Magic school days / Школьные годы волшебные / Школа — это магия
Глава 35: Ошибочные представления о видах
Тронный зал Кантерлотского дворца сиял во всём своём неоспоримом великолепии. Обслуживающий персонал дворца был чрезвычайно горд своей работой. Пусть прошла всего лишь пара дней после чрезвычайного происшествия, однако нипони не смог бы сейчас найти ни единого обгорелого пятнышка. Оплавленные мраморные плиты пола были заменены, гобелены, что и без того сменялись каждый месяц, просто заменили несколько раньше срока, а королевские портные уже получили указания сшить новые взамен сгоревших. К счастью, троны были довольно распространённым подарком, так как каждый мало-мальски значимый скульптор или кузнец-художник считал своим долгом презентовать монархам собственнокопытно вырезанный из камня, например, мрамора, или отлитый из золота символ их могущества и власти. И точно так же, как какой-нибудь компьютерщик, у которого дома всегда валяется куча всяких железяк, если ему вдруг потребуется, сможет из имеющихся запчастей собрать рабочую машину лишь ненамного слабее своей основной, так и в этом случае за довольно короткое время персонал смог собрать превосходный тронный зал из кучи пылящихся на складе и давно забытых вещей.
И теперь, сидя на своём «новом» троне, Селестия обозревала вереницу тех пони, решение проблем которых она была вынуждена отложить, столь грубо заставив их дожидаться вечера. К несчастью, стоящий перед ней проситель заставлял принцессу дня гадать — то ли пони перед ней и вправду дура, то ли она за дуру держит саму Селестию. Поскольку название проекта, с которым эта кобыла обращалась — «Проект гражданской реконструкции «Честный доступ» — ничуть не обманывало многоопытную правительницу. Эта пони из дворянского сословия хотела получить в своё владение участок города, застроенный домами с доступным для пони среднего достатка жильём, которые она называла «неэстетичными и не вписывающимися в общее великолепие архитектуры города», и разбить на их месте частный парк с ограниченным входом. Надо ли говорить, что выселенные из расположенных на том участке домов пони уж точно не соответствовали бы требованиям, чтобы попасть в список имеющих доступ в сад лиц?
Селестия уже было собиралась мягко пожурить просительницу и твёрдо отклонить её предложение, когда из тени алькова, откуда она наблюдала всё это действо, вышла её младшая сестра.
— Сестра, — гордо произнесла Луна, направляясь к своему трону рядом с троном солнечной принцессы, — ежель не против, дозволь сию проблему мне решить.
Селестия кивнула, гадая, почему Луна не спит.
— Иннер Рэдиэнс! — провозгласила Луна, обернувшись к внезапно задрожавшей кобыле. — Мы приняли тебя с сим недостойным предложением в час Нашего ночного заседанья и справедливо дали оному отказ. Днесь смеешь ты сестре льстить, с сим прошеньем докучая. Что ж, быть по сему, обрящет город новый сад, и оный будет там, где ныне в южном округе стоит твоё поместье. Невелика обуза, коль ты ещё одно имеешь невдалече. И ныне выселена будешь без компенсации аль права жалобу подать, аки алкала поступить с понями, что стали б жертвой твоего злочинства.
— Но это же мой дом! — пожаловалась Рэдиэнс.
— Был, — лаконично ответила Луна.
— Но… но вы не можете! — Иннер жалобно всхлипнула и уставилась умоляющим взглядом на старшую принцессу.
— Уже смогли, — заявила принцесса ночи, при этом Иннер не увидела ни намёка на пощаду в глазах принцессы дня. — Отныне сие платою твоею станет и наказаньем за оскорбленье понячества и безразличье к пони, кои не столь удачливы.
— Это было немного более жёстко, чем я планировала поступить, — отметила Селестия, когда Иннер в слезах выбежала из тронного зала, а за ней последовал ещё с десяток пони, внезапно решивших, что сегодня явно не лучший день для обращения к диархам.
— Мы проявили снисхожденье ранее, — ответила Луна, заметив прибытие отряда пегасов, которые, проигнорировав очередь, полетели прямо к тронам. — Сие лишь осмелеть её принудило и путь иной искать.
— Хм-м, — понимающе протянула старшая принцесса и перевела взгляд на новоприбывших, что одновременно приземлились перед тронами. — Скай Сандер, — поприветствовала она пожилую кобылу во главе отряда, — давно тебя не видела. С возвращением в Кантерлот.
По очереди просителей прошла волна негромких обсуждений, но никто не осмелился возмущаться — все прекрасно видели, что группа летунов явно чем-то очень недовольна.
— Принцесса Селестия, принцесса Луна, — пожилая синяя кобыла с трудом поклонилась, насколько ей позволяли сморщенные, поражённые артритом колени, её белоснежная седая грива слегка качнулась при этом вперёд, — где он? Где Гарри Поттер?
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
— Знаете, я, наверное, лучше пойду Коросту поищу, чем здесь дурачиться, ладно? — неуверенно сказал Рон, обозревая всех набившихся к нему в сундук. — А то он и раньше пропадал на пару дней, но потом возвращался. А сейчас его нет слишком долго…
— Хватит жаловаться и опонячивайся, — твёрдо сказала ему одна из третьеклашек. — Твоя очередь.
— Честно говоря, я не очень хочу, чтобы меня таскали за хвост, — попробовал сменить тактику неуверенно переминающийся с ноги на ногу Рон.
— Мы Маху уже к полу приклеили, — Кэти Белл указала в сторону всё ещё пытающейся подняться женщины. — И это ей, к слову, явно не по душе.
— Я не хочу, чтобы она себе навредила, — сказал Рон. — Может, лучше попробовать, когда она будет спать или гулять где-то?
— Рон, — сказал Фред, — гриффиндорцы встречают опасность лицом к лицу.
— Я просто не хочу быть розовым! — пожаловался рыжик. — Можем мы сделать это позже, когда узнаем, как сделать, чтобы я не стал розовым?
— Эй! — возмутился Дин.
— Розовый — отличный цвет! — поддержала его Свити Белль.
— Розовый теперь — моя страсть, — призналась одна из пятиклассниц. — И это не обсуждается.
— Розовый — мой любимый карандаш, — добавила одна маглорожденная второклассница.
— Ты бы хорошо смотрелся в розовом, — заверила его Парвати.
Пока девочки наперебой заверяли Рона, что розовый — это здорово, парни смотрели на него с жалостью и сочувствием.
— И потом, — сказал Гарри, — каковы шансы, что ты тоже станешь розовым?
— Вообще-то, Дин цвета фуксии, — заявила эксперт по цветам.
— Он розовый! — выпалил младший Уизли. — Не знаю, какие там эти шансы, но явно больше, чем нужно!
— Не могу поверить, шо все посдурели из-за того, шо могёте стать розовыми, — простонала Эппл Блум.
— Это для нас, парней, очень важно! — сказал Рон.
— Ну, розовый явно будет покрасивее какого-нибудь болотного, — отметила второклассница.
— Давай уже, хватит ныть! — не стерпела четвероклассница.
— Да, давай уже! — хором подхватили остальные девочки.
— Ладно, ладно, не гоните коней, — проворчал рыжик.
— Я бы с радостью потискала миленького розовенького пони, — сказала Тереза, так и не перестав поглаживать Дина, при этом с жадностью смотря на Рона. — Но фуксия тоже пойдёт.
Рон судорожно сглотнул, зажмурился и превратился.
— А-а-а-а-а-а-а! — заголосила Маха, безуспешно пытаясь встать, чтобы осмотреть нового пони.
Перси присел рядом с превращённым единорогом и потрепал её по голове.
— Тище-тише, девочка, успокойся. Тебе разрешат осмотреть, когда отучишься хватать их за хвосты.
В ответ на это Маха посмотрела на Перси недоумевающим взглядом, в котором легко читался вопрос: «почему и зачем он подобным образом её трогал?»
— Ну, ты не розовый, — сказал Джордж.
— По сути, — добавил Фред, кивая, — думаю, ты того же цвета, что и Эппл Блум.
— Тебе только такого же как у неё банта не хватает — и уверен, вас будет не отличить, — сделал заключение Джордж.
— У него волосы темнее, — заметила Лаванда.
— Ну давайте сравним, — скомандовала Фэй. — Блум, ты следующая.
— А, ну лады, — сказала красноволосая и сменила облик. Затем жёлтая понька прорысила к Рону и поставила переднее копытце рядом с его. — Агась, почти одинаковые.
— Теперь все убедились, что их разделили при рождении? — сказал один из старшаков.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Тёмные, орехового дерева стенные панели кабинета поместья полностью отражали настроение находящегося в нём человека. Нет, Алиса не хандрила из-за каких-то неудач — она лишь не знала, что конкретно ей теперь делать. И она уж точно не дуется, несмотря на то, что она не зашла так далеко, как ей бы хотелось, в отношениях с Дискордом. Ну, по крайней мере, ей удалось заставить его сменить тот приевшийся ей костюм, что мужчина носил постоянно. И главное — она уж точно не злилась. Эта Флаттершай пока ещё не окольцевала его, так что Алисе надо всего лишь быть напористее и стать первой. В конце концов не может же другая женщина быть идеальной, Алисе лишь нужно найти слабости соперницы и показать, что она лучше.
Алиса напомнила себе, что пока что у Флаттершай было преимущество как у той, кто оказалась первой в деле завоевания мужчины, а Алиса буквально пыталась его у неё увести. И снова эта мысль не принесла ей ни облегчения, ни уменьшения её тяги к этому мужчине.
Алиса вяло брела по коридору без какой-либо цели. Она мысленно корила себя, не обращая внимания на окружающую обстановку никакого внимания. Всю свою жизнь она игнорировала мужчин. Теперь же, когда цель всей её жизни оказалась достигнута, её естественные биологические потребности, словно в отместку за долгое подавление, нахлынули на неё подобно цунами. Теперь, когда она обладала всем, о чём только могла мечтать, Алиса вдруг осознала, что кое-чего в её прошлых мечтах всё же недоставало. Она, оказывается, упустила самое важное.
Дискорд могущественен. Дискорд привлекателен. Дискорд весел. Дискорд ещё и любвеобилен и заботлив, судя по тому, сколь сильно он печётся о детях. Дискорд станет просто прекрасным отцом. К несчастью, Дискорд не принадлежал Алисе — по крайней мере, пока что. Складывается такое впечатление, что ей и вправду придётся разделить его с кем-то.
Внезапно внимание Алисы привлекли странные щелчки и жужжание, выдёргивая её из её мыслей, и она подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как нечто странное приземлилось на стоящий в прихожей комод. Ведомая внезапным порывом любопытства, Алиса выдернула палочку и подошла ближе. Непонятный объект оказался совой. Ну, точнее, он выглядел как сова — только из бронзы. Когда медная птица протянула лапку, вновь раздались те же самые щелчки и жужжание. Алиса с удивлением заметила, что в лапке она держала письмо, словно самая обычная сова.
Немного поколебавшись, Алиса взяла письмо и проверила его на наличие вложенных проклятий. Тем временем сова-автоматон взмахнула своими невероятными крыльями и, взмыв в воздух, исчезла за поворотом коридора.
Слегка нахмурившись, Алиса развернула письмо.
«Глупая смертная, Флаттершай не соперница тебе. Поговори с ней.
Эвридика»
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
— Итак, — сказала Анжелина, гладя лежащую у неё на коленях Гермиону, — у нас сейчас три нормальных пони, два пегаса и единорог.
— Земных пони, — поправила её Эппл Блум, лежащая на коленях какой-то старшеклассницы, которая пока не представилась. — Мы называемся «земные пони».
— Ладно, три земных пони, — кивнула Фэй. — Джинни, ты следующая.
— А? — Джинни подняла взгляд, отвлекаясь от занимавшего всё её внимание дела — перебирать пальчиками пёрышки Гарри. Синий жеребчик, кстати, откровенно млел от этого, полуприкрыв глаза и свесив набок язык.
— Отдай Гарри кому-нибудь другому и иди превращайся, — повторила Фэй.
— А можно мне последней? — взмолилась младшая Уизли.
— Остальным тоже хочется погладить Гарри, — сказала одна из старшеклассниц, протягивая руки.
Джинни скуксилась, но всё же отдала ей синего пегасёнка, затем вышла на середину комнаты и резко уменьшилась.
— Так и не привыкну к этому зрелищу, — признался пятиклассник, тогда как Маха в голос протестовала, снова пытаясь подняться.
— И ещё один единорог в списке, — отметила Тереза, продолжая поглаживать едва слышно похрапывающего у неё на коленях Дина.
— Она первая, у кого цвет гривы не совпадает с цветом волос, — заметил Невилл.
— Она выглядит прямо как миниатюрный Биг Мак! — восторженно выпалила Свити.
— Она похожа на гамбургер? — спросил Симус.
— Гам-что? — переспросила Скуталу и ещё несколько человек
— Так называются бутерброды, которые продают в одной сети магловских ресторанов, — пояснил один из малгорожденных старшеклассников.
— А-а, — протянула Эппл Блум. — Не, Биг Мак — эт мой старший братец. Вообще-т его зовут Биг Макинтош.
— Ваша семья прямо одержима всем, связанным с яблоками, — прокомментировал кто-то сзади.
— Точняк! — гордо провозгласила Блум.
— А-А-А-А-А-А! — закричала Маха ещё громче, пытаясь дотянуться до Джинни.
— Успокойся, Маха, — сказала Джинни, процокав к превращённому единорогу, но останавливаясь вне досягаемости её рук. — Ты должна успокоиться и не хватать всех за хвосты.
— Ку-у-уо-о-о? — ответила единорог, всё ещё пытаясь дотянуться до красной единорожки с оранжевой гривой.
Вздохнув, Джинни медленно подошла к Махе ближе.
— Нежно, — сказала Джинни. — НежнИ-И-И! — взвизгнула понька, когда Маха подхватила её и положила себе на колени в точности, как делали другие девочки.
— Меня не покидает мысль того, насколько это всё иронично и неправильно, — высказался Перси, внимательно наблюдая за тем, как Маха пытается погладить его сестру.
— Патил, — объявила Фэй. — Ты следующая.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
В благословенных стенах Хогвартса существовало ещё одно место за исключением библиотеки, что буквально источало знания. Нет, этот кабинет не был грязным — просто он был столь заставлен всякими вещами, перемежавшимися различными редкими томами, что казался захламлённым. Однако несмотря на, мягко говоря, лёгкий беспорядок в помещении не было ни пылинки. Потому как все плоские поверхности были заставлены или завалены грудами книг. Три перегруженных книжных полки уже давно были забиты книгами едва ли не в три слоя, несмотря на всевозможные наложенные на них чары незримого расширения. Обстановка помещения буквально кричала: «Вот она, обитель истинного равенкловца» — что полностью соответствовало действительности, так как этот кабинет принадлежал некому Филиусу Флитвику. Что ж, обстановка мягко намекала на то, что Филиус был деканом Равенкло не только из-за своего обаяния. Обаяние же…
Невысокий мужчина стоял у камина и с нетерпением смотрел на его зелёное пламя, ожидая гостя. И его ожидание вскоре было вознаграждено парой длинных изящных ножек, появившихся из огня. Подняв взгляд, Флитвик убедился, что ножки принадлежат чрезвычайно привлекательной блондинке. Один лишь взгляд на неё заставил всё естество миниатюрного профессора буквально взбурлить от похоти. Ему пришлось большими усилиями воли сдержаться, чтобы не наброситься на блондинку прямо там и не совершить то, чего бы ему не хотелось, борясь с мыслями о том, как она окажется в его руках и что он сделает с ней после.
— Паола, — сказал Флитвик, у которого едва не капала слюна изо рта, — можешь приглушить свой шарм? А то он немного сбивает с мысли.
— Ой, прости, Филиус, — произнёс ангел пред его очами с едва уловимым, явно не британским акцентом. — Я всегда теряю над ним контроль, когда путешествую камином.
— Всё в порядке, — ответил Флитвик, провожая гостью к сервированному для чаепития на двоих столику, — но, боюсь, мне понадобиться пара минут, чтобы привести мысли в порядок.
— Хочу отметить, что у тебя отменная выдержка, — сказала Паола, присаживаясь. — На счесть, сколько раз на меня бросались, пытаясь овладеть, когда я выходила из камина. Так что я бы не держала на тебя зла, соверши и ты подобную попытку, однако я рада, что подобного удалось избежать.
Лицо профессора стало цвета спелого томата.
— К своему стыду, вынужден признать, что подобные мысли и меня посещали.
— И всё-таки ты смог сдержаться и не поддаться этому порыву, — она улыбнулась, всё столь же прекрасная, но уже не ошеломляющая настолько, что дыхание перехватывало. — Это много говорит о тебе как о человеке.
— Не могу сказать, что не рад всецело тебя видеть, Паола, — сменил тему Флитвик, — но удивлён, что ты решила лично доставить мой заказ.
— Как я могла не прийти? — Паола полыхнула возмущеньем, на мгновение не сдержав силу, отчего у декана Равенкло невольно перехватило дыхание. — Твой запрос мог значить лишь то, что в твоём классе есть малышка из наших, впервые столкнувшаяся с проявившемся у неё в столь юном возрасте шармом. Поскольку мы знаем, что ныне на острове нет ни одной их семьи, это значит, что девочка — чей-то потерянный ребёнок, не знающий о своей особенности и нуждающийся в мудром наставнике.
— А-а, — произнёс профессор, — теперь понятно, как ты пришла к такому суждению. Правда, оно ошибочно.
Паола вновь улыбнулась, на этот раз хищной акульей улыбкой.
— О, правда, что ли? Интересно, каким же образом я могла ошибиться? Или они уже делают палочки из человеческих волос?
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
— О, эти двое тоже, похоже, близнецы, — сказала Кэти Белл, держа в руках Парвати и поднося её к Гарри. — Теперь у нас два синих пегаса с чёрными гривами.
— Неа, — отмахнулась местная эксперт по цветам и указала на Гарри, — у него васильковый цвет, а у неё просто глубокий синий. Видите, у него шёрстка фиолетовым отливает? А у неё — чисто синяя.
— А ещё она крупнее, — отметил Фред.
— Гарри, дружбан, тебе явно надо лучше питаться, а то даже девчонки тебя уделали, — согласился Джордж.
— Знаешь, я тебе, вообще-то, не игрушка! — возмутилась Парвати, начав брыкаться в руках Кэти.
В ответ девочка хихикнула и прижала к себе возмущённую синюю поньку.
— Ну да, ты слишком уж мягкая и пушистая для игрушки.
— Эм-м, — подал голос какой-то третьеклассник, наблюдая за распределением пушистых и цветастых первоклашек, — а почему только девочки получают себе по пони?
— Хочешь попробовать хоть одного у них отнять? — спросил его друг.
— Не-не, мне мои руки дороги как память.
— Ну так и не задавай дурацких вопросов.
— Ладно, — сказала Фэй, снова принимая командование, — Скуталу, давай.
— Не могу, — ответила сиреневоволосая. — И ещё неделю не смогу превращаться.
— Неужели? — хмыкнул какой-то второклашка. — А может, ты просто трусливый цыплёнок?
— Я НЕ ЦЫПЛЁНОК!!! — буквально провизжала Скуталу, а из спросившего её мальчишки внезапно начали отовсюду расти перья, отчего уже через несколько секунд он, казалось, облачился в причудливый костюм в полный рост из перьев.
— Ого-о, Finite, — произнёс спускавшийся по лестнице в сундук староста-семиклассник, взмахивая палочкой, чтобы развеять не предусмотренное природой оперение с незадачливого паренька. — Впечатляющая демонстрация самопроизвольного магического выброса.
— Успокойся, Скути, — сказала его коллега-староста. — Не можешь превратиться — так не можешь.
Явно приунывшая Скуталу подняла взгляд на уже не покрытого перьями паренька.
— Извини за это. Просто если я превращусь сейчас, то могу навсегда покалечить крылья.
Пострадавший мальчик понимающе и подбадривающе похлопал девочку по плечу.
— Ладно, — продолжила Фэй, нервно кашлянув, — тогда сразу перейдём к Свити.
— Не лучшая идея, как по мне, — прокомментировала её решение Гермиона. — Маха только начала привыкать к нам и успокаиваться. Лучше пусть Свити сделает это позже, когда её не будет рядом.
— Ну хорошо, — хмыкнула Фэй, — тогда Невилл.
— Вытащи эту гадость из моих волос! — рявкнул вдруг Рон, пока Невилл направлялся к центру комнаты.
— Мой бант! — ахнула Эппл Блум, тут же проведя копытом по гриве и обнаружив пропажу ленты.
— Это уже просто за гранью нормального, — сказала девочка, держащая Рона. — Нам надо как-то сделать его волосы покраснее — и они будут как две капли воды похожи.
— Вытащи эту розовую хрень из моих волос! — потребовал Рон. — Сейчас же!
— Но этот бант так хорошо там смотрится, — сообщила эксперт по цветам. — Он идеально дополняет твой окрас.
Раздражённый рыжик-пони встал на дыбы, откинул голову, широко распахнул рот, драматично замахал копытами и отчаянно закричал:
— А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!!
Его крик души был встречен ошарашенной тишиной, все без исключения глаза сейчас были обращены на его странные действия. Секунды текли одна за другой, пока голос не подала одна из девочек:
— Это было чрезвычайно мило.
— У кого-нибудь камера есть? — с надеждой спросила ещё одна гриффиндорка.
— Можешь ещё раз повторить? — спросила держащая его девочка, поправляя бант у него в гриве.
— А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!!! — очевидно, он мог.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Рерити подозрительным взглядом следила за новым обитателем её дома. Со дня, как он прибыл, единорожка не приближалась к нему ближе двух метров, однако сегодня она решилась испытать судьбу и подойти ближе. Кажущийся обманчиво безобидным Джордж, однако, всё также стоял на месте и ничего не делал. Двадцать минут внимательного наблюдения за сундуком не дали абсолютно ничего. О да, он хорош, ничего не скажешь, но её так просто не надуришь! Она знала, что это лишь игра — она практически ощущала его голод и желание кинуться на ничего не подозревающую жертву.
Как гласят инструкции, каждый из пронумерованных квадратов, выгравированных на медной пластине, даёт доступ к отдельному помещению сундука. Третий квадрат вёл в то место, где содержались проглоченные им пони. Очевидно, что его любой ценой стоит избегать. За четвёртым, похоже, скрывался гардероб. Любопытство Рерити так и подталкивало её первым делом изучить именно это помещение, но сначала ей стоит найти подмогу. Ну и прихватить кувалду — так, чисто на всякий случай.
— Ты ж уже его перестала боятся, да? — внезапно раздался голос практически у неё над ухом.
— И-И-И-И-И!!!
Слегка ошарашенная Рерити внезапно обнаружила, что стала живым доказательством того, что хоть единороги не могут прилипать к потолку копытами, у них всё ещё есть иной способ «позависать под потолком». И теперь белая кобыла, упёршись передними копытами, пыталась выдернуть свой рог, так неудачно застрявший меж двух досок, пробив тонкий слой шпаклёвки и побелки.
— Пинки, дорогуша, — наконец сказала застрявшая единорожка, — будь добра, принеси мне лом из кладовки.
— Оки-доки-локи!
Через секунду звуки перемещающейся прыжками кобылы удалились в сторону коридора.
— Как же это унизительно, — пробормотала Рерити, скрестив передние копытца, невольно покачиваясь туда-сюда.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
— Лонгботтом, — застонала их эксперт по цветам, держа в руках нового пони, — вот как ты из всего великолепия ярких цветов умудрился выбрать для себя такой скучный коричневый?
— Ну простите, я пытался стать фиолетовым, — с сарказмом ответил Невилл.
— Ещё скажи: «в крапинку», — хмыкнул один из маглорожденных учеников.
Некоторые из присутствующих бросили на паренька недоумевающие взгляды.
— А как по мне, он выглядит просто великолепно, — сказала Свити и протянула руки с намерением забрать своего друга. — Не всепони ж должны быть ярких цветов!
— Он выглядит таким… обычным, — задумчиво выдала Кэти Белл, — в сравнении со всеми вами, особенно с мисс фосфоресцирующей.
— Уверена, что в темноте я светиться не буду, — заметила Гермиона.
— Не поймите неправильно, — запротестовала цветовой эксперт. — Он всё равно такой ми-и-илый! Я просто надеялась на ещё одного розовенького пони.
— Да что у вас, девчонок, за мания на этот розовый?! — взвыл Рон.
— Розовый — это как красный, но не совсем, — сообщила всем присутствующим Анжелина.
— Так, хватит! — рявкнула Скуталу. — Объявляю перерыв для шуток про розовый цвет!
Фэй захихикала.
— Ну, тогда остался лишь ты, Финниган. Готов испытать удачу и узнать, какого ты будешь цвета?
Симус прошагал в центр комнаты.
— Я надеюсь, что чёрный с красным, — признался он.
— А я думаю, что лаймовый, — прокомментировал Перси, сидящий рядом с Махой и следящий, чтобы она не была груба с его младшей сестрой. Он всё ещё не мог свыкнуться с мыслью об ироничности того, что Маха с Джинни поменялись ролями, и теперь первая гладит последнюю.
— Два сикля на солнечно-жёлтый, — прощебетала одна из девчонок.
— А я ставлю на жасминовый, — возразила другая.
— Морской волны, — предложила третья.
— Мандариновый, — вклинилась второклассница.
— Лососёвый, — возразила Кэти.
— Медный, — предложила старшеклассница.
— Всё-всё, хватит, — застонал Симус. — Вы, девчонки, уже совсем дуреете. Я точно слышал сейчас цветок, рыбу и фрукт!
Тереза захихикала.
— Ну, не заставляй нас ждать, — сказала она. — Показывай уже свой цвет!
Со вздохом, полным вселенской скорби, Симус преобразился.
— И снова скучный обычный цвет, — пожаловалась цветовой эксперт. — Шкуркой цвета слоновой кости и песочной гривой никого не удивишь. Ну, ты хотя бы единорог, — и, пользуясь тем, что остальные медлят, она схватила белого жеребёнка и обняла как плюшевую игрушку. — И всё равно ты такой ми-и-илый!
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
— Рерити! — услышала белая единорожка крик после того, как раздался звук распахнувшейся входной двери и цокот копыт нескольких пони, вошедших внутрь. — Рерити! Появилось кое-что но… вое… — под конец запнулась влетевшая в помещение Рейнбоу Дэш.
— Эм-м… — раздалось позади вынужденной смотреть в стену спиной ко входу модельерши голос Эпплджек. — Ты шо, рогом в потолку застряла? Эт, похож, был самый большой молоток в Эквестрии.
— Меткоискатели в другом мире, — сказала Твайлайт и задала очевидный вопрос: — Дискорд или Пинки?
— Пинки, — вздохнула Рерити. — Я её отправила в кладовку за ломом.
— ПХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!!! — заржала радужногривая, с отчётливым «Бух!» грохнувшись на пол.
Твайлайт подхватила попавшую в неловкое положение подругу магией и раздвинула доски телекинезом.
— Разве нельзя, чтобы хотя бы один день был скучным? У нас уже острый недостаток совершенно обычных скучных дней.
— Огромное спасибо, дорогуша, — поблагодарила Рерити. — А то у меня уже шея затекла.
— Нашла-а! — пропела Пинки, впрыгивая в комнату с ломиком в зубах.
Однако, увидев, что Рерити уже стояла на земле, а не свисала подобно причудливой люстре, розовая земнопони сплюнула лом себе на копыто, посмотрела на него, затем, пожав плечами, выкинула его через плечо.
*БАМ*
— МРРРА-А-А-А-А-АУ-У-У-У!!!
— Упс, прости, Опал, — обернувшись, извинилась Пинки.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Молодой парень находился на ответственном задании. Ему было лишь девятнадцать лет, и в глазах окружающих он был слишком молодым, чтобы серьёзно к нему относиться. Однако его это устраивало — он не желал выделяться в толпе. Наоборот, стоя возле уличного фонаря, он был рад, что на него не обращают внимания и не подходят с вопросами, почему он торчит здесь уже далеко не первый час. Тем более, что наблюдение за магазином с музыкальными кассетами и пластинками вряд ли можно назвать нормальным занятием. Парень и сам уже неоднократно ловил себя на той же мысли и уходил — чтобы через каких-то десяток-другой секунд буквально заставлять себя вернуться к исходной точке.
Несмотря на неудачи, ожидание его не было напрасным. Он уже не раз видел людей, что проходили мимо музыкального магазина, но словно пропадали в никуда, не появляясь возле стоящего бок-о-бок с ним книжного — или, по крайней мере, так казалось. Более того, буквально из ниоткуда, а точнее — словно из точки между двумя этими магазинами выходили люди, которых до этого там не было. И ему приходилось буквально сражаться со своим сознанием и с желанием отвернуться и игнорировать эти странности, словно они совершенно обыденны и в них нет ничего необычного. И теперь парень дожидался кого-нибудь подходящего, чтобы выполнить следующий пункт его плана.
Вскоре из ниоткуда появилась молодая девушка примерно его возраста. Увидь он такую где-нибудь ещё, он бы сразу подумал, что ему с ней ничего не светит. Однако сейчас ему нужна лишь небольшая её помощь, и вряд ли она станет отказывать в подобной мелочи.
Нервничая, парень приблизился к девушке и поздоровался.
— Здравствуйте, — ответила она, с подозрением осматривая с головы до ног.
— Извините, что побеспокоил, — сказал он, — но вы же только что вышли из Дырявого котла?
— Ну, да, — ответила она, слегка расслабившись.
— Вы не будете против протянуть мне руку помощи? — спросил он. — Видите ли, я сам не могу его увидеть, а мне нужно попасть в Косой переулок.
— А-а, — девушка робко улыбнулась, — вы магл, связанный с магической семьёй? Конечно, у меня есть немного свободного времени, чтобы показать вам тут всё, — с этими словами она подошла к нему и взяла за руку.
Парень мысленно признал, что день удался, ещё до того, как паб возник у него перед глазами.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Влетев в распахнутый сундук, призрак замерла на месте и осмотрела необычное сборище. Повсюду в комнате сидели девочки с кажущимися такими живыми плюшевыми игрушками, тогда как мальчики наблюдали за ними с восторгом и плохо скрываемой завистью. Улыбнувшись открывшемуся зрелищу, призрак подлетела к той, кого искала.
— Фэй Данбар, — произнесла призрак, — профессор Флитвик послал меня сообщить тебе, что ему необходимо присутствие ученицы по имени Свити Белль. Также он просил передать, что школьная чаромедик желает срочно видеть Гарри Поттера и Скут Алу в больничном крыле.
— Спасибо, Серая Дама, — с лёгким книксеном ответила староста. — Я позабочусь об этом.
— Хорошо, только не задерживайтесь.
И призрак растаяла в воздухе.
— Вы её слышали, — сказала Фэй, оборачиваясь к собравшейся толпе. — Поттер, Алу, шуруйте к мадам Помфри. Белль, а ты — в кабинет Флитвика.
▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬
Пустующее семейное гнёздышко содрогнулось от могучего рыка знакомого голоса, когда камин полыхнул зелёным пламенем:
— Молли, ты здесь?
— Здесь, Артур, здесь, — ответила Молли, поспешив в дом — до этого она находилась на лужайке снаружи вместе с гостьей, наблюдающей за тем, как её дочь учится летать на метле. — Что там? Из-за чего тебя срочно вызвали в субботу?
— Молли, — сказал Артур, понизив голос, — у нас тут полный аврал. Похоже, что я не успею сегодня на обед, а возможно, что и на ужин опоздаю. Душа какого-то отморозка неизвестным образом вселилась в магловскую куклу, и теперь эта кукла носится по городу и убивает прохожих. И что ещё хуже, маглам об этом известно.
— Какой кошмар! — ахнула миссис Уизли — подобная ситуация угрожала раскрытием тайны их существования, обеспечиваемой Статутом.
— К счастью, некто смог погасить панику в зародыше, — продолжил мистер Уизли. — Он пустил слух, что идут съёмки любительской пародии на фильм ужасов, а то, что эта кукла кажется живой — лишь результат хитрого расположения камеры и мастерства кукловода. Не знаю, кто придумал подобную чушь, однако его уже ждёт место в Комитете по правдоподобным объяснениям для маглов. Они уже заявили, что тут же примут его к себе, если он вдруг изъявит подобное желание.
— А что насчёт куклы? — спросила Молли. — Вы её нашли?
— Нет, но некоторые маглы утверждали, что видели её в Лондоне. — Артур вздохнул. — Похоже, кукла предпочитает магловские торговые центры. Она уже перепугала немало людей, а у некоторых детей вызвала истерику. Авроры носятся по всему центру, пытаясь незаметно собрать о ней информацию. Эта кукла подозревается не менее чем в дюжине убийств и, похоже, предпочитает убивать взрослых на глазах у детей.
— Тогда почему ты не дашь аврорам самим за ним гоняться? — обеспокоенно спросила женщина.
— Молли, эта кукла определённо является использованным не по назначению магловским артефактом. Боюсь, я задержусь тут надолго. — Артур снова вздохнул. — Эта кукла-маньяк отлично прячется и заметает следы. Так что её поиск займёт время.
— Лучше побереги себя и не лезь на рожон, Артур Уизли, — заявила миссис Уизли мужу. — У меня нет никакого желания сообщать потом нашим детям, что их отец был убит детской куклой.
— Не переживай, Молли, — успокоил жену Артур. — Мы разбились на тройки и ни на миг не ослабляем бдительности. Как только мы её обнаружим, остальное будет не сложнее, чем отобрать у ребёнка конфетку.