А тут довольно частое его упоминание.
Аметист пролез через узкий проход — это ок. Но про его сумки ничего не сказано. Затем он бегал от WTF?!! "Лучи лазеров?!!" — откуда бы в магическом мире взялись лазеры? Это могли быть магические лучи или что-то вроде солнечных заклинаний, но не лазеры же. Внимание, следим за копытами — он бегал от этих лучей, это ок, его талант позволяет подобное. А теперь к первому предложению. Где его сумки с кучей еды?!!
Само по себе повествование нравится, язык приятный, читается легко. Посмотрим что будет дальше :)
Для грифонов и домашних животных.
Вероятно, что таки, да. Спойлер-спойлер, грифоны в фике присутствуют, компактно проживая в некоторых районах города, и еще будет один эпизодический персонаж-грифон, с котором Аметист в приятельско-деловых отношениях. Да и ник автора как бы намекает, что он явный грифонофил. ))
А люди, по-идее, должны боятся чёрта, однако бывает высказывают что-нить вроде: "чёрт бы меня побрал". Вообще такие самопроклятия встречаются в живой речи, например: "еб*ь мой лысый череп" (реальный пример). Хотя тут это скорее сокращение свойственное именно для устной речи, и в полном виде это выражение должно выглядеть как-то так: "Отымей меня Дискод, если моя работа не лучшая в мире". Правда, на месте Аметиста я бы был поосторожней, ведь Дискорд-то может. ))
С самых первых абзацев первой главы было показано, что сначала лезет сам Аметист, а потом протаскивает туда сумки, и иногда может их забыть на том конце. Ну тут значит не забыл, а рутинно протащил вслед за собой — не всякая мелочь должна описываться в тексте, особенно если она ничего не добавляет и не меняет.
Это целиком авторская придумка, но почему бы и нет? Достаточно изощренная магия вполне могла бы заменить технологическую оснастку лазера на кристаллах.
Сбросил по дороге, потом, когда все улеглось, подобрал, например. Это незначительная деталь, которая ни на что не влияет и её описание только бы отвлекало от действия.
Крайне прошу воздержаться от обсуждений. Переходите в ЛС.
Модератор.
Отличный перевод отличного рассказа. Жду продолжения!
Спасибо за добрые слова, но и автор оригинала тоже нуждается в поддержке, ибо вот уж от кого следует ждать продолжения с особым нетерпением. ;)