Моя маленькая пони. Секс — это чудо! Сезон 2

Жизнь Сэма, пришельца из другого мира, в Понивилле постепенно наладилась. В компании mane six скучать ему не приходиться, но внезапно рядом с домом человека из ниоткуда появляется... девушка! Какие же приключения ждут новую героиню в мире пони? Думаю, Вы уже догадались ^^)

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Дискорд Человеки

Пинки Пай пробует кофе

Самое ужасное событие в вашей жизни, которое вы не забудете никогда. Такое случилось в жизни мистера и миссис Кейк, когда они купили новую кофе-машину и одной гиперактивной розовой пони захотелось его попробовать...

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Мистер Кейк Миссис Кейк

Фронтир

Одиннадцать лет прошло с тех пор, как пони и люди встретились впервые. И вот Твайлайт отважилась на своё самое амбициозное начинание в жизни. «И снова мы смело отправляемся в великую неизвестность». — Твайлайт Спаркл

Твайлайт Спаркл Человеки

Тур на Землю

Твайлайт находит заклинание(опять), способное отправить ее и ее подруг в другой мир(угадайте какой?), но только на неделю.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек

Принцесса Книг

У Селестии была проблема. Кто-то написал роман о восстании Найтмэр Мун. Это довольно сильно расстроило Луну. К огромному сожалению ее сестры, Принцесса Ночи еще не до конца освоилась с современными традициями, вроде свободы слова, отмены смертной казни и важности не беспокоить принцессу Селестию, когда она пытается уснуть. К счастью, у солнечной принцессы есть верная ученица, та, что как раз тоже стала принцессой с достаточно размытой специализацией, но вполне способная вершить правосудие как по современным законам, так и по законам тысячелетней давности. Теперь проблема у Твайлайт Спаркл.

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Другие пони

Фанфик о том, как пони писали фанфики

Аннотация к фанфику с таким названием кажется излишней.

Твайлайт Спаркл Другие пони

Запределье

У Эппл Блум выдался действительно скучный день. В очередной раз ослушавшись Эпплджек, кобылка в наказание должна была покрасить старый сарай на краю сада. Однако обыденная задача внезапно обретает новые краски, когда в стене сарая открываются врата в странный, неведомый мир. Но что лежит по ту сторону?

Эплджек Эплблум Биг Макинтош Грэнни Смит

Яблочный пирожок

Что означает слово "пирожок"? Анон неожиданно узнаёт, что есть ещё одно, непривычное для него значение.

Эплблум Человеки

Пятница, тринадцатое

Пятница, тринадцатое, и Пинки Пай.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай

Fallout Equestria: Последний парад

Они вошли в вечный город, сияющие в лучах своих побед...

Автор рисунка: aJVL

Magic school days / Школьные годы волшебные / Школа — это магия

Глава 75. Отсрочка от комы

Сорвавшееся с губ чёрной единорожки, нацелившейся своим рогом в заднюю дверь здания, слово «Alohomora» тут же заглушили завывания ветра, густой снегопад надёжно укрывал стоящую по пояс в сугробе фигуру, тёмным силуэтом выделявшуюся на фоне белого снежного покрова. Негромкий щелчок замка ознаменовал появление целой приливной волны жеребят, что тут же практически бесшумно, подобно призракам, просочились через открывшуюся дверь собачьего питомника. Две пары жеребят — одна на кожистых крыльях, другая на оперённых — тут же взлетели к потолку и рассредоточились по стратегическим точкам. Одновременно с ними двое земных пони метнулись вперёд и заняли позиции по обе стороны от ведущей в коридор двери. Три чёрных единорожка замыкали процессию, прикрывая с тыла.

Увы, надежды остаться незамеченными пошли прахом, когда все без исключения находившиеся в помещении собаки решили их энергично поприветствовать.

— Мам? — позвала Гермиона настолько громко, насколько осмеливалась.

— Её здесь нет, — раздался сверху голос Эбигейл.

Подняв взгляд, Гермиона увидела лишь едва заметные очертания потолка, тогда как крылатые пони полностью терялись в царящем под потолком мраке.

— Ух ты-ы, — протянул Симус, превращаясь в мальчика, одетого в сёдзоку1. — Это что у нас тут, шприцемёт? А ну иди к папочке…

— Симус, оставь оружие в покое, — зашипела Парвати. — Думаешь, они бы оставили ту штуку, которой усыпляют животных, заряженной и без присмотра? И у нас нет времени ждать, пока ты с ней разберёшься.

— Да что тут разбираться? — полюбопытствовал Симус. — Зарядил, прицелился и выстрелил — делов-то.

— Лучше положи, где взял, — сказала Свити. — Нам нужно только зайти и так же быстро выйти. Филомина ждёт нашего сигнала, и я не хочу, чтобы она торчала в той холодрыге дольше, чем нужно.

Внезапно дверь в коридор распахнулась, являя вторженцам двух мужчин.

— Так, вы чего тут расшумели-и-и-и-и-ись?! — заговоривший первым мужчина внезапно оказался целью идеально выполненного томоэ наге2. На пол посыпались, разваливаясь, снесённые его падением клетки, сидящие внутри собаки заскулили и залаяли.

— Что за?!.. Угх! — второй мужчина оказался сбит бросившимся ему под колени Невиллом.

*Пшц!*

— Ай! — воскликнул второй, в плечо которого внезапно воткнулся дротик.

— Билл! — воскликнул бывший Летучий Гол… англичанин. — Эй! Ты куда целишься? Не в лицо! Только не в лицо!

*Пшц!*

— Беру свои слова назад, — заметила Парвати, глядя на двух уснувших под действием снотворного мужчин.

— Я думала, мы дадим Гермионе всех заступефаить, — сказала Эбигейл, перекрывая громкий храп работников приюта.

— Эй, я тоже умею «ступейфай» колдовать, — обиженно фыркнула Свити.

— Да-да, вот только мы видели, что ты с пяти скачков в стену амбара не попадаешь, — заметил Дин.

— Ну не настолько же я косая! — прохныкала единорожка.

— Ну, может, с десяти скачков, — признала Парвати, — однако это не меняет того, что самое безопасное место — там, куда ты целишься.

— Лаванда, Эппл Блум будет в ярости, когда услышит, что ты опять швыряешь мужчин, — заметил Невилл.

— Если надо, я потом пробегу хоть тысячу кругов вокруг стадиона для квиддича. Сейчас же я хочу как можно быстрее спасти Гермиониных родителей и вернуться к маме с папой.

— Мне кажется, сейчас не время спорить об этом, — раздался с потолка голос Луны. — Я слышу голоса в коридоре.

— Именно! — согласилась Свити. — Приготовились! Меткоискатели — заложников спасатели!

— Йей! — громкий боевой клич прорвался сквозь лай запертых в клетках вокруг собак, и через пару секунд в комнате уже нипони не было.

— Да уж, очень тихо и незаметно, — проворчала Парвати, присоединившись к просочившемуся сквозь дверь табунку.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Эмма вздохнула и посмотрела на мужа, распластавшегося на столе, свесив язык.

— Свити, тебе явно стоит поработать над точностью, — сказала она.

— Упс! Простите, миссис Грейнджер.

— Это сейчас неважно, — сказал Дин. — Вызывай эвакуатора.

— О, точно! Филомина! — воскликнула Свити.

Ответом на её зов стала вспышка пламени.

— Успокойтесь, дети, — скомандовала Эмма, потыкав копытом одну из лежащих на столе без сознания женщин. — Нет причин для беспокойства и спешки.

— Но они вас похитили! — возразил Симус.

— Ничего, мы уже во всём разобрались, — ответила Эмма, поворачиваясь к другой женщине. — Может, пока разбудите их?

— Мам, а ты уверена, что это хорошая идея? — уточнила Гермиона.

— Да, нам стоит смягчить ситуацию, а не усугублять её. Хватит на сегодня потерь сознания.

Внезапно комнату заполонили грохот и вспышки молний.

— ЭЙ ВЫ!!! НИПОНИ НЕ… двигаться? — скомандовала Рейнбоу Дэш, зависнув над группой пони и обескураженно осматриваясь.

— Вы опоздали, — сухо отметила Эмма.

— Что здесь случилось? — спросила Твайлайт, рог которой светился несколькими готовыми сорваться с него заклинаниями.

— Ураган случился.3

— Ураган? — переспросил Шайнинг Армор. — Да как ураган мог случиться в помещении?

— Тут Меткоискатели ураганом прошлись, — пояснила Лира.

— Ладно, это более-менее объясняет ситуацию.

— Твайлайт, можешь всех тут разбудить? — попросила Эмма, копытами собирая разбросанные по столу комнаты отдыха карты.

— Людей тоже?

— Да, если можно.

— Хорошо, — отозвалась Твайлайт, и её погасший было рог вспыхнул.

— Свити Белль! — ахнула Рерити, только сейчас заметив бывшую ранее белой единорожку. — Что случилось с твоей шёрсткой?

— Э-э, мы просто использовали крем для обуви, чтобы быть незаметнее. А то Гермиона светится в темноте.

— Не-е-е-е-ет! — отчаянно вскричала Рерити и, театрально прижав пясть ко лбу, упала в обморок на чудесным образом возникший из ниоткуда прямо под ней красный диван.

— Пожалуй, стоило немного подождать прежде чем всех будить, — предложила Бон-Бон, наблюдая за драматичным обмороком белой единорожки.

— А? А откуда здесь столько пони? — сонно спросила Мерси, людской ветеринар, приподнимая голову со стола. — И где бригада Билли-Боба? Мне казалось, они пошли проверить собак.

— Они прилегли поспать, — довольно ухмыльнулся Симус.

— О, ну зашибись, волшебные люди в чёрном прибыли стирать нам память, — проворчала Салли, подняв голову и теперь часто-часто моргая.

— А мы что, можем это? — удивился Шайнинг Армор, с беспокойством посмотрев на младшую сестрёнку.

— У людей есть такое заклинание, — призналась Твайлайт. — Так они скрывали своё существование.

— Твайлайт, сахарок, прост’ шоб ты знала, я была б куда спокойнéе, еж’ли б ты не знала енто заклятье, — сказала Эпплджек, обмахивая Рерити своей ковбойской шляпой.

— Тебя это тем более касается, — обратилась к Лире Бон-Бон.

— А я уже его знаю, — отмахнулась мятная единорожка. — И, по-моему, сейчас идеальное время его испытать.

— Можете не утруждаться, — подняла руки Мерси, защищаясь. — От этого уже, можно сказать, нет никакого толку.

Вместо ответа Лира хмыкнула, и её рог вспыхнул жёлтым светом.

Obliviate.

Испуганно пискнув, обе женщины нырнули под стол.

— Шучу-шучу, — ухмыльнулась единорожка. — У меня пока нет лицензии, как и нет никакого желания облажаться без практики и из-за этого нанести вам непоправимый вред.

— Не смешно! — рявкнула Мерси.

— Ты поступила очень невежливо, — сказала Флаттершай, чем впервые привлекла внимание людей к тому, что она, оказывается, тоже находится в комнате.

— Лира, из-за твоей выходки у Эммы и Дэна могут быть проблемы с министром, — рассердилась Твайлайт. — Поэтому я прошу, чтобы вселюди согласились сделать вид, что только что ничего не было, хорошо?

— Я не против, — ответила Салли.

— А откуда мы знаем, что они никому не разболтают? — вклинилась Рейнбоу.

— Они дадут Пинки-клятву, — решительно заявила лавандовая единорожка.

— Эт’го будет достаточно, — согласилась Эпплджек. — Над’ быть в голову лягнутым, шоб нарушать Пинки-клятву.

— О, а мы и забыли, что оставили Пинки в больнице, — сказала Свити.

Всепони в помещении обернулись к озвучившей это известие жеребёнке.

— Вы шо сделали?! — раздражённо выпалила Эпплджек.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

— Это что, ванильный крем? — спросил один из целителей.

— Нет, Амаретто, — ответил его коллега. — Но тоже очень даже неплохо.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Драко Малфой, не пряча гримасы раздражения, искривившей его лицо, следовал вслед за двоюродной сестрой, ковыляя по неприятно глубокому снегу. Он уже сожалел о том, что решил вместе с ней отправиться в Лондон ради плотного завтрака с утра пораньше, пока весь остальной дом спал. Хотя он был вынужден признать, что недоверие к домовику у Нимфадоры не было безосновательным. Однако Драко так и не смог понять, почему её понесло именно в магловский ресторан и почему они не могли просто прыгнуть камином в любое из заведений волшебников, особенно если учесть, что после вчерашнего бурана на улице намело снега чуть ли не в полфута глубиной, а кое-где и до фута, не говоря уже про собачий холод. Как и того, почему же он согласился идти с ней.

Они потратили добрых три четверти часа, чтобы добраться от их семейного поместья до современного кафе с огромными окнами и стеклянными входными дверями. После пронизывающего ледяного ветра всё, чего Драко хотел — так это горячего чая, и его уже не заботило, магловский это будет ресторан или нет. Пока он топал на входе, обтряхивая от снега обувь, к ним подошла официантка с меню в руках.

— Доброе утро, мои дорогие, — приветливо улыбнулась женщина лет сорока. — Вам столик на двоих?

— Да, пожалуйста, — ответила Нимфадора, снимая шапку и выпуская на свободу свои розовые волосы.

При виде столь неожиданного цвета официантка удивлённо округлила глаза, затем перевела взгляд на Драко и отметила его непривычно бледный цвет волос — насколько она знала, такой редкий оттенок обычно называют платиновым. Затем, неожиданно нарушая все писанные и неписанные нормы соблюдения личного пространства, женщина подошла почти вплотную к Нимфадоре и провела свободной рукой по её розовым локонам.

— Я и не представляла, что подобное возможно, — сказала она. — Корни тоже розовые, значит, цвет натуральный… Ты — пони, — поражённо выдохнула официантка.

Тонкс недоумённо моргнула — она не ожидала наткнуться на ведьму, работающую официантом в магловском кафе, однако кем ещё она могла быть, раз пришла к такому выводу?

— Вообще-то нет, я чейнджлинг4, — сказала метаморфиня.

Официантка так и замерла с рукой, всё ещё лежащей в волосах Нимфадоры, глаза женщины снова округлились, но теперь уже — от ужаса.

— Одна из ф-фей? — едва не прошептала она, задрожав всем телом.

— Да нет, эквестрийские чейнджлинги совершенно другие, — заверила официантку Тонкс, не желая устраивать очевидный розыгрыш на глазах маглов. — У них только название совпадает. Не беспокойтесь, фей никто не видел уже много веков.

С облегчением выдохнув, официантка убрала руку.

— Полагаю, вы хотите что-нибудь вегетарианское? — спросила она, при этом повернувшись к Драко и осматривая его с ног до головы. — Уверена, что наш повар сможет приготовить что-нибудь такое, даже если этого блюда нет в меню.

— Да нет, я здесь затем, чтобы слопать столько жирного мяса, сколько в меня влезет, — отмахнулась Нимфадора. — Правда, не знаю, что захочет Драко.

— Я буду есть по-человечески, — огрызнулся Драко. — Захоти я понячьей еды, то слетал бы совой к Даймонд и позавтракал у неё.

— Ты тоже чейнджлинг? — поинтересовалась официантка.

— Земной пони, попрошу, — гордо заявил Драко, выпятив грудь.

Нимфадора тем временем воспользовалась тем, что у её пальто длинные рукава, чтобы наколдовать простые отводящие взгляд чары — учитывая затронутую тему, у неё не было никакого желания потом обливиэйтить всех присутствующих маглов подряд.

— Хорошо, тогда прошу за мной, — сказала женщина, жестом говоря посетителям следовать за ней.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Здравый смысл заставляет нас признать, что война, способная объединить множество разрозненных наций в единую коалицию, стала бы событием века. Однако у каждого своё понимание здравого смысла, и далеко не всегда оно здравое или имеет смысл. Люди по всему миру изо всех сил пытались понять возможные последствия работы одного английского репортёра. Именно это сейчас и обсуждали многочисленные «говорящие головы»5 одной островной нации, и в типичном английском доме его обитатели занимались своими делами под непрерывно звучащие фоном жаркие дебаты телеведущих.

— Мы снова в студии, и доброе утро всем тем, кто только что к нам присоединился. Конечно же, сегодня мы обсуждаем шокирующее откровение, трансляция которого буквально взорвала эфир всего мира. Да, я имею в виду заявление о том, что казавшаяся выдумкой магия существует и что много поколений она тщательно скрывалась от общественности. Моим первым гостем сегодня стал профессор социологии и теории политики из нашего обожаемого Оксфорда. Встречайте: доктор Симон Берроуз.

— Спасибо, Грант. Это честь для меня — оказаться на твоей программе, чтобы обсудить столь революционное открытие.

— То, что мы узнали, просто потрясает воображение. Очевидно, что это открытие заставляет нас взглянуть на мир под совершенно иным углом, и мы ещё даже представить себе не можем, какие оно нам сулит новые возможности. И потому мне интересно услышать ваши мысли по этому поводу.

Профессор сделал глубокий вдох, прежде чем отвечать на вопрос ведущего.

— Эта новость до основания потрясла весь мир, заставляя усомниться в, казалось бы, незыблемых истинах. И под этими словами я имел в виду религию — и так основательно потерявшим популярность мировым религиям вчерашнее заявление нанесло поистине смертельный удар. Теперь осталось лишь дождаться, когда они истекут кровью.

Ведущий нахмурился из-за слов гостя.

— Уверен, вы просто преувеличиваете. Не верю, что даже столь громкое и шокирующее заявление сможет настолько сильно повлиять на верующих. Не стоит бить тревогу понапрасну.

— Это вовсе не преувеличение, — возразил профессор. — Одно из важнейших открытий, озвученных вчера вечером, было упомянуто почти что вскользь и прошло практически незамеченным. Ведь, если призадуматься, то получается, что все эти древнегреческие и древнеримские боги, вероятно, были всего лишь ведьмами и чародеями тех времён, смертными с необычайными способностями, которые безосновательно заявляли о собственной божественности. Как думаете, сколько времени пройдёт, прежде чем люди осознают, что то же самое, несомненно, справедливо и для основателей всех современных религий? То, что Мохаммед возносился к небу на летающем коне, больше не кажется немыслимым — но и не является больше божественным чудом. Хождение по воде, что демонстрировал Иисус, может быть всего лишь несложным трюком, как и создаваемые из ничего рыба и хлеб. При таком раскладе возможности золотой чаши Будды и вовсе кажутся смехотворными.

Профессор умолк, давая в неверии вытаращившему глаза ведущему осознать им сказанное.

— Чудеса перестали быть чудесами, — продолжил профессор, — теперь их может ради шутки устроить ваша пожилая соседка. То, что казалось невероятным для наших отцов и дедов, для наших детей станет обыденностью. Не спорю, в мире немало упёртых традиционалистов, которые будут упрямо цепляться за старый миропорядок, однако они быстро растеряют даже то немногое влияние, что имеют.

— Это абсурд! — отрезал ведущий. — Сила религий — в рассказах о всемогущих существах. Людям необходимо верить в кого-то или во что-то, что выше их, то, что заставляет их стремиться быть лучше кучки движимых одними лишь инстинктами животных.

— Ну, теперь мы все видим, что религиозная вера основана на чём-то вполне обычном, а не на чудесах, — пожал плечами профессор.

— Волшебники не могут создать целую вселенную из ничего. Они не могут воскрешать мёртвых. Я отказываюсь верить, что Иисус был всего лишь каким-то там волшебником, решившим устроить самый масштабный розыгрыш в истории!

— Это всё потому, что наши религии велят подчиняться, а не думать.

— А откуда вы знаете, что эти ведьмы да волшебники не дьяволы в облике людском, которым плевать на всё и вся, кроме их собственных эгоистичных желаний?

— Вот именно поэтому, юноша… — профессор довольно хмыкнул, — они всё это время от нас и скрывались.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Шайнинг Армор направлялся на кухню служившего понивилльцам городской библиотекой дома-дерева. Зевая, он жаждал глотка амброзии богов. Эта ночь для него выдалась долгой и тяжёлой. Ему, если верить ощущением, потребовалась едва ли не вечность, чтобы наконец-то угомонить Клаудед и заставить её лечь спать на неудобном диване, а также прийти в себя после выброса адреналина, последовавшего в результате оказавшейся ненужной операции по спасению Грейнджеров, на подготовку и проведение которой они убили большую часть ночи. И сейчас жеребцу хотелось лишь одного: рухнуть в постель и проспать до ужина. Увы, такую роскошь он себе позволить сейчас не мог — он должен сдержать данные им ранее обещания.

Жизнь заиграет более яркими красками, как только Шайнингу удастся заполучить в копыта горячую кружку чёрной жидкой бодрости. Пару лет назад он выучил заклинание, позволяющее мгновенно сварить напиток, который и мёртвого разбудит. После совершения столь важного ритуала он сделает маме со Спайком сюрприз и приготовит для них завтрак. Несомненно, они будут только рады немного подольше понежиться утром в кровати, пока он займётся домашними делами.

Доносящийся с кухни манящий аромат вырвал Шайнинга из задумчивости. Сглатывая слюну, он распахнул дверь на кухню — и увидел худший кошмар в своей жизни. На столе поверх россыпей бумаг стоял кофейник, в котором было сухо, словно в пустыне.

Помотав головой и немного собрав в кучу расползающиеся во все стороны мысли, жеребец увидел, что бумаги были сплошь усеяны заумными расчётами. Переведя взгляд на другую сторону стола, он нашёл преступника, оставившего его без необходимого ему заряда бодрости. Его младшая сестрёнка в глубоких раздумьях сидела за столом, окружённая целой кучей связанных с магией измерительных приборов. Становилось совершенно очевидно, что она просидела всю ночь, пытаясь проанализировать нападение на бедного жеребчика, произошедшее прямо в её доме.

— Ну что, выяснила, что случилось? — спросил Шайнинг, выдернув сестру из состояния аналитической фуги.

— О! СБЛДН! — обрадовалась Твайлайт, не выказывая ни малейшего признака усталости. — Я вычленила остаточные следы таумических колебаний, которые сходятся по времени с атакой, и провела их корреляцию с медианными гармоникам-м-м-м…

Её объяснения были прерваны внезапно охватившим её мордочку сиянием магии её брата.

— Твайли, прошу, словами для дошколят, если можно!

Лавандовая единорожка помотала головой, избавляясь от хватки брата.

— Ну извини уж, — фыркнула она. — Мне слишком многое пришлось проанализировать, чтобы всё понятно объяснить.

— Ага, только я в твоих объяснениях больше половины не пойму, — заметил Шайнинг, — и это если повезёт.

Твайлайт смерила брата взглядом, в котором сквозило разочарование.

— Понимаешь, Гарри Поттер очень известен в своём мире, поскольку его родители были убиты злым жеребцом по имени Волдеморт, — начала она с самого начала. — Этот монстр напал на семью жеребёнка, когда тому исполнился всего лишь год. Сначала он убил его отца, а затем и мать. Гарри Поттер должен был стать третьей жертвой, однако, как утверждается, заклинание каким-то образом отразилось от него обратно в нападавшего, благодаря чему Гарри остался невредим за исключением шрама на лбу.

— Магический выброс? — предположил Шайнинг.

— Большинство людей так и думают, однако, судя по защитным чарам, окружающим Гарри, будет логично предположить, что это дело копыт… рук его матери. Она отдала жизнь, чтобы защитить своего жеребёнка.

Шайнинг уважительно склонил голову в память о её жертве.

— Как это связано с тем, что случилось вчера вечером? — спросил он.

— Её защита оказалась несовершенной, — покачала головой Твайлайт. — Осколок души Волдеморта застрял во лбу Гарри. Вот почему шрам так до конца и не заживал. При этом душа его матери всё время оставалась с ним, пытаясь защитить. И вчера мы стали свидетелями того, как его мать наконец-то смогла выгнать монстра из тела Гарри. Честно говоря, мы планировали для той же цели воспользоваться Элементами перед тем, как Гарри отправится в школу, но теперь в этом уже нет нужды.

— Так что с тем нападением? Волдеморт всё ещё где-то здесь?

— Это не было нападением: душа Волдеморта взывала к своему осколку. Не знаю точно, чем оно было вызвано, однако это может означать, что он ушёл не навсегда, — Твайлайт поморщилась. — Также это могло значить, что кто-то или что-то пыталось его уничтожить, и нападение было уничтожением держащих его в этом мире якорей — а могло быть и его последней попыткой остаться в мире живых. Пока что имеющихся фактов недостаточно для того чтобы сделать однозначный вывод.

— Значит ли это, что Гарри Поттеру будет грозить опасность, когда он вернётся в свой мир? — нахмурился жеребец.

— Напротив. Магия его матери настроена на Волдеморта на очень глубинном уровне, вдобавок теперь ей больше не придётся постоянно сражаться с осколком его души. И если он приблизится к Гарри на тысячу скачков, последствия для злодея окажутся скорее всего катастрофическими.

— А что насчёт остальных жеребят? Безопасно ли отправлять туда Клаудед?

— Я могу зачаровать кристаллы по образцу наложенной на Гарри защиты. Они будут не настолько сильными, как защита его матери, однако целиком и полностью предохранят своего носителя от любых заклинаний Волдеморта, вдобавок вызывая у него при приближении дикую боль. Более того, с твоей помощью я смогу разработать пассивный щит, который будет способен накрыть всю школу и прилегающие территории. Он будет наносить Волдеморту вред, при этом являясь полностью безвредным для всех остальных. Магия матери Гарри настолько точно специализировалась на противостоянии самой душе Волдеморта, что имитировать и многократно усилить её воздействие — задача, с которой и жеребёнок из магического жеребячьего сада справится.

— Хм-м-м, как думаешь, если бы у пони-будь был бы подобный щит, настроенный на тебя, ты бы смогла его преодолеть?

— Да, смогла бы, однако для этого я, для начала, должна знать, что он вообще есть. Однако этого в любом случае не случится: во-первых, я никогда не стану раскалывать свою душу, а во-вторых, нет ни одного врага, кто бы настолько досконально знал сущность моей души. Это заклинание может быть настроено лишь на одну цель, поскольку все души уникальны по большому ряду параметров, из-за чего для изменения цели заклинания необходимо едва ли не с нуля разрабатывать новую отдельную матрицу.

— Отлично, тогда давай этим и займёмся, — сказал Шайнинг и внезапно широко зевнул. — Но первым делом — кофе.

Твайлайт нервно почесала копытом затылок, виновато отводя взгляд.

— Извини, я, кажется, израсходовала все зёрна, что нашлись в доме.

Шайнинг только и мог, что уныло вздохнуть. Рай оказался потерянным для него.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Распахнув глаза, выздоравливающий после вчерашних событий жеребёнок обнаружил себя едва не зарывшимся носом в знакомую кремовую шёрстку. Довольно вздохнув, он слегка повернул голову и прижался ближе к покрытому такой приятной мягкой шёрсткой тёплому боку, краем глаза отмечая крупное пятно мятного цвета, прижимавшееся к нему с другого боку. Впервые в жизни, насколько он мог вспомнить, жеребёнок чувствовал себя… защищённым? Желанным? Любимым? Это чувство напоминало то, когда он спал в обнимку с членами своего табуна, но в то же время было чем-то совершенно иным.

— Доброе утро, Гарри Поттер, — лениво пробормотала Бон-Бон. — Ну как, выспался?

— Да, мэм, — радостно пролепетал Гарри.

— Ты должен отвечать «Да, мам», — поддразнила его Лира. — Мы пообещали Лили Поттер, что будем заботиться о тебе, словно о собственном сыне. Так что не смей даже на секунду усомниться в этом.

— Да, мам, — послушно отозвался жеребёнок, на его лицо невольно выползла счастливая улыбка.

— Вот так-то лучше, — отметила Бон-Бон и потёрлась щекой о макушку Гарри.

Гарри не захихикал. Он был не то что железно — адамантово уверен, что ни за что в жизни не позволил бы себе подобных действий, больше присущих девчонкам.

— Так, пока мы не встали, следует сделать то, что положено делать ответственным родителям, — заявила Лира.

— А? — удивился жеребёнок.

— Сразу после завтрака мы с тобой идём в больницу, чтобы тебя там тщательно осмотрели и убедились, что твоему здоровью ничего не угрожает, — сказала мятная единорожка.

— Но меня же вчера вечером туда уже водили мама и папа Твайлайт! — пожаловался Гарри.

— Сегодня сходишь ещё раз, — не уступала Бон-Бон. — После осмотра мы втроём отправимся в магазин. У тебя как раз сейчас каникулы, и нам твоя помощь не помешает.

— Ладно, буду рад помочь. Но мне правда нужно опять ходить к докторам?

— Да! — в один голос заявили обе кобылы.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Распахнув глаза, маленькая девочка тут же пожалела о своём поспешном решении, поскольку яркие лучи солнца оказались жестоким испытанием для её глаз. Протестующе застонав, она поднесла руку к лицу, желая прикрыть глаза от этого противного солнца — и тут же обиженно ойкнула, снова зажмурившись, когда по лицу её неожиданно ударило нечто твёрдое.

— Астория, ты проснулась! — услышала девочка радостный голос матери.

— Да, мама, — послушно ответила Астория.

— Как ты себя чувствуешь?

— Устала, — призналась девочка, чувствуя, как кровать под ней отреагировала на присевшую сбоку мать.

— Это вполне ожидаемо, — сказала мать девочки. — Не пытайся превратиться обратно. Доктора не хотят, чтобы ты напрягалась, к тому же они не уверены, что подавляющее кольцо у тебя на роге сможет тебе помешать.

— Роге? — простонала Астория, снова открывая глаза — и тут же опять их закрывая. — Доктора?

— Да, — услышала девочка голос отца, однако её сознание с трудом фокусировалось на его словах. — Родовое проклятье плохо отреагировало на твоё новое тело единорога и началось отторжение. Потом тебя вылечили, но несколько дней тебе придётся провести в постели.

— Постели?

— Да, милая, — сказала мама Астории. — Тебе нужно отдыхать.

Неожиданно сбоку скрипнула дверь.

— Прошу прощения, мне надо пройти, — услышала Астория незнакомый голос. — Мне поступил сигнал, что она проснулась.

— Да, конечно, сестра, не буду мешать вам выполнять ваши обязанности.

В ту же секунду вес матери девочки перестал давить на край кровати.

Астория предприняла ещё одну попытку раскрыть глаза — и в тот же момент ощутила, как по её телу прокатилась волна магии.

— Всё в порядке, она идёт на поправку, — услышала девочка голос сестры-целительницы. — А теперь, моя маленькая, засыпай. Тебе нужно набираться сил.

Последним, что почувствовала Астория, прежде чем вновь оказаться в стране грёз, была накрывшая её тёплая волна волшебства.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Распахнув глаза, не такая уж и маленькая девочка тут же пожалела о своём поспешном решении, поскольку яркие лучи солнца оказались жестоким испытанием для её глаз. Протестующе застонав, она поднесла руку к лицу, желая прикрыть глаза от этого противного солнца.

— Мама! — услышала она родной голос и, прищурившись, попыталась сфокусировать на его источнике взгляд.

— Лаванда, — прохрипела она сухим словно пустыня горлом. Затем сердце её сковал страх. — Твой отец!..

— Он спит на соседней кровати.

— Как он? — страх не желал отпускать её.

— Целитель сказал, что он поправляется куда быстрее, чем должен был. Раны, нанесённые оборотнями, обычно плохо лечатся магией, но Филомина поплакала на него, и ему этого хватило.

— Оборотень? — прошептала мама Лаванды, на глазах у неё набухли слёзы.

— Да, но не волнуйся, всё будет хорошо, — сказала Лаванда. — Зекора сварит зелье, которое вас вылечит. Нужно лишь немного подождать, пока зацветут нужные для него растения. Они и так уже использовали все её запасы, излечивая других оборотней.

— А сама ты не пострадала? — озвучила мать Лаванды следующую беспокоившую её тему.

— Прости, — вдруг всхлипнула девочка. — Меня не было рядом, чтобы вас защитить.

Ответом ей стал слабый, вымученный смех.

— Запомни, не смей ради меня подвергать себя опасности. Это моя обязанность тебя защищать, а не наоборот.

— Но я сильная! Я могла бы кинуть в него бочкой…

— Нет! — излишне резко оборвала дочь женщина. — Твоя жизнь мне намного дороже своей.

— Но мам…

— Нет, и я рада, что тебя тогда не было.

— Но…

— Лаванда.

— Мам?..

— Иди сюда. Дай тебя обнять.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Стоя на балконе, Лорд Гринграсс рассматривал находящиеся далеко внизу лес, поля, а также небольшой городок, на который указывал сопровождавший его стражник. Поскольку перила балкона не доходили мужчине даже до пояса и, следовательно, были бесполезны в плане предотвращения его падения из-за, например, внезапного порыва ветра, он ради безопасности стоял в нескольких шагах от края.

— Значит, в этом городе проживает Леди Белль? — уточнил Лорд Гринграсс.

— Да, сэр, — ответил стражник. — Если поторопимся, то ещё успеем на утренний поезд и уже через час будем там.

— В этом нет необходимости. Того, что я его увидел, мне будет достаточно.

Стражник вопросительно посмотрел на Лорда, однако тот вместо ответа положил ладонь на холку жеребца и сконцентрировался. Негромкий хлопок — и страж падает на землю, хрипя и борясь с тошнотой.

— Это было… ужасно, — с трудом выдавил из себя жеребец.

— Первая аппарация всегда самая неприятная, к тому же я здесь ни разу не был, что только усугубило неприятные ощущения, — пояснил Лорд Гринграсс, окидывая взглядом таращащихся на них пони, которые явно не ожидали их появления. — Через пару минут станет полегче.

— С ним всё в порядке? — спросила какая-то кобылка, подходя к припавшему на колени стражнику.

— Да, — ответил Лорд Гринграсс. — Парная аппарация неприятна, но безопасна для кого-то столь опытного как я. Пока мы ждём, когда его желудок придёт в норму, не будете ли вы столь любезны указать обиталище Леди Рерити Белль? Она оказалась столь любезна, что присмотрела за моей старшей дочерью, пока мы сидели в госпитале с младшей, и я обязан лично выразить ей свою признательность.

— Э-э, да, конечно; её дом дальше по улице, — кобыла указала копытом направление. — Называется «Бутик «Карусель». Вы его не пропустите. А, хочу предупредить: если увидите у фасада стоящий без присмотра сундук, держитесь от него подальше. У него очень вредный характер.

— Благодарю за указания и за предупреждение, — слегка кивнул Лорд Гринграсс, после чего обратился к сопровождающему: — Ну как, уже пришёл в себя?

Стражник только раздражённо застонал, поднимаясь на копыта.

— Тогда не будем терять времени.


▬▬▬▬▬ ● ● ● ☼ ● ☼ ● ☼ ● ● ● ▬▬▬▬▬

Нимфадора со стоном отодвинула от себя тарелку в сторону сидящего на скамейке напротив неё Драко, который развлекался, глазея на маглов.

— Сделай погромче! — услышала она крик одного из посетителей. — Хочу дослушать его выступление.

Официантка подошла к телику и крутанула ручку громкости, отчего доносящийся оттуда голос перекрыл шум разговоров в кафе, заставляя посетителей невольно начать прислушиваться к словам выступающего респектабельного мужчины.

— …будет означать немалые изменения в нашем видении окружающего мира. Мы не можем позволить, чтобы среди наших сограждан укоренились недоверие и ненависть. Я ещё раз подчёркиваю, что проявление жестокости и насилия по отношению к нашим соотечественникам недопустимо и будет караться по всей строгости закона. Всё это время они скрывались от нас не без причины, и эта причина стала несмываемым пятном позора для всего человечества. Я направлю в Палату общин требование немедленно рассмотреть и принять закон, гарантирующий полноту гражданских прав для всех наших граждан, неважно, магических или нет. Также я буду требовать, чтобы эти гарантии распространились на всех разумных вне зависимости от их вида. Мы не допустим, чтобы события, заставившие наших собратьев укрыться от всего мира, повторились, — мужчина взял драматическую паузу. — Мы с распростёртыми объятьями приветствуем наших инопланетных собратьев по разуму — пони. Мы докажем, что наше поколение во всём лучше прошлых. Отныне мы устремимся в будущее с гордо поднятой головой, зная, что мы больше не одиноки, что мы — одна из множества разумных рас.

Ахнув, Нимфадора обернулась к официантке, которая тепло ей улыбалась. Кровь застыла в жилах метаморфини, когда осознание настигло её. Официантка вовсе не была ведьмой.

Щит тайны, веками охранявший волшебный мир, оказался расколочен вдребезги.


Синоби-сёдзоку — «стандартный» маскировочный костюм ниндзя, который состоит из куртки (уваги), пояса (додзимэ), специальных брюк (игабакама), капюшона (дзукин) или маски (фукумэн), накладок-перчаток (тэкко), ножных обмоток (асимаки), сандалей (варадзи), носков (таби) и верхней куртки (уваппари).

Томоэ наге — бросок противника через голову с упором стопой в живот, один из традиционных бросков джиу-джитсу и дзюдо. Исполнение приёма (YouTube).

Тут дальше была шутка, основанная на непереводимой на русский язык игре слов, а точнее, дополнительных значений слова «kid», которое переводится не только как «ребёнок/мальчик/парень», но и как «козлёнок».

Слово «changeling» буквально переводится как «оборотень», «перевёртыш», но также и «подменыш», поскольку в британской, ирландской и скандинавской мифологии ими называли младенцев фей, духов или троллей, которых подкидывали людям вместо их родных младенцев.

«Talking head» — человек, который снимается крупным планом во время разговора на какую-то тему, особенно для интервью, документального фильма, новостного репортажа и т. д.