Приключение пони с радужной гривой

Большая часть аннотации к этой истории содержится в ее названии. Однажды упомянутая пони покидает свой родной дом и отправляется в путешествие. В процессе она оказывается втянутой в события, изменившие ее жизнь намного сильнее, чем она могла предположить. События происходят перед началом первого сезона и далеко за пределами Эквестрии - на Луне.

Принцесса Луна ОС - пони Найтмэр Мун

Мак Хомутищев

К первопубликации этой поэмы на Табуне 14 декабря 2017, 02:51 я дал такое предисловие: На этот раз я решил не постить свою поэзию прошлого тысячелетия, а быть немного более оригинальным, написав прямо сейчас свеженькую вещь, но по мотивам поэмы девятнадцатого века и тринадцатой серии пятого сезона МЛП ("Do Princesses Dream of Magic Sheep"). Итак...

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Биг Макинтош

Fallout Equestria: Синяя молния

Два века назад по Эквестрии прокатилась война, уничтожив практически всё огнём мегазаклинаний. Но древние проекты, созданные в охватившей страну научно-технической гонке, не исчезли без следа, а остались заморожены после гибели тех, кто ими занимался. И вот - долгое время спустя один из них оказался близок к своему завершению. Во многом благодаря тому, что однажды в застой постапокалиптической Эквестрии вторгся пришелец из другого мира. Его цель - найти легендарные Элементы Гармонии, чтобы использовать на благо своей реальности. Проблема в том, что у обитателей Пустоши совершенно иные планы.

Рэйнбоу Дэш Лира Другие пони ОС - пони

Мифология каланнов и ланчи

Стилизация под фрагмент эквестрийского сборника мифологии и фольклора, написанная на Конкурс мифов и легенд древней Эквестрии. Основой послужили реальные предания обитающих на территории Индии и Мьянмы народов тибето-бирманской языковой семьи (чинов и качинов), и — отчасти — некоторых других народов Юго-Восточной Азии. Не все, но значительная часть омонимов и топонимов основана на реальных корнях качинского языка (в некоторых случаях использованы бирманские корни); однако автор ни в коем случае не претендует на то, что эти имена и названия образованы корректно с точки зрения исходного языка, и считает, что они уместны только в рамках "вторичного мира".

Твайлайт Спаркл Спайк ОС - пони

Твайлайт учит русский / Twilight Learns Russian

Минул год с подписания договора между Землёй и Эквестрией, и культурный обмен проходит как по маслу. Твайлайт Спаркл и её друзья одними из первых побывали среди людей, а теперь все они собираются в замке, чтобы обсудить языковые тонкости иного мира.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Старлайт Глиммер

Трикси и ее удивительный домашний питомец-перевертыш

Потерянный, голодающий и преследуемый законом, одинокий чейнджлинг находит странствующую артистку, которую планирует использовать, чтобы восстановить свою энергию, вытягивая из нее как можно больше любви. К его сожалению этой артисткой оказалась Трикси. После короткой жестокой стычки и взаимного шантажа, они вдвоем решают выступить в городе, чтобы собрать достаточно денег и любви, чтобы каждый пошел своей дорогой. Впрочем, это сработало даже лучше, чем они ожидали.

Трикси, Великая и Могучая Чейнджлинги

Мир, в котором пони быть не должно.

С тех самых пор как я начал осознавать себя как личность,моя душа постепенно начала заполняться ненавистью.Сначала школа со всеобщей травлей.Затем институт с идиотами-преподавателями и кучей ненужной информации,а затем и работа.Но больше всего я ненавидел интернет,где царил полнейший хаос и где тебя могли унизить так,что и в самом страшном кошмаре не приснится.И я,проходя все эти этапы своей жизни,потихоньку ожесточался,учась видеть сей мир сквозь призму чистой ненависти.И казалось ничто не способно излечить мою душу,как внезапно появилась ОНА.<br/> Но обо всем по порядку...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна

Одна

Зачем Флаттершай понадобилось отменять все дела на целый день, даже встречи с любимыми подругами? Чем же занимается Флаттершай, одна в квартире, и как с этим связана крикливая фиолетовая единорожка? И как мы узнали что она крикливая? Об этом всём вы узнаете в этом переводе.

Флаттершай Твайлайт Спаркл

Навечно!

Перевод небольшого кроссовера «Моих маленьких пони» и «Досье Дрездена». Пинки Пай вдруг объявляется в квартире частного чародея Гарри Дрездена и… ведёт себя, как обычно. Предварительное знакомство с «Досье Дрездена», в общем-то, не требуется, хотя поможет лучше понять взаимоотношения героев.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Пинки Пай

Месть за прошедшую любовь.

Далеко не каждый пони в Эквестрии может похвастаться тем, что влюбился в вампира ... Но, как говориться, влюблённых не судят!

ОС - пони

Автор рисунка: MurDareik

Сказанное мимоходом

Содержание

Сборник содержит следующие1) короткие истории и виньетки:

1. Полдень для Доттид Лайна / An Afternoon for Dotted Line [Повседневность] [Юмор] 一 События, последовавшие сразу за "Кантерлотской историей" и наглядно демонстрирующие Доттиду, что напоминания могут быть обоюдоострыми. Легкая и веселая история о полдне, посвященному исключительно Доттид Лайну.

2. Игра Принцесс / The Game the Princesses Play [Юмор] 一 Странная игра, в которую играют Принцессы, и ее значение для Эквестрии.

3. О неточности пословиц / On the Inaccuracy of Proverbs [Повседневность] [Драма] [Юмор] 一 Молодая Твайлайт высказывает протест по поводу низкого уровня соответствия пословиц, используемых взрослыми, критериям научной точности. Ее нянька не знает, смеяться ей или плакать. Выбор будет сделать непросто.

4. Природа войны / The Nature of War [История] 一 Поучительный рассказ о знаменитой войне между Великой Гриффонстанской Империей и Эквестрией.

5. О судебной бухгалтерии и хоровом пении / On Forensic Accounting & Choral Singing [Юмор] 一 Листи Сэлэд изучает влияние песен с закрытой композицией на преступления, совершаемые "белыми воротничками". Ну, по крайней мере, так было указано в рапорте...

6. Следы копыт / Hoofprints [Драма] [Человек] 一 Первый человек на Луне видит нечто невероятное. Нечто, о чем он никогда никому не расскажет. Наверное. Сложно сказать наверняка. Время 一 вещь непростая. Примечание: эта история не из разряда "человек в Эквестрии".

7. Доктор Спиннин Топ — Типовой распорядок дня, с комментариями / Dr. Spinning Top — Specimen Annotated Daily Schedule [Повседневность] 一 Один день из жизни Спиннин Топ, пресс-секретаря и главного специалиста по работе со СМИ. Технически является приквелом к замечательной истории "Как не попадать в заголовки для самых маленьких жеребят" Bradel'а. Но читать эти две истории можно в любой последовательности без всяких последствий для восприятия.

8. Любовь и прочие вкусы на любителя / Love and Other Acquired Tastes [Юмор] [Драма] 一 Маленькая бездомная кобылка сидит под дождем в полном одиночестве. Это печальнее, чем вам кажется. Но и счастливее тоже.

9. Еще вопросы? / Any Other Business? [Юмор] 一 Твайлайт Спаркл стала аликорном. Это... не совпадает с тем, что Доттид Лайн обещал Совету лордов. Лорды реагируют с присущими им тактом и изяществом.

10. Песни как снег / Songs Like Snow [Романтика] 一 Доттид Лайн и посол Мкали стоят на заснеженном балконе во время мирной конференции в Кристальной Империи.

Примечание автора:

Огромная, нет, бесконечная благодарность моим бета-читателям:

Bad Horse (он плохой!)
Bradel (он... вообще-то, достаточно неплох)
The Mysterious Nettlefish (она замечательная!)
PoweredByTea (который состоит из чистого вИна и которому давно пора опубликовать "Летнее солнце").

Также спасибо Bradel за разрешение на использование рисунка для обложки.