Удар молнии в механические крылья

Полёт на многокилометровой высоте на высокой скорости в разреженной атмосфере, когда малейшая ошибка может стоить жизни пилота. Потеряешь компьютер — рухнешь вниз камнем. Рэйнбоу Дэш учили не доверять чувствам, но когда техника подводит, остаётся верить только в собственные силы.

Рэйнбоу Дэш

Изгой

Рассказ о ужасной судьбе, постигнувшей одного пони, самого обычного пони, оказавшегося не в том месте и не в то время.

ОС - пони

Сколько потребуется принцесс, чтобы…

Несколько очень добрых зарисовок о жизни и приключениях эквестрийских принцесс.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна

Звёзды с неба тоже падают...

Коко Поммель и Рэрити прогуливаются по спящему Мэйнхеттену...

Рэрити Другие пони

Привет из прошлого

Вы никогда не задумывались над тем, почему новый замок Твайлайт Спарк был запечатан в шкатулку, открыть которую способны лишь Элементы Гармонии? Почему замок выглядит так странно? А что, если у замка уже был владелец? Что, если он существовал тысячелетия назад, еще до правления двух сестер? Что, если с ним связаны воспоминания Селестии, которые вызывают у бессмертного аликорна страх... из забытого детства? Что, если хозяин вернулся вместе со своим пристанищем?

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Дискорд Кризалис

Встать на крыло

Вырастая, пегасы, подобно птицам, традиционно обязаны были покинуть отчий дом, но Флаттершай даже вообразить себе не могла, что когда-нибудь решится на такой решительный шаг - до тех самых пор, пока все не изменил один незначительный на первый взгляд случай

Флаттершай Энджел

Из леса

Одного вечера он уехал по неизвестному маршруту в лес. И лес принял вызов. Кто победит в этой схватке?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Принцесса Селестия Принцесса Луна Зекора

День и Ночь

Диалог двух богинь

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Проблемы Понячьей Анатомии

Серия рассказов, раскрывающая важную проблему понячьей анатомии.

Рэйнбоу Дэш Эплджек Человеки

Двигатель дружбы

С подачи Скуталу, Метконосцы решают поучавствовать на выставке юных изобретателей в надежде получить свои метки.

Эплблум Скуталу Свити Белл

Автор рисунка: Noben

Североморские истории

Глава 22

История 22.

Одинокая фигурка в плаще с накинутым капюшоном неторопливо шла по лесу, словно это была яблоневая роща фермы Эпплов, а не чаща Вечнодиколесья. Даже самые храбрые и отчаянные обитатели Понивилля не захаживали в эти места – и от самого Понивилля далековато, да и делать здесь было абсолютно нечего. Старый замок сестёр-аликорнов и статуя лунной пони Найтмер Мун находились гораздо ближе к Понивиллю, и потому никому в голову не приходило соваться в такую глушь, прекрасно зная о диком нраве его обитателей. И тем не менее, одинокая фигурка в плаще спокойно брела по этой чащобе, явно следуя в определённом направлении с какой-то целью, а не просто решив по своей прихоти прогуляться по одному из самых опасных мест Эквестрии.

Наконец, она добралась до непроходимой стены. Кусты шиповника, можжевельника и барбариса так буйно росли в этом месте, что образовывали собой настоящую живую изгородь, столь плотную, что даже не то что не пройти – нельзя было даже рассмотреть, что находится по ту сторону зарослей.

Подойдя к преграде, фигурка стала идти вдоль этой разросшейся стены, пока не подошла к растущей рядом осине. Она ничем не отличалась от других деревьев, растущих рядом, кроме одного – если присмотреться, то можно было заметить, что на её коре была нацарапана причудливая корючка. Никто в Эквестрии не смог бы сказать, что это за каракуля.

Фигурка в плаще подняла копытце и сделала три мерных стука по стволу дерева. Через пару секунд живая изгородь в этом месте зашевелилась и стала разрастаться в стороны, освобождая проход. Едва кустарники раздвинулись, навстречу фигурке вышла изумрудная пони с золотой вьющейся гривой.

— Здравствуй, Зекора. – сказала она с улыбкой. – Лес сказал мне, что ты идёшь.

— Здравствуй, Виктория, вот я пришла. – ответила зебра, откинув капюшон. – Надеюсь, от дел тебя я не отвлекла?

Подруги обнялись, ласково потеревшись мордахами в знак приветствия, после чего прошли в проход, который тут же сомкнулся следом.

По ту сторону живой изгороди пейзаж значительно изменился. Деревья здесь служили собой домиками для местных обитателей, наподобие того, в котором жила сама Зекора. Несмотря на то, что дневного света в этой части леса было гораздо меньше, из-за того, что кроны деревьев куда более плотно заслоняли собой небо, здесь всё равно было достаточно светло из-за многочисленных блуждающих огоньков. Между деревьями здесь спокойно ходили простые пони, причём иногда даже в сопровождении древесных волков, что по меркам Эквестрии и вовсе казалось фантасмагорией. Но если присмотреться, то можно было заметить, что эти волки отличались от обычных цветом глаз и наличием вырезанной на лбу руны.

— Вот, держи, зелье что ты просила, – сказала Виктория, и передала Зекоре небольшой мешочек. – А также рецепт туда я вложила.

— Прими же в ответ благодарность мою. – кивнула Зекора, убрав мешочек внутрь своего плаща. – Вижу, обжились вы в этом краю.

— О, да, это место довольно прекрасно. – кивнула в ответ Виктория. – С твоим выбором жить здесь абсолютно согласна.

Тут до их ушей донёсся шум, который обычно бывает при строительстве. Виктория вздохнула, покачав головой. Зекора хотела было спросить, в чём дело, но тут из-за деревьев выскочил единорог. Увидев Зекору, тот недоумённо замер на месте.

— Что ты хотел, Коппер Крик (Copper Creek)? – спросила Виктория.

— Что она здесь делает? – спросил в ответ единорог. – Виктория, ты разве забыла приказ?

— Успокойся, Коппер Крик, я ничего не забыла. – ответила Виктория. – Ни один из местных пони не должен знать о том, что мы здесь. Но если ты не рассмотрел, то это не пони, а зебра. А о зебрах речи не шло.

— Зебра?! – удивлённо переспросил единорог, посмотрев на Зекору. – Эммм... Да, но... Разве она не живёт здесь?

— Живёт. – ответила Виктория. – Также, как и мы, посреди Вечнодиколесья, в домике внутри дерева, а не в Понивилле. Ещё будут вопросы?

— И вы считаете это нормальным?! – воскликнул единорог.

— Позволь напонить тебе, Коппер Крик, – произнесла Виктория со своей неизменной улыбкой, но при этом с довольно строгим взглядом. – Что я являюсь здесь главной. И это мне решать, что здесь нормально, а что нет. Такова воля Великой Княгини. Думаешь, она не в курсе? Если тебя здесь что-то не устраивает, пожалуйста, возвращайся домой, я никого тут не держу и охотно подпишу твоё прошение, Коппер Крик. Что скажешь?

— Нам нужно расчистить место под строительство. – более тихим голосом произнёс Коппер Крик, опустив ушки. – Могу я попросить, чтобы понибудь из ваших помог нам?

— Разумеется. – кивнула Виктория. – Разыщи Жасмин и Черри Петал, скажешь, что я попросила помочь вам. Если их будет недостаточно, обратись ко мне.

— Хорошо, Виктория. – кивнул единорог. – Благодарю.

Он развернулся и, ещё раз недоверчиво посмотрев на Зекору, отправился обратно за деревья.

— С рогатыми этими просто беда, – вздохнула Виктория, посмотрев ему вслед. – Сплошная морока и суета.

— Всё-таки, так не могу я понять, – произнесла Зекора. – Нежелание ваше себя местным являть.

— Не наше желание, но правителей воля. – ответила Виктория. – Но вечно скрываться – не наша доля. Наши предки когда-то в Эквестрии жили. И вот вновь мы на эти земли ступили. Местным сюрприз лишь мы сделать хотим, и до поры себя мы таим.

— Хоть и странно всё это, но так уж и быть, – вздохнула Зекора. – Буду и дальше вашу тайну хранить.

— За это признательна я, как ты знаешь, – кивнула Виктория. – Ходить сюда можешь, когда пожелаешь. Кстати, скоро пора будет с солнцем проститься. Не хочешь на праздник сей к нам ты явиться?

— Событье такое пропустить не могу. – улыбнулась в ответ Зекора. – Коль ты приглашаешь то знай – я приду.

— Тогда в день равноденствия к нам приходи, – снова кивнула Виктория. – И в общем веселье участье прими.

Зекора с улыбкой кивнула в ответ и, накинув капюшон, направилась в сторону живой изгороди, которая сама расступилась перед ней и тут же сомкнулась вновь, как только зебра покинула эту часть Вечнодиколесья. Виктория, проводив шаманку взглядом, обернулась и направилась в сторону, где проходила единорожья стройка.

— Значит, в нашем анклаве всё в порядке? – спросила Матильда. Она прогуливалась вместе с Миднайт Найтингейлом, во время очередного их свидания по дворцовому саду.

— Да, всё в полном порядке. – кивнул Миднайт. – Конечно, дриады не сказать, чтобы обрадовались тому, что им придётся потесниться с нашими магами, но это мелочи.

— Подколки и насмешки между нами, крылатыми и грязепони – это уже естественная традиция. – усмехнулась Матильда. – Даже, несмотря на то, что все наши расы уже давно-давным перемешали свою кровь друг с дружкой, и мы все вместе ценим и празднуем День Горящего Очага. Кстати, о праздниках – скоро будет День Расставания с Солнцем. Надеюсь, я смогу выкроить свободное время и наведаться в наш анклав, чтобы отпраздновать его вместе со своими соотечественниками, а заодно я лично проверю, как там обстоят дела.

— Это будет чудесно. – кивнул Миднайт Найтингейл. – Кстати, на празднестве как раз собирались дать официальное имя анклаву. Если вы явитесь, то эта честь по праву будет принадлежать вам.

— Надеюсь, они не будут откровенно вести себя, как мои подданные. – усмехнулась Матильда. – Здесь я смогла почувствовать себя совершенно по-другому. Тут я всего лишь одна из множества подобных мне пони – и мне это нравится. Ты прекрасно знаешь, Миднайт, что я никогда не любила привлекать к себе излишнего внимания, что не так-то просто, когда ты – Наследная Княгиня. А здесь я просто почувствовала для себя настоящую отдушину.

— Ну, обычно на таких празднествах все различия в статусе быстро стираются, так что уверен, что вам не следует переживать по этому поводу. – сказал Миднайт. – Тем более, что главенствует там мисс Амаранта, а уж она точно не будет лебезить перед вами.

— Да, довольно самоуверенная особа, насколько я смогла её узнать. – кивнула Матильда.

— Порой даже чересчур. – усмехнулся Миднайт. – Чего только стоит её тайный вылет сюда во время Дня Встречи Солнца. А всё только ради какого-то цветка. А сейчас наши маги жалуются, что она спокойно позволяет посещать анклав местной зебре, и это несмотря на строжайший запрет о любом контакте с местными.

— Ты же знаешь, с этой зеброй она познакомилась ещё во время того вылета. – ответила Матильда. – Тем более, что она тоже живёт в лесу, а не в Понивилле, так что с этим ещё вполне можно смириться. Конечно, не сказать, что я от этого в восторге, но мисс Амаранта, как раз та, кто нужен для создания подобного анклава. Посему, так и быть, придётся довериться ей.

— Даже как-то необычно слышать от вас такое. – смущённо улыбнулся Миднайт.

— Я учусь, Миднайт. – улыбнулась Матильда. – И я уже научилась тому, что не всегда можно полагаться только лишь на себя. Особенно, когда рядом нет никого из привычного тебе близкого окружения. Приходится доверяться тем, с кем имеешь дело.

— Вы всегда умели хорошо адаптироваться к новым условиям, – сказал Миднайт. – Чтобы вам не преподносила судьба.

 — Надеюсь, я хорошо усвою и этот урок. – кивнула Матильда. – Как ты думаешь, Миднайт?

— Зная вас так, как знаю я, – улыбнулся морской единорог. – Не сомневаюсь ни разу.

— Спасибо, Миднайт. – улыбнулась в ответ Матильда, зная, что уж кто-кто, а он всегда скажет ей правду, что и неудивительно, учитывая, что они были вместе с малых лет. Матильда сызмальства обладала очень проницательным характером, и потому прекрасно видела всё, что творилось во дворце, пока она росла там. Она видела, как слуги и вельможи лицемерят перед своими правителями, и тут же плетут интриги у них за спиной, видела, как собственные родственники строят заговоры друг против друга. Видела и к чему это в итоге привело. Всё это не могло не оставить отпечатка в сознании маленькой пони. В итоге Матильда и выросла такой, какая есть – скрытная, но на вид довольно открытая для общения. Излишне самостоятельная для пони такого ранга, на радость всем, но на самом деле, чтобы просто не посвящать слуг и придворных в свои дела больше, чем им положено знать. Умеющая быстро приспосабливаться к любым условиям, чтобы не влипнуть в очередную интрижку, а все восхищались её интересом к учёбе и острым умом. Лишь с тремя пони она могла быть открытой. Лишь от них она не боялась услышать предательский смешок за спиной. Лишь им троим она могла доверить самое сокровенное, что было у неё на душе – своим кузине с кузеном и Миднайту. И так было до тех пор, пока Матильда не побывала в Эквестрии.

— Спасибо, Миднайт. – сказала она и ласково потёрлась с ним мордахами. Миднайт Найтингейл лишь смущённо рассмеялся в ответ.

— Значит, к лунному полёту строительство анклава будет завершено? – спросила Матильда, отринув от Миднайта и вновь перейдя на спокойно-деловой тон.

— Да. – так же спокойно кивнул тот в ответ. – Нам, по сути, останется только снабжать их продовольствием и иными бытовыми предметами по мере необходимости.

— Снабжать продовольствием? – переспросила Матильда. – Через портал? Разве местные дриады не способны будут прокормить анклав?

— Дриады – не фермеры. – заметил Миднайт. – Да, они могут управлять растительностью, но для посевов требуется значительная площадь и достаточно солнечного света, что в условиях анклава весьма затруднительно.

— А если с порталом, не приведи Шупилти что-нибудь случится? – спросила Матильда. – Анклав будет обречён? Мы не для этого всё это затеяли, Миднайт.

— У вас есть предложения? – спросил морской единорог уже зная, что у Наследной Принцессы готов ответ.

— Рядом с анклавом находится Понивилль. – кивнула Матильда. – А в Понивилле есть ферма Эпплов, крупнейшая во всей Эквестрии. И, насколько я знаю, её обитатели никогда не будут против лишнего понин... бита в своём кармане. Так почему бы не наладить с ними торговлю?

— Торговлю с Понивиллем? – переспросил Миднайт. – Но...

— А что мешает торговать с ними под видом иных обитателей Эквестрии, оставаясь при этом незамеченными? – усмехнулась Матильда. – Насколько я уже успела узнать, кроме морпегов с их крыльями, мы ничем ни отличаемся от местных пони, за исключением зрачков и запаха воды, который они принимают за наш парфюм. Так что на запах можно и вовсе не обращать внимания, а зрачки легко скрываются контактными линзами. Эпплы торгуют, так или иначе, чуть ли не со всей Эквестрией. Так что ничего не стоит заявиться к ним под видом эквестрийцев, тем более, что морпегов в анклаве нет.

— Эммм, звучит несколько авантюрно. – заметил Миднайт.

— Не без этого. – кивнула Матильда. – Но не забывай, что в анклаве начальствует мисс Амаранта, а уж в чём я точно могу ей довериться, так это в её умении провернуть авантюры. Уж она, как никто другой сделает всё так, что Эпплы и ухом не поведут, с кем они имеют дело.

— Но есть ещё нюанс. – сказал Миднайт. – Здесь в ходу не наши понин...

— Разве это проблема? – Матильда оборвала Миднайта на полуслове, прислонив копытце к его мордахе. – Я хоть сейчас могу дать тебе образцы, и вы можете наладить чеканку собственных битов, абсолютно идентичных местным. Это даже не будет фальшивомонетчеством. Ну а поначалу можете рассчитываться драгоценными камнями, благо это универсальное средство.

— Хорошо. – кивнул Миднайт. – Я поговорю с мисс Амарантой по дороге домой.

— Я и сама поговорю с ней на празднике, – сказала Матильда. – Если смогу присутствовать там.

— Надеюсь, у вас это получится. – улыбнулся Миднайт.

— Должно получиться. – кивнула Матильда, улыбнувшись в ответ. – Непременно.

— Матильда?

— А? Что? – единорожка обернулась.

— Всё в порядке? – улыбнулась в ответ Луна.

— А... Да... – Матильда смущённо улыбнулась в ответ, припустив ушки. – Просто засмотрелась на луну. Простите.

— Похоже, в этот раз полнолуние придётся на день осеннего равноденствия. – сказала Луна, посмотрев на ночное светило. – Интересное совпадение. Есть поверье, что при таком совпадении могут случаться всякие необычные вещи.

— Правда? – Матильда тут же навострила ушки.

— Не знаю, правда это или нет, – сказала Луна, снова улыбнувшись. – Но так считалось чуть ли не с самого основания Эквестрии. Впрочем, тут и в любой другой день может случиться что угодно.

— Ну да. – улыбнулась в ответ единорожка. – Это же Эквестрия.

Матильда снова посмотрела на луну:

«Скоро наши морпеги ступят на её поверхность. Осталось совсем немного. Интересно, что их там ждёт? А может спросить у принцессы? Ведь она провела там столько времени. Зато мы будем точно знать, к чему нам готовиться по прилёту.»

— Принцесса? – нерешительно задала вопрос единорожка.

— Да, Матильда? – ответила Луна.

— Я... давно хотела спросить... – Матильда сделала небольшую паузу и продолжила – Что там, на луне?

— Ничего. – Луна покачала головой. – Ничего.

— Простите. – Матильда снова опустила ушки. – Я просто не смогла сдержать своего любопытства. Я с самого детства смотрела на луну и задавалась этим вопросом... А вы же там были... Простите...

— Поверь мне, Матильда, – сказала Луна. – Лучше любоваться ей отсюда, чем наблюдать с неё нашу землю.

— Простите... – ещё раз повторила Матильда.

— Ничего страшного. – ответила Луна. – Давай, просто больше не будем говорить об этом, хорошо?

— Да, принцесса. – кивнула единорожка. Они продолжили созерцать ночное небо, но теперь в воздухе повисло гнетущее молчание, и Матильда это чувствовала.

«Пожалуй, не следовало мне этого спрашивать. Но теперь уже сделанного не воротишь.»

Так они простояли до самого утра, когда на балкон взлетела Селестия. Поприветствовав её, и пожелав друг дружке приятного отдыха, Матильда и Луна разошлись по своим покоям. Войдя к себе, единорожка тяжело вздохнула и пала на кровать, одновременно провалившись поглубже в «Омут Ночной Кобылы».

— ...И тут Лира говорит: «Бон-Бон, делай со мной всё, что угодно, но только не ванильные!»

И компания единорожек за столиком дружно рассмеялась. Лишь одна из них всего лишь вежливо посмеялась над окончанием шутливой истории, тут же вновь замкнувшись в себе. Впрочем, это не осталось не замеченным.

— Матильда, у тебя всё в порядке? – спросила Лемон Хартс, просмеявшись вместе с остальными.

— Эммм... Да, а что? – поняшно улыбнулась от неожиданности Матильда (Иии!).

— Ты просто весь вечер выглядишь какой-то задумчивой. – сказала Твинклшайн.

— Правда? – спросила Матильда и тут же вздохнула...

«В конце концов, они же мои подруги. Зачем мне скрываться от них?»

Морская единорожка снова вздохнула и тряхнула гривой:

— Мне кажется, я задела чувства Принцессы Луны...

Вся остальная компания тут же изумлённо уставилась на неё.

— Задела чувства? – переспросила Лемон Хартс. – Но что ты сделала?

— Я дерзнула спросить её о том, что было на луне, когда она была там. – вздохнула Матильда и опустила голову, уставившись в свой бокал с коктейлем. Остальная компания дружно переглянулась тихо охнув.

— Ну ты даёшь... – выговорила Менуэтт.

— Знаю. – кивнула Матильда. – Я совершила глупость. Просто меня распирало любопытство. Я с детства любила любоваться луной, и мне всегда хотелось узнать, что там. Вы же знаете, какая я злостная «сова» ...

Единорожка вздохнула и отпила немного из своего бокала.

— Мы знаем. – кивнула Мундэнсер. – И мы не виним тебя. Есть такая старая поговорка – запретный плод сладок. Не подумай, что я хочу сказать что-то дурное в твой адрес, просто я и сама прекрасно знаю, каково это – узнать то, во что другие не хотели бы тебя посвящать.

— Я согласна. – кивнула Лемон Хартс. – Я тоже понимаю твоё любопытство. Не стоит себя так винить.

— Правда? – искренне улыбнулась в ответ Матильда.

— Конечно, дорогуша. – снова кивнула с улыбкой Лемон Хартс. – Уверена, что на твоём месте мы бы все поступили также.

Твинклшайн, Менуэтт и Мундэнсер одобрительно кивнули в ответ.

— Спасибо вам, девочки. – с обрадованной улыбкой ответила Матильда. – Значит, я смогу помириться с принцессой?

— Вполне! – решительно заявила Лемон Хартс. – Принцесса Луна, впрочем, как и Принцесса Селестия, очень сентиментальна. Если ты извинишься и объяснишься ей, уверена, она прекрасно всё поймёт.

— Я сразу же так и сделала. – вздохнула Матильда. – И, тем не менее, мне кажется, что между нами теперь словно невидимая преграда.

— Будет тебе дорогуша. – снова улыбнулась Лемон Хартс. – Ты же её ученица. Рано или поздно, всё придёт в норму. Но если это тебя так тяготит, то дам тебе совет: сделай ей приятное. Поднеси подарок, напиши стихи, да даже просто поговори о чём-нибудь по душам. Только, разумеется, не о луне.

И единорожка смущённо хихикнула.

— Хорошо. – кивнула Матильда. – Я обязательно так и сделаю. Благодарю за совет.

— Не стоит благодарности, подруга. – подмигнула в ответ Лемон Хартс. Матильда улыбнулась, кивнув в ответ, и вся компания весело рассмеялась.

На следующую ночь всё было как обычно. Луна словно и забыла о том досадном недоумении, допущенном Матильдой. Тем не менее, единорожка всё равно чувствовала, что должна загладить за собой вину. Глядя на звездное небо, Матильда в какой-то момент задумалась, как лучше это сделать и стала вспоминать её дневной разговор с Лемон Хартс в ресторане.

«Хм, а что если написать ей стихи? В конце концов, я вполне это умею. Мне всегда нравилось, когда Ольга и Людвиг дарили мне поздравительные открытки со стихами на праздники, равно, как и им. Нам это нравилось даже больше, чем сами подарки. Уверена, что и Луне такое тоже понравится».

Матильда вдруг поймала себя на мысли, что не просто хочет искупить свой огрех, но и просто сделать Луне приятное.

«А почему бы и нет? В конце концов, я её ученица. Должна же я как-то порадовать её, как свою наставницу».

— Вижу, ты сегодня в хорошем настроении. – добродушно сказала Луна.

— А?! – Матильда оторвалась от своих размышлений.

— Не каждую ночь приходится наблюдать тебя с такой откровенно довольной улыбкой. – тоже улыбнулась Луна. – Похоже, у тебя выдался хороший день.

— Да, Принцесса. – кивнула в ответ Матильда. – У нас сегодня был девичник в ресторане.

— С Лемон Хартс, Менуэтт, Твинклшайн и Мундэнсер. – даже не спросила, а констатировала Луна. – Я смотрю, ты быстро влилась в их компанию.

— Вы же сами дали мне такое задание. – улыбнулась в ответ Матильда.

— Я рада, что у меня такая способная ученица. – снова улыбнулась Луна, и они обе рассмеялись.

«Похоже, о вчерашнем недоумении можно не вспоминать». – подумала про себя Матильда. – «Но стихи я всё равно напишу. Это будет приятный сюрприз. Тем более, что завтра будет День Расставания с Солнцем. Уверена, что после этого праздника я как раз получу необходимое вдохновение»

— Принцесса. – обратилась она. – Могу я завтра взять отгул?

— Разумеется. – кивнула Луна. – Если тебе так надо.

— Премного благодарна! – Матильда с улыбкой посмотрела на Луну и снова стала созерцать окрестности Кантерлота. Луна тоже посмотрела на свою подопечную, улыбнувшись. Только её улыбка была чуть более сдержанной.

На следующий день Матильда, отдохнув после ночного бдения, отправилась в Понивилль. Сойдя с поезда, она бодро порысила в сторону фермы Эпплов, но на саму ферму заходить не стала, а продолжила свой путь дальше, в гущу Вечнодиколесья, предварительно осмотревшись и убедившись, что за ней никто не наблюдает. Также уверенно прорысив сквозь чащу, она, наконец, подошла к сплошным зарослям из шиповника, можжевельника и барбариса. Подойдя к одному из растущих неподалёку деревьев, она трижды постучала по его стволу копытцем, и тотчас заросли перед ней раздвинулись в стороны, образуя проход.

— Ваше Высочество. – находящийся по ту сторону живой изгороди драгун учтиво припал на передние копытца, как только Матильда прошла через заросли. – Добро Пожаловать! И с праздником вас!

— C праздником, унтер-лейтенант. – добродушно кивнула в ответ Матильда. – Скажи, Миднайт Найтингейл здесь?

— Да, Ваше Высочество. – кивнул гвардеец. – Все собираются на поляне к началу торжества. Осмелюсь доложить, что из портала также прибыла пара морских пегасов, а ещё Госпожа Амаранта провела туда местную зебру.

— Очень хорошо, унтер-лейтенант. – снова кивнула в ответ Матильда. – Можете тоже идти на празднество.

— Благодарю, Ваше Высочество. – улыбнулся драгун и тут же поскакал вглубь чащи. Матильда, не переставая довольно улыбаться, степенно порысила следом, осматриваясь вокруг. Живая изгородь тут же смокнулась за ней следом.

Поначалу вокруг себя Матильда наблюдала большие деревья с толстыми стволами, внутри которых были обустроены жилые помещения – очень в духе дриад. Несмотря на то, что вечер только начинался, здесь уже царили настоящие сумерки из-за того, что раскидистые кроны древесных исполинов практически полностью заслоняли собой небо. Тем не менее, нельзя сказать, что здесь было темно и мрачно, так как здесь повсюду летали блуждающие огоньки, давая вполне пристойное освещение. Морская единорожка усмехнулась, продолжая свой осмотр, и вышла к новому месту.

Здесь развернулась полноценная стройка, и эта часть анклава напоминала собой обычное небольшое пониселение, каких в изобилии было раскидано по лесам Синегорья. Единорожка вышла на мощеную серым кирпичом улицу, ведущую на перекрёсток, представлявший собой небольшую площадь, как и было принято при постройке североморских пониселений. Вокруг этой площади-перекрёстка и располагались все дома. Хотя стройка была ещё в самом разгаре, но Матильда уже безошибочно определила управу, амбар, мастерскую-кузню и, разумеется, таверну, куда же без неё? Более того, местами вдоль улицы в паре мест уже виднелись ажурные железные ограды, а на самой улице уже стояли фонари, правда, ещё не рабочие, к тому же сделанные не на столбах, а прямо на небольших деревцах. Что ни говори, но стройка была, хоть и сравнительно небольшая, но весьма основательная. Самое удивительное, было в том, что даже эта часть анклава была укрыта кронами деревьев, очень органично вписывающихся в общий ансамбль будущей улицы, аккуратно огороженными кирпичными бордюрами с небольшими ажурными оградками, а-ля те же мини-заборчики. И, разумеется, здесь тоже в изобилии хватало блуждающих огоньков, дающих освещение.

«Темновато, но не без уюта». – усмехнулась про себя Матильда, порысив дальше. Впереди, среди деревьев, виднелось большое пятно дневного света. На подходе Матильда увидела толпу пони – этим и объяснялось то, что до сих пор она почти никого не встретила, кроме нескольких патрулирующих анклав драгунов – все его обитатели собрались здесь на праздник.

Увидев Наследную Княгиню, пони тут же притихли и уважительно припали перед ней на передние копытца.

— Приветствую вас, друзья! – громко, чтобы всем было слышно, произнесла в ответ Матильда. – Я рада, что смогу вместе с вами совершить проводы солнца, пожелав ему приятного отдыха на очередную зиму. И, прошу, не обращайте на меня особо внимания. На этом празднестве мы все равны.

Она тряхнула гривой и направилась вперёд – на большую поляну, где и должна была состояться основная церемония. Это была та самая поляна с кругом камней и костром в самом центре, на которой этой весной высадились первые три пони Североморского Княжества. Если бы они знали, что через полгода на этом месте станет возводиться полномасштабное пониселение, а одна из них возглавит его…

Пони встали и продолжили свои приготовления к предстоящему торжеству. К Матильде подошло пятеро: четыре пони и одна зебра.

— Добро пожаловать, Ваше Высочество. – сказал Миднайт Найтингейл. – Мы все рады, что вы, всё-таки, смогли прийти.

— Я же обещала, Миднайт – улыбнулась в ответ Матильда и обернулась к остальной четвёрке. – Мисс Амаранта?

— Моё почтение, Ваше Высочество. – кивнула Виктория. – Как сказал сэр Найтингейл и, как вы сами видите, все действительно рады вашему визиту. Надеюсь, вы не против моей дерзости, что мои хорошие друзья не из этого анклава также примут участие в торжестве?

— После того, как они уже здесь? – усмехнулась Матильда, посмотрев на знакомую пару морпегов и зебру. – Что ж, мисс Амаранта, я всё больше убеждаюсь, что сделать вас главой анклава было правильным решением. Ну и, собственно, с вас всё и началось, так что ваше право.

Она подошла к зебре.

— Значит, это ты – Зекора? – спросила она. – А моё имя – Матильда. Добро пожаловать в наш анклав. Будем знакомы.

— Здравствуй, Матильда, ученица Луны. – произнесла Зекора. – Значит, над ними владычица ты?

— Вижу, у тебя ко мне есть много вопросов. – улыбнулась Матильда. – Пожалуйста, подожди немного. Когда начнётся церемония, я всё скажу.

— Раз ты говоришь так, то я подожду. – кивнула Зекора. – С расспросами лезть я не вижу нужду.

— Вам надо приготовиться. – сказал Миднайт. – Позвольте, я раскрашу вас.

— Позволяю. – ответила Матильда, и они отошли в сторону, где стоял столик со множеством мисок. В них была краска. Все пони вокруг уже были в праздничной раскраске или заканчивали наносить её на себя, причём, согласно традиции праздника, никто не наносил на себя краску самостоятельно, а все раскрашивали друг дружку. Помимо раскраски, на некоторых пони были надеты деревянные маски в виде драконьих голов или тех же древесных волков, причём тоже раскрашенные. Всё это придавало толпе и без того от природы цветасто-разномастных пони ещё большую пёстрость и колорит. Даже Зекора была раскрашена, не особо выделяясь из толпы, так что её легко можно было принять за одну из морепони, особенно после седьмой пинты эля.

Миднайт левитировал перед собой одну из мисок с краской и, обмакнув в неё копытце, стал наносить раскраску по телу Матильды.

— Будете надевать маску? – спросил он.

— Нет. – ответила та, замерев. – Всё-таки, я буду вести церемонию. Поэтому пусть все видят меня, а не маску.

— Хорошо. – кивнул Миднайт. – Тогда я раскрашу и ваш лик.

— Скажешь тоже. – хихикнула Матильда. Миднайт Найтингейл улыбнулся в ответ, левитировав вторую миску и обмакнув в неё другое копытце.

Наконец, процедура раскрашивания была завершена, и Матильду теперь можно было выделить из толпы разве что по её звёздной гриве. Закончив, Миднайт вернул миски на место, а вместо них левитировал пару кружек.

— С Днём Расставания с Солнцем? – предложил он тост.

— С Днём Расставания с Солнцем. – утвердительно кивнула Матильда, перехватив кружку своей магией, и чокнулась с придворным магом.

— Осталось совсем немного. – сказала она, выпив и посмотрев на небо.

— Да. – кивнул Миднайт, посмотрев следом вверх. – Скоро можно будет начинать ритуал расставания.

— Надеюсь, никто не выбьется из сил и не заснёт до утра. – усмехнулась Матильда.

— Вы сомневаетесь в них? – усмехнулся в ответ Миднайт, посмотрев на окружающих.

— Ничуть. – с улыбкой ответила Матильда. – Маги и ведьмы, которым не привыкать засиживаться до самого утра за своими исследованиями, даже с добрым галлоном эля в животе. По себе знаю.

И они с Миднайтом дружно рассмеялись.

— Ещё по кружечке? – предложил придворный маг.

— Разумеется. – кивнула Наследная Княгиня. – Должна же я не только внешне быть готовой к празднеству.

Миднайт Найтингейл кивнул в ответ и левитировал новые полные кружки.

— Словно и не покидали Синегорья. – сказала Матильда, сделав очередной глоток и оглядевшись вокруг.

— Не скажу ничего о дриадах, но наши маги поначалу с настороженностью восприняли решение об анклаве. – ответил Миднайт. – Пожалуй, лишь тот факт, что они всегда могут вернуться домой через портал, приободрил их. Но теперь, и они уже спокойно воспринимают это место, как свой дом.

— Ещё скажи, что они насторожились даже больше, чем от новости оказаться на Серейнии.

— Именно так. – кивнул Миднайт. – Видите ли, выход на Серейнию изначально был организован, как спасательная экспедиция. А потом оказалось, что это довольно неплохое место для освоения и колонизации, даже куда более спокойное, чем наше Синегорье. Никаких там скорпикор или древесных волков. А здесь, мало того, что место изначально не отличалось от синегорских чащоб, так ещё и от местных пони приходится скрываться. Но теперь уже всё наладилось и об этом можно не беспокоиться.

— Подумать только, – улыбнулась Матильда. – Наши пони куда охотнее готовы отправиться в мир чуть ли не другом конце звёздного небосклона, чем оказаться на другой стороне родного земного шара, да ещё на землях наших же предков. Ну что за ирония?!

Она допила эль и снова посмотрела на небо.

— Пора. – сказала Наследная Княгиня, утвердительно тряхнув гривой, и направилась в центр поляны. Костёр, находившийся там, теперь был куда больше, а всё для того, чтобы уместить на нём приличных размеров котёл, в котором спокойно побулькивало варево. За его приготовлением следила Виктория и ещё пара дриад, а также Зекора и Мунбим. Матильда вспомнила, что эта пегаска, согласно её досье, имеет сильный навык в части зельеварения. Неудивительно, что она участвовала в процессе. Что же касается зебры, то она просто наблюдала – похоже, что ей действительно была интересна вся церемония празднества.

— Солнце скоро скроется за деревьями. – сказала Наследная Княгиня, подойдя к костру. – Пора начинать.

— Всё готово, Ваше Высочество. – кивнула Виктория, а вместе с ней и остальные пони. – Можете приступать.

Она протянула морской единорожке массивный кубок. Матильда взяла его передними копытцами, без помощи магии и зачерпнула содержимое котла, после чего вытянулась вверх, стоя на задних ногах и вознеся кубок в копытцах над собой, словно протягивая его заходящему солнцу.

— Спасибо тебе! – громко заговорила Матильда, обращаясь к светилу. – Спасибо за то, что даровало нам такой прекрасный сезон и такое лето. Мы ценим это и будем помнить до самого конца зимы, пока ты снова не даруешь нам новое лето. Отправляйся на отдых, который заслужило по праву!

Последний луч солнца упал на кубок, и его содержимое озарилось слабым сиянием. В этот момент также осветились руны на камнях поляны. Находившиеся на поляне пони посторонились, и лучи, исходящие от них сошлись в центре поляны. Огонь под котлом вспыхнул, на пару мгновений став размером с сам котёл. Матильда улыбнулась и влила содержимое кубка обратно в котёл. Виктория и Мунбим тут же стали интенсивно размешивать варево. Затем Матильда снова зачерпнула кубком из котла и сделала первый глоток. Почти сразу после этого от неё стало исходить небольшое сияние. Матильда довольно улыбнулась и передала кубок Виктории. Та сделала глоток и передала его Мунбим, та Зекоре, а та следующей пони. После того, как каждый пони отпивал из кубка, его шёрстка озарялась небольшим сиянием. Как только кубок опустел, его снова наполнили из котла и передали дальше. Кроме того, из котла начали черпать и другими кубками, передавая и их, чтобы все смогли успеть сделать глоток и принять в себя свет и тепло уходящего лета до того, как окончательно не стемнеет.

Когда солнце совсем скрылось за горизонтом, котёл был пуст, зато на поляне было светло от собравшихся пони, чья шкурка излучала слабое свечение. Кроме того, из чащи на этот свет тут же прилетели и блуждающие огоньки, так что, не смотря на наступающую ночь, на поляне стало светло почти как днём.

— Солнце отправляется на зимнюю спячку! – громко провозгласила Матильда. – Но оно всем нам даровало напоследок своё тепло, чтобы нам было легче пережить время до новой весны и нового лета. Ура, друзья!

— Уррррррааааааа!!!! – дружно разнеслось над поляной, так что было слышно, пожалуй, на добрую милю вокруг.

— Я рада, что могу отпраздновать этот день вместе со всеми вами, друзья мои! – продолжила Матильда, когда восторженные возгласы поутихли. – И тем более я рада, что впервые мы можем отпраздновать этот день здесь, в Вечнодиколесье! Тысячу с лишним лет назад наши предки во главе с Зигурдом Стармейном покинули Эквестрию, и теперь мы, их потомки, снова вернулись на эти земли. История завершила свой цикл – и я, прямой потомок Зигурда, рада, что именно в наше с вами время выпало случиться этому столь знаменательному событию. По завету Принцессы Луны, мы вышли на новые земли, освоили их, основав своё государство. И теперь пришло время вернуться. Я смотрю на вас, и вижу, что у многих созрел немой вопрос – а почему мы вынуждены при этом скрывать своё пришествие от местных пони? Так вот, друзья – это, всего лишь временная мера. Как только наше пониселение будет окончательно отстроено – нам не будет больше нужды таиться от местных. Мы обязательно заявим о себе – именно для этого мы и пришли на эти земли. И заявим во всей своей красе и великолепии. К такой исторической встречи нужно быть готовым как следует. Мы хотим, чтобы для местных это было хорошим сюрпризом, а вы все прекрасно знаете, что сюрприз надо сначала хорошенько подготовить, чтобы он оправдал ожидания, а до того момента скрывать его, как следует, не так ли?!!

— Дааааааа!!!! – пронеслось по всей поляне.

— Мы не враги местным пони. – продолжила Матильда. – Мы вернулись обратно, на родину предков. И пусть они примут нас такими, какими мы стали. Да будет так!

Одобрительный гул вновь пронёсся по поляне и её окрестностям.

— А теперь, друзья мои, – снова заговорила Матильда. – Ещё раз поздравляю вас с Днём расставания с Солнцем! Пейте эль, пони!!!

Гул голосов снова поднялся над поляной, но сразу же превратился в дружно громогласное: «Ev el 'ta pony, rak el zo mat, loñla…». Матильда со счастливой улыбкой осмотрелась вокруг – несмотря на её скрытность и нелюбовь к публичным мероприятиям, события, подобные этому, она любила, и даже тогда, когда ей приходилось играть в них ключевую роль соответственно своему наследному статусу. Такие празднества всегда нравились ей неподдельной атмосферой веселья и искренности. А ещё тем, что ты являешься на них безоговорочным лидером, но ровно тогда и ровно настолько, когда именно сама этого пожелаешь. Вот и сейчас Матильда была счастлива, глядя на веселящихся вокруг пони, и довольная тем, что ей удалось успешно провести главную церемонию празднества.

— Зелье просто превосходное. – сказала она Виктории. – Я искренне благодарна всем вам за ваши старания.

— Равно, как и мы вам, Ваше Высочество. – ответила Виктория. – Прекрасная церемония и замечательная речь.

— С Днём Расставания с Солнцем! – улыбнулась морская единорожка.

— С Днём Расставания с Солнцем! – кивнула морепони, протянув кружку с элем. Кобылицы чокнулись и выпили.

— Ну как вам наше празднество? – спросила Матильда, подойдя к стоящей неподалёку Зекоре.

— Солнце ушло, но вокруг как днём ясно. – ответила Зекора, держа одним копытцем кружку с элем. – Всюду смех и тепло – и это прекрасно.

— Надеюсь, вы получили ответы на все вопросы, как я и обещала? – снова улыбнулась Матильда. Вся её речь была сказана и с учётом того, что помимо её подданных, в общей толпе будет находиться и эта зебра.

— Что знать я хотела, то я узнала. – сказала Зекора. – Вопрос лишь ещё задать бы желала. Как долго скрываться вы здесь хотите? Когда местным пони себя вы явите?

— Не раньше, чем пониселение будет полностью отстроено. – ответила Матильда. – Рано или поздно мы сделаем это, и не в наших интересах заставлять себя ждать.

— Ответ ваш прекрасно я поняла. – произнесла Зекора. – Не буду влиять я на ваши дела.

— Мы все и лично я будем тебе искренне благодарны, если до поры, до времени ты сохранишь наш сюрприз в секрете от местных пони. – улыбнулась Матильда. – На то он и сюрприз.

— Сюрприз ваш, коль так, я не выдам, не бойтесь. – кивнула Зекора. – Пока окончательно тут не освоитесь.

Матильда довольно кивнула в ответ.

— Ну как всё прошло? – спросила она, подойдя к Миднайт Найтингейлу.

— Как по мне, так прекрасно. – кивнул в ответ жеребец. – Осталось только дать официальное название анклаву.

— Само собой. – кивнула Матильда. – Пусть только немного успокоятся. Будет им новая порция веселья.

— С Днём Расставания с Солнцем! – улыбнулся Миднайт Найтингейл, выставив свою кружку.

— С Днём Расставания с Солнцем! – кивнула Матильда, чокнувшись с ним. Выпив очередную порцию эля, Наследная Княгиня снова вышла в центр поляны.

— Минуту внимания, друзья! – громко сказала она, и вся поляна тут же притихла, а взоры всех присутствующих вновь обратились на неё.

— Как я уже сказала, мы намерены вновь вернуться в Эквестрию. – заговорила Матильда. – И этот анклав – будет нашим первым пониселением на этих землях. А вам всем выпала большая честь стать его основателями, и тем самым вписать себя в историю, которая вершится прямо на ваших глазах. И в этот замечательный праздник, я, как прямой потомок Зигурда Стармейна, нарекаю это пониселение Санглейдшир (Sungladeshire)
Одобрительный гул вновь разнёсся над поляной. Матильда, с довольной улыбкой оглянув своих подданных, ныне новоиспечённых санглейдширцев подошла к Виктории.

— Надеюсь, вам нравится название, что я дала вашему пониселению, мисс Амаранта? – спросила она.

— Вполне, Ваше Высочество. – кивнула Виктория. – Только оно не моё, а одно из пониселений нашего княжества. Я всего лишь вызвалась взять на себя копытоводство над ним на период его становления. Как только Санглейдшир будет полностью готов, я охотно уступлю место его старосты понибудь другому.

— Вам не нравится быть старостой пониселения, мисс Амаранта? – улыбнулась Матильда.

— Слишком много внимания и ответственности и недостаточно свободы для столь вольной особы, как я, Ваше Высочество. – улыбнулась в ответ Виктория. – Но, обещаю, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы это пониселение как можно быстрее было возведено.

— Я ценю как ваше усердие, так и вашу искренность, мисс Амаранта. – кивнула Матильда. – С Днём Расставания с Солнцем!

— С Днём Расставания с Солнцем! – снова улыбнулась Виктория.

На следующий день, вернувшись во дворец и отдохнув после веселья, Матильда решила заняться написанием стихов. Настроение после прошедшего веселья у неё было просто прекрасное, она чувствовала душевный подъём – лучшего момента, чтобы поупражняться в поэзии, трудно было представить. Матильда села за стол, левитировав чистые листы бумаги, перья и чернильницу и, посмотрев на все эти письменные принадлежности, улыбнулась. Она почти сразу же заместила, что в Эквестрии для письма почти повсеместно используют перья, в то время как в Североморском Княжестве обычным делом было пользовать перьевые ручки. Но сейчас Матильде хотелось писать именно так, по-старинке. Наследная Княгиня поставила рядом музыкальную шкатулку и, обмакнув кончик пера в чернильницу, принялась сочинять.

Стук в дверь заставил Матильду вздрогнуть, настолько сильно она увлеклась своим делом.

— Да-да! – сказала единорожка, машинально убрав лист со стихами. Дверь открылась и в комнату вошла Принцесса Луна.

«Уф! Хорошо, что спрятала!» – промелькнуло в голове у Матильды.

— Здравствуй, Матильда. – сказала Луна. – Я не помешала?

— Доброго дня, Принцесса. – ответила Матильда. – Совершенно нет.

— Что это у тебя там? – улыбнулась Луна, подойдя к столу. – Ты писала письмо?

— Нет, стихи. – ответила Матильда, поняшно улыбнувшись (Иии!).

— Стихи? – переспросила Луна. – А можно мне послушать?

— Ещё не готово. – ответила Матильда. – Это пока только черновики. Если вы не возражаете, то я могла бы прочитать вам их сегодня ночью.

— Хорошо. – кивнула Луна. – Кстати, именно для этого я зашла – хотела сказать, что жду тебя сегодня на закате. Как прошёл твой выходной?

— Замечательно. – улыбнулась Матильда. – Я ездила в Понивилль.

— Хорошее место для отдыха. – кивнула Луна. – Похоже, тебе этот город понравился не меньше, чем Кантерлот.

— Действительно, очень милый городок. – кивнула в ответ Матильда. – Довольно уютный.

— Поэтому мы с сестрой сами нередко бываем там и проводим официальные церемонии, когда есть такая возможность. – сказала Луна. – В нём нет такой суеты и пафосности, как в Кантерлоте, Кристальной Империи или Мэйнхеттене. Этим он и прекрасен.

— Полностью согласна. – улыбнулась в ответ Матильда и на пару мгновений в комнате повисла пауза, нарушаемая лишь игрой музыкальной шкатулки.

— Хм… Как интересно. – сказала вдруг Луна, взглянув на шкатулку.

— Эммм… Что такое? – с лёгким волнением спросила Матильда.

— Эта мелодия. – задумчиво произнесла Луна. – Никогда раньше такой не слышала. Странно. Обычно, музыкальные шкатулки играют такие мелодии, которые у всех на слуху…

— Это шкатулка сделана под заказ. – сказала Матильда. – А это наша семейная песенка. Мы поём её с малых лет из поколения в поколение. Это песенка про трёх пони, которые отправились в плавание к дальним берегам. Считается, что именно так и был открыт наш остров.

И она тут же по аккомпанемент шкатулки стала напевать:

There were three seapony,

Tra-la-la la-la-la-la,

There were three seapony,

Who went to the sea to fish for pearls.

There were three seapony,

Tra-la-la la-la-la-la,

There were three seapony,

Who went to the sea to fish for pearls.

Went to sea to fish for pearls, yes?

Went to sea to fish for pearls, yes!

Went to sea to fish for pearls, yes?

Went to sea to fish for pearls, yes!

That season's winds were strong,

Tra-la-la la-la-la-la,

That season's winds were strong,

And soon they sighted new islands.

That season's winds were strong,

Tra-la-la la-la-la-la,

That season's winds were strong,

And soon they sighted new islands.

They sighted new islands, yes?

They sighted new islands, yes!

They sighted new islands, yes?

They sighted new islands, yes!

And by a island coast,

Tra-la-la la-la-la-la,

And by a island coast,

They threw their anchor down.

And by a island coast,

Tra-la-la la-la-la-la,

And by a island coast,

They threw their anchor down.

They threw their anchor down, yes?

They threw their anchor down, yes!

They threw their anchor down, yes?

They threw their anchor down, yes!

And they went to the land,

Tra-la-la la-la-la-la

And they went to the land,

On the unexplored coast.

And they went to the land,

Tra-la-la la-la-la-la

And they went to the land,

On the unexplored coast.

On the unexplored coast, yes?

On the unexplored coast, yes!

On the unexplored coast, yes?

On the unexplored coast, yes!

This island was so green

Tra-la-la la-la-la-la

This island was so green

And this was their new sweet home

This island was so green

Tra-la-la la-la-la-la

This island was so green

And this was their new sweet home

And this was their new sweet home, yes?

And this was their new sweet home, yes!

And this was their new sweet home, yes?

And this was their new sweet home, yes!

— Красивая песенка. – улыбнулась Луна. – Знаешь, у меня иногда ощущение, что ты словно пришла сюда из тех островов, о которых в ней поётся, а вовсе не из Эквестрии.

— Я же вам говорила… – смущённо замялась Матильда.

— Я всё прекрасно помню. – снова улыбнулась Луна. – До встречи на закате.

Она вышла из комнаты. Матильда облегчённо перевела дух и с досадой посмотрела на шкатулку – ну что за недоразумение?! В Североморском Княжестве каждый пони знал эту песню чуть ли не с колыбели, неудивительно, что изготовитель шкатулки выбрал именно эту мелодию. Но здесь, в Эквестрии, о ней никто и слыхом не слыхивал.

«Ладно, что не «Шального морпега». Даже не знаю, как бы мне пришлось выкручиваться, чтобы разъяснить её.»

Матильда взяла шкатулку и осмотрела её.

«И хорошо ещё, что я не задействовала руны.»

Матильда покачала головой, отгоняя дурные мысли, после чего поставила шкатулку обратно на стол. В душе у неё был неприятный осадок.

«Странно, вроде уже не первый раз лукавлю перед ней о своём доме. Почему же сейчас так неприятно оттого, что снова пришлось это сделать?»

Матильда вздохнула и подвинула к себе бумаги со стихами и начала перечитывать. Стихотворение было почти готово, осталось только переписать пару строк. Через минуту Наследная Княгиня снова была полностью погружена в написание

— Принцесса?

— Да, Матильда?

— Стихи, которые я писала сегодня…

— Ты закончила? Я с удовольствием их послушаю. – с улыбкой кивнула Луна.

Матильда достала лист бумаги и стала читать:

When in the deep darkness don’t know where to sail

When the darkness of night covers the laguna

Like a miracle beacon on a dangerous trail

You shine me from heaven, my dear Princess Luna

Equestria sleeping peacefully in bed

And there is nopony at this hour outside

Longingly you look at the deserted land

You’re lonely my poor Princess-in-the-night

The sky scattered you constellation pearls

But nopony see this beauty of night

And nopony see your small marks of tears

Cause all of them asleep in their beds until light

You wander in thought over the sleeping lands

In the lost Kingdom, where the nopony no.

How sad to reign over the chimeras of dreams

But you're not alone anymore

From a dream night by being independent

And believing in our Fortuna

I, as your intrepid, faithful student

Will follow thee, dear Princess Luna

Закончив, она посмотрела на Принцессу.

— Ты написала их для меня? – тихо спросила Луна.

— Да, Принцесса. – улыбнулась Матильда. – Мне вдруг захотелось сделать вам приятное. Что-нибудь в этом духе. Надеюсь, вам понравилось.

— Мне очень понравилось. – улыбнулась Луна. – Твои стихи великолепны. Спасибо, Матильда.

— Спасибо и вам, Принцесса. – улыбнулась в ответ Матильда.

— Мне? – удивлённо спросила Луна. – За что?

— За то, что взяли меня к себе в ученицы. – сказала Матильда. – Да и просто за то, что взяли к себе. И простите, если делаю что-то не так. Я учусь на своих ошибках.

— Ты всё переживаешь о той нашей беседе? – с улыбкой прищурилась Луна. – Я же видела твоё настроение. И выходной ты брала именно поэтому? Какая же ты чувствительная, Матильда. Мне не за что прощать тебя. Я рада, что у меня такая ученица, как ты.

Она соприкоснулась с единорожкой кончиками носов.

«Вы даже не представляете, за сколько лжи вам ещё предстоит меня простить». – подумала Матильда. – «Надеюсь, вы сможете это сделать».

Вдруг, на мгновение, у неё в голове зародилась одна мысль:

«А может раскрыться ей? Здесь и сейчас. Сказать, кто я на самом деле, вручить конверт с письмом и попросить прощения?»

Но Матильда усмехнулась, тут же отбросив эту мысль подальше.

«Рано. Ещё рано. Санглейдшир ещё не отстроен, а наши морпеги ещё не слетали на луну. Не забывай о них и о своём княжестве, которое, когда-нибудь тебе придётся возглавить. Никогда не забывай об этом. Тем более, что открыться ты всегда успеешь. И лгала ты не ради себя».

— Ты хотела знать, что там? – вдруг спросила Луна, кивнув на ночное светило.

— Эм? Принцесса… – ошарашенно проговорила Матильда.

— Как я и говорила, там нет ничего интересного. – сказала Луна. – Голые скалы, редкая растительность и, в общем-то всё. Лучшей тюрьмы с роскошным видом на родной земной шар и не придумать. Надеюсь, я удовлетворила твоё любопытство.

— Более чем. – кивнула Матильда и вдруг подумала:

«А если бы «Небесный Щит» был создан на пару лет раньше? И мы бы совершили свой вылет, пока она была заточена там?»

Наследная Княгиня усмехнулась и тряхнула гривой:

«Лучше не думать об этом сейчас, на ночь глядя. Тем более, что Принцесса уже здесь, а не там. Всё свершилось так, как свершилось».

Матильда посмотрела на Луну. Та обернулась, и они улыбнулись друг дружке.