Страстной бульвар

Боже, храни советскую науку. Страна, которая подарила нам Гагарина и Сахарова, терменвокс и автомат Калашникова, психопатичную писанину Хармса и "Архипелаг ГУЛАГ", давно уже отправилась на страницы учебника истории. Но дело ее живет. Когда в восемьдесят третьем году, в военном городке под Свердловском, произошла необъяснимая аномалия, мир перестал быть прежним. Авария на реакторе, параллельные миры, тесломет - называй как хочешь. Но только две вселенных, ранее не пересекающихся, нашли друг друга... 2013-ый год. Меня зовут Дмитрий. И в один прекрасный день, моя жизнь дала трещину

Другие пони Человеки

Союз

Многое изменилось за время, проведённое принцессой Луной в заточении. Пусть она и не имела власти над своим телом, Луна прекрасно понимала, что изменения неизбежны, а потому считала, что была полностью готова к ним. И она действительно была, вот только никак не могла ожидать, что изменения эти будут настолько кардинальными, как не могла представить и того, какие изменения ждут Эквестрию в дальнейшем...

Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Черный пони

Восстание, призванное свергнуть Сомбру, потерпело неудачу. Все его участники были схвачены, и теперь их ожидает страшная участь...

ОС - пони Король Сомбра

Это платье меня полнит? / Does This Dress Make Me Look Fat?

Подруга задает Эплджек опасный вопрос, и, к сожалению, она должна ответить честно.

Рэрити Эплджек

Сны в зебрином доме

Когда речь заходит о Флаттершай, многие вспоминают её как очень стеснительную и робкую пони, которая всего на свете боится. Нельзя сказать, что это очень плохо, ведь она на самом деле прекрасный друг и просто очень милая пони. Однако иногда её бзики заходят слишком далеко. Но не всегда её страхи бывают безосновательными. С самого детства Флаттершай невзлюбила жуткий праздник Ночи Кошмаров, во время которого она всегда запиралась у себя дома и пыталась скорее заснуть. Но после рокового случая, произошедшем в одну из таких Ночей, её запирания дома участились до раза в месяц, а то и чаще.... И на то были причины.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Пинки Пай Зекора Найтмэр Мун

Кандран

Тайная организация "Целеберриум", долгие века незримым копытом направляющая жизнь в Эквестрии, распалась, и её члены обрели свободу. Одни воспользовались шансом и начали новую жизнь, о которой всегда мечтали. Однако другие продолжают гоняться за прошлым, не желая отказываться от старых целей.

Другие пони ОС - пони

Инквизиторы

Во времена за сто лет до рождения Твайлайт на страже Эквестрии стояли три крупных подразделения войск: Регулярная армия (Легионы), Войска внутренней стражи (Кардиналы), Внешняя Разведка (Инквизиторы). Однажды с территории Эквестрии был похищен мощный артефакт. Группе из четырех Инквизиторов поставлена задача вернуть артефакт на родину и обратить кару ее Величества Принцессы на всех виновных.

Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони

Тень дружбы

А, что если кумир Твайлайт, Старсвирл "Бородатый" все еще жив?! Какими знаниями он наделит юную принцессу и какой выбор предподчет сделать носительница элемента магии? Дружба или знания? Свет или тьма?!

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони Дискорд

"Родственные души"

Любовь - страшная сила. Способна ли она изменить того, чьё призвание от рождения было сеять страх и разрушение на своём пути?

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Дискорд

Сквозь тысячелетия: Аликорн ночи

Жили были сёстры-аликорны, старшая и младшая. Младшая завидовала старшей, обратилась в злую Найтмер Мун и старшая изгнала её на луну и бла-бла-бла. Забудьте! В роковую ночь противостояния Селестии и Найтмер Мун всё сложилось иначе. Элементы отделили Найтмер Мун от Луны, даровав ей собственное тело, не разлучив Королевских сестёр на долгие столетия. Какой след оставит одержимая ненавистью, завистью и злобой Найтмер Мун в истории народа пони - это вопрос длинной в тысячелетие.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Найтмэр Мун Кризалис

Автор рисунка: Siansaar

Содержание

  • Письмо 1

    , 125 слов, 179 просмотров
  • Письмо 2

    , 130 слов, 170 просмотров
  • Письмо 3

    , 118 слов, 159 просмотров
  • Письмо 4

    , 93 слова, 155 просмотров
  • Письмо 5

    , 18 слов, 150 просмотров
  • Письмо 6

    , 117 слов, 149 просмотров
  • Письмо 7

    , 114 слов, 137 просмотров
  • Письмо 8

    , 100 слов, 126 просмотров
  • Письмо 9

    , 157 слов, 118 просмотров
  • Письмо 10

    , 69 слов, 117 просмотров
  • Письмо 11

    , 164 слова, 116 просмотров
  • Письмо 12

    , 137 слов, 118 просмотров
  • Письмо 13

    , 81 слово, 112 просмотров
  • Письмо 13,5

    , 50 слов, 120 просмотров

Комментарии (45)

+2

Ох, отвратительно. Не перевод, а сам текст.

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#1
+1

Рассчитан то фик на любителей абсурда... Там потому что у Tfisting Spankle крыша будет течь по тихоньку, что и будет вызывать комичные ситуации.

Fading Star
#4
+1

Уж не поклонник я ненормативной лексики. Оставлю без оценки.

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#5
0

Я же специально тэг поставил ;-P

Fading Star
#6
+1

Ну, я думал, что тут так же, как Стоянов высказался по поводу слова жопа, когда был в гостях у "Comedy". Но нет, меня перекосило и я поспешил закрыть вкладку)

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#7
+1

Как выделю время, то я постараюсь перевести один понравившийся мне фанфик (если автор даст карт-бланш), где нет ни чернухи, ни мата, лишь милые, забавные ситуации.

Fading Star
#8
0

Ох, отвратительно. Не текст, а сам перевод.

ratrakks
ratrakks
#2
+1

Если заметил ошибки, а может нашёл косяки в переводе или более подходящие синонимы, то можешь указать? Я буду рад улучшить качество)

Fading Star
#3
0

норм чо.
не зашло видимо "снежинкам" и демократам.

Niram
Niram
#9
+3

Ох ты ж. У меня была мысль постараться сделать этот перевод — но я честно сломался на идиомах.

А перевод не очень, кстати. Причем, во-первых, местами правописание косячит, а во-вторых — все те же идиомы, которые в целом делают перевод крайне сложным заданием — а ведь тут в них как раз и основная прелесть. У меня по чтению появлялись мысли, как их можно было бы передать — но это было уже откровенное искажение шуток оригинала.

JelKarasique
#10
+1

Кстати, переводчик явно наткнулся на то же, что и я. В четвёртой главе есть подпись "Twat Spackle" — и переводится она примерно как Шпаклёванная Пизда. И в итоге даже нет попытки вставить пояснение в примечании — и ведь проблема в том, что данное словосочетание перевести на русский с сохранением связи с Тволотой просто нереально.

Да и вообще, четвёртое письмо тянет на машинный перевод.

Дорогая Принцесса старшая сестра Совершенства

Лягать твою дивизию.
> Dear Princess Perfection’s older sister
> Дорогая старшая сестра Принцессы Совершенства
Ты чем текст-то читал, друже? Хотя ладно, там сложно судить, какое слово выделено — но, блин, в твоей трактовке оно просто убого выглядит.

JelKarasique
#11
+3

Спасибо за отзыв)
Мой первый перевод, поэтому так и косячу. Ошибки я постараюсь исправить)
Я сам-то фанфики на английском читать начал лишь с начала лета, и хотя я уже стал более-менее адекватно воспринимать английский, всё же некоторая суть от меня ускользает, вследствие чего я что-то и воспринимаю на свой лад, искажая истину. Перевод я решил замутить как раз, чтобы был стимул и дальше развиваться в этом направлении, а также что мне просто сам фанф вкатил. Знатно поржал, особенно на моменте с "Фруктовым Магом")

Fading Star
#12
+1

Вообще, ты реально тяжёлую тему для первого перевода взял. Я и сейчас — выражусь прямо, в душе не YAYбу, как перевести многие выражения из этой парочки так, чтобы они при этом сохранили свою суть. Фанфики ржачные, этого не отнять, но переводить их — просто ад, поскольку подавляюще бОльшая часть шарма основана на конкретных особенностях конкретного языка не просто как иного словаря, но как иного стиля мышления.

JelKarasique
#13
0

У меня просто появилось желание, чтобы даже русский пользователь мог ознакомиться с данной историей, а после, осознав, что перевод не сможет передать весь тот шарм, решил бы ознакомиться с оригиналом)
Да и была надежда на некоторых доброхотов-комментаторов, которые бы дали пару-другую советов по переводу, указали на ошибки, а также надежда поменьше на то, что с оттачиванием моего мастерства переводчика уже после смог бы исправить ошибки и доработать текст так, чтобы он передовал хотя бы 70-80% оригинального юмора.
Короче говоря — я мечтатель)

Fading Star
#14
0

а после, осознав, что перевод не сможет передать весь тот шарм

доработать текст так, чтобы он передовал хотя бы 70-80% оригинального юмора

Это реально не тот фанфик для такого. Повторюсь, что он нереально сложный для перевода: как раз эти самые 70-80% и основаны на конкретных сложнопереводимых идиомах. Вот какое слово, обозначающее женский половой орган, в русском похоже на слово "Twat"? Причём слово нецензурное — ведь на этом в итоге строится шутка "сестринского" фанфика, где Селестия зачёркивает фактический матюк, который почти-почти написала? Это реально был очень комичный момент, но в переводе он просто поблекнет в непонятную кашу — и знаешь, это реально не твой косяк. Тема очень сложная.

JelKarasique
#15
0

Ех... Тогда завтра допишу главы до десятой, да сяду за серьёзное редактирование, с разборами и пояснениями всех кличек Анона.

Fading Star
#16
+2

Великолепно! Обожаю такие сатирически-ироничные текста полные желчи. Немного "взрослости" в магическом мире карликовых лошадей, что не могут разобраться со своими налогами — это то что мы потеряли после второго сезона сериала.

blue_fox
blue_fox
#17
+2

Мне понравилось, разве что не очень удобно читать паралельно сразу два фика. Может их объединить, указывая в начале главы кто автор?
Продолжай перевод, история того стоит.

Гость #18
0

У меня тоже такая мысль возникла, это было бы реально удобнее, чем читать письма по очереди, открыв их в разных вкладках.
Вот это понравилось:

"Я просто хочу что бы ты знал, что я люблю съесть парочку кондитерских изделий после долгого рабочего дня."

 — а также перед долгим рабочим днём, и несколько раз во время долгого рабочего дня, а ещё — встать среди ночи и заточить ещё парочку "кондитерских изделий". За это мы её и любим, в том числе :) Долгих лет принцессе!
Фанф, конечно, очень специфичный, на любителя. Переводчику стоит обратить внимание на пару моментов:
1. По тексту Твайлайт то ученик, то ученица. В русском варианте всё же ученица должна быть
2. несколько раз мелькают "люди", типа, "похищение людей" и до этого ещё было. Тут, вероятно, д.б. "пони", т.к. Анон обычно единственный в Эквестрии человек, и какой смысл его похищать?

Oil In Heat
Oil In Heat
#19
0

Тут, вероятно, д.б. "пони", т.к. Анон обычно единственный в Эквестрии человек, и какой смысл его похищать?

Я решил, что здесь Анон указывает, что его буквально похитили и принуждают к труду на благо Твай.

Гость #20
0

Может, конечно, и так. Но какой труд? Написать одно письмо в день, из нескольких строк? Об участии в каких-либо опытах он не пишет. Не сказать, чтобы он сильно перетрудился :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#21
0

Слово "ученик" я позже отредачу,
Что же по поводу слов "люди", "человек" и т.д., то Анон так и писал: human, people etc, etc, et. Есть иные варианты, которые не относятся ни к поням, ни к роду людскому, по типу "folks", но Анон их не использовал. Он словно по привычке упоминает их как людей)
Или я что-то не понимаю...

Короче я ещё буду редачить)

Fading Star
#22
0

Что же по поводу объединения фиков, то сказу сразу: Фики от разных авторов. Snow сначала по приколу до 11 Письма начал в комментах к главам скидывать свои варианты ответов, а уже после создал отдельный фик, который автор "DPS" и поддержал. Большее влияние ответы из "T:AFHRHS" идёт уже после 11 письма)
Фики — отдельные, хоть и связаны между собой. Авторы — разные люди.

Fading Star
#23
0

Оптимально было бы письмо и ответ Селестии выкладывать попарно. А то письмо прочёл, а ответ приходится ждать как, прямо в натуре

Oil In Heat
Oil In Heat
#24
0

Не успел сделать, так как электричество покинуло наш славный дом...

Fading Star
#25
0

Бывает, сочувствую. Приложение Яндекс в смартфоне — в помощь, там переводчик есть :)
Объём глав небольшой, как раз потянет. + какой-нибудь "блокнот"

Oil In Heat
Oil In Heat
#26
0

Нет. Такие ситуации — это знак, что мне надо отвлечься и дочитать то, что я читал до этого. На электронной книге как рас есть несколько недочитанных книг)

Fading Star
#27
0

Тоже правильно

Oil In Heat
Oil In Heat
#28
0

Несколько недочитанных? у меня около 30 недочитанных книг, живу вроде нормально, конечно вкладки в интернете, где они открыты, мозолят глаза. Но я не поддаюсь на уговоры моего перфекциониста и книголюбителя.

LeoGost
LeoGost
#31
+1

Понимаю... У самого на телефоне куча вкладок, куча книг на электронной книге, множество открытых вкладок и на компе. А также куча-куча закладок, заметок и т.п. о тех книгах, которые стоит почитать) Слава богу, что как я начал читать на английском, то перестал (пока что) смотреть и читать русские книги из-за чего мой мозговой диспетчер задач разгрузился процентов на 30.

Fading Star
#32
0

Чувак, у меня на одном Фикбуке 70+ фанфиков на "Прочитать позже", 200+ фиков на Фимфике на англе и хренова гора в онгоинге в отложенных. Приходится некоторые бросать, которые становятся "не торт" — и то на всё времени не хватает. А ещё сколько в архиве Поньфика фиков, которые я прочитать хотел… Я, блин, до сих пор FoE не дочитал. Первый. Про продолжение (хотя бы "Глазки") и вовсе молчу…

GORynytch
#38
0

В 10 главе наверное имелось в виду книжной конвент. Конвенция это международное соглашение, договор то есть

Oil In Heat
Oil In Heat
#29
0

Ща, исправлю.

Fading Star
#30
+1

Шикарно! Спасибо за перевод. Прочёл всё и теперь ожидаю продолжения)

Dt-y17
#33
0

Спасибо, буду стараться) Сегодня постараюсь ещё больше перевести глав))
Есть ещё какие-нибудь пожелания в фанфиках?

Fading Star
#34
0

Рад слышать) А насчёт пожеланий... в англоязычных фанфиках я практически ни разу не копался, так что не могу сказать конкретно, но я бы с радостью почитал что-нибудь такого же плана, что и этот рассказ или, скажем, "Обмен". То есть с персонажем Анонимуса. Всё-таки, на мой взгляд, Эквестрии не хватает иронично-язвительного мудака, Дискорд скурвился, а других и нету таких((.

Dt-y17
#35
0

ООооо! У меня есть один полуклопфик (из-за описаной сцены в угоду комедии). Там Анона поймали на горячем и его допрашивает один полисмен)) Финал там очень неожиданный! Да и рассказ короткий.

Fading Star
#40
0

Хм... мне очень интересно, что именно Луна у Анона забыла? Заинтригован


"амбар из Эпалузы" — ЭпПлузы, традиционно по-русски переводят
" сыльной" — через "Ы" — это намеренно?

Oil In Heat
Oil In Heat
#36
0

та было слово "stronk"

Fading Star
#41
0

А, понятно. Тогда бум считать, что попытка передать грамматику Анона удалась

Oil In Heat
Oil In Heat
#43
+2

В 5й главе ссылку на ответ забыл.

Дорогая Принцесса Cellybelly

Я бы это перевёл как "Селепузик", вышло бы не менее забавно.

GORynytch
#37
0

И да, пока что из-за косяков перевода и грамматики держи четвёрочку.

GORynytch
#39
0

Ты если ещё что-нибудь найдёшь — кидай, я отредачу)

Fading Star
#42
+2

Перевод умер?

GORynytch
#44
0

Автор , вы там живы ?

Kontess
#45
Авторизуйтесь для отправки комментария.