Madness is magic!!

Кроссовер с игрой "Madness: Project Nexus 2". Повествование ведётся от лица уборщика из Башни Науки, который по роковой случайности оказался в ненужное время в ненужном месте, и, будучи не таким удачливым пони, вынужден расплачиваться за неосторожность

ОС - пони

Фестралы и места их обитания

Культивировать может каждый! Даже пони. Всего-то и надо, что найти подходящего наставника. Но если на вас обратила своё благосклонное внимание сама Найтмер Мун, то никаких проблем уж точно не будет. Ведь не будет же?

ОС - пони

Прогулка в лесу

Вечнозеленый лес, более древний, чем сама Эквестрия, более загадочный чем помыслы Пинки Пай. Какие ужасы таит он в себе? Какие пугающие соблазны из года в год манят тысячи пони в его дебри? Тайны леса, настолько чудовищные, что должны быть навсегда похоронены в самом лесу. Но хотят ли этого сами тайны?

Зекора

Багровые Облака

Дискорд, перед своим заточением в камень, рассыпал на землю семена хаоса. Эту деталь не заметил никто, даже Принцессы. Но теперь, спустя много-много лет, пони приходится платить за их невнимательность...

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Рэрити Эплджек Другие пони ОС - пони

Завершение стэйблриджских хроник

Третий сборник историй, в котором группа учёных пони из научного центра "Стэйблридж" спасет Эквестрию от глобальных катастроф любого происхождения. Но что если однажды возникнет проблема, которую даже они не сумеют решить? Тогда и случится "Завершение стэйблриджских хроник".

ОС - пони

Два рассказа для пони-экспромта "RPWP"

1 рассказ - "Будни кантерлотских привратников": Самый обычный день службы двух кантерлотских привратников. (просто юмористическая зарисовка, клопоты нет) 2 рассказ - "Свержение Зимних Принцесс": Парочка приключенцев находят таинственный свиток истории свержения принцесс снежного королевства (осторожно - клопота!)

ОС - пони Стража Дворца

Зачем Эпплам свинки?

Зачем Эпплам свинки?

Эплджек Эплблум Другие пони

Сказки дядюшки Дискорда

Древний дух хаоса устало сидит в дряхлом, уютном кресле, мирно вытянув лапы к огню, и рассказывает всем желающим истории. Истории о старых временах, об Эре Хаоса, когда раздор властвовал в мире подлунном. Это было странное время, жуткое и смешное, яростное и спокойное, ужасное и прекрасное. И рассказы об этом времени ему под стать. Без опаски подойдите к Дискорду, присядьте рядом с ним на мягкий ковёр, и попросите его рассказать сказку о старом мире. Он не откажет вам в этой просьбе…

ОС - пони

Банан

Корреспондент газеты Си-Ньюс из маленького города вдалеке от Эквестрии в поисках сенсаций решает проверить миф о Банане - дворнике, которого ненавидит Молестия.

Принцесса Селестия ОС - пони

Винил и Октавия: Университетские ночи

Представляю вашему вниманию дополнение к фанфику «Винил и Октавия. Университетские дни», в котором рассказывается о времени, которое главные герои проводят «за кадром» основного рассказа.

DJ PON-3 Октавия

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

Комментарии (13)

+3

Самое милое чудовище.

Кайт Ши
Кайт Ши
#1
0

А я уж думал небесно-голубая выдернула из моря свой улов

Fogel
Fogel
#2
+2

Я, конечно, прошу прощения, но может, стоит назвать историю "ФлаттЕРкула"? Просто "Флаттикула" мне постоянно, как "фолликула" мерещится. Ну или у меня восприятие такое. :)

Alex Heil
Alex Heil
#3
-1

"Калигула" :)))
Горыныч, а переводу "Школа это магия" оно не помешает? Тот перевод, ИМХО, куда интереснее.

Oil In Heat
Oil In Heat
#4
0

Неа, тут всего три главы на 2.5к слов в общем. Сегодня уже готово будет. Наверное.

GORynytch
#5
0

Ну, тогда ОК. Спасибо!

Oil In Heat
Oil In Heat
#6
+2

Милое и опасное существо эта Флаттикула^^
Спасибо за перевод) улыбнуло)

loginza49lfcCO9W5SFCTulMEthmm
loginza49lfcCO9W5SFCTulMEthmm
#7
0

не в обиду Горынычу, но в оригинале в описании "Swim faster". не было бы правильно это перевести как "Плывите быстрее"? всё же того "-s" на конце глагола нет, значит, повелительное наклонение в данном контексте смотрелось бы точнее. поправьте меня, если я не прав ._.

trandossian
#8
0

Возможно. Что-то вроде "Скорее уплывайте". Однако учитывая, что описание в оригинале слишком уж короткое (реально в десяток слов, ещё и слабо связанных между собой), подтекст несколько сложно уловить. Будь бы там что-то вроде "Beware!" — и смысл был бы однозначным. А так по смыслу подходит и тот, и другой перевод.

GORynytch
#9
0

Мимимишненько!

ze4t
#10
0

Ничего не могу с собой поделать, это название упорно читается с ударением "ФлаттИкула", по аналогии с другими римскими словами — туррикула, матрикула, и так далее.

glass_man
#11
-2

Аналогично.

Oil In Heat
Oil In Heat
#12
0

Одна из картинок-вдохновителей отвалилась.

Кайт Ши
Кайт Ши
#13
Авторизуйтесь для отправки комментария.