С той стороны хрустального стекла

В Эквестрию путь неблизкий!© … лёгок путь через Аверн.© Иногда мечты сбываются, иногда мечты срываются. Иногда полёты кажутся и во сне и наяву. Иногда мне сны мерещатся, и в воде луна вдруг плещется, И тогда пойму, конечно же, кто я и зачем живу. Это краткий взгляд на историю о жизни и смерти, альтернатива легиону попаданцев и соплям в сахаре и мухам в янтаре. Надеюсь, что оригинален хоть немного, хотя заимствований энное число.

ОС - пони

Проводник

Многие говорят, что от прошлого не убежишь, даже не понимая всей серьёзности этого высказывания. Сможет ли обычный пони, пришедший в Эквестрию из другого мира, обогнать прошлое, избавиться от скелетов в шкафу и обрести то, о чем он мечтал на протяжении всей своей жизни?

Принцесса Луна ОС - пони

Дорога в неизвестность

Два пассажира в поезде едут навстречу неизвестному будущему. Одна из них пони, другая только претворяется ею.

DJ PON-3 Октавия

Обещание отцу

Однажды данное обещание может стать одним из жизненных принципов

Принц Блюблад ОС - пони

Глубина

Чем глубже сон, тем он интереснее. Не так ли? Мы редко осознаем свои сны. Но, что, если ты спишь во сне?

Принцесса Луна Человеки

Возрождение

Пони и люди дружат уже несколько лет. Торгуют, проводят совместные исследования, общаются. Эквестрия процветает, Альянс затягивает последние раны от давней ужасной войны. Что будет, если дивный мир пони столкнётся со своим «отражением»? Некогда прекрасной страной, ныне павшей перед безжалостными захватчиками. Томящейся в рабстве у тех, чьи аппетиты неуёмны?

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Зекора Лира Другие пони ОС - пони Человеки Кризалис Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца

Дитзи Ду - это серьёзно!

Дитзи Ду не так проста как кажется.

Дерпи Хувз Доктор Хувз

Сакура или когда твой друг-лучший..

Болезнь..страшная болезнь..но есть друг,а потом вдруг нет..жить или умереть в таком случае?Это игра на совесть..

Рэйнбоу Дэш Эплджек ОС - пони

Келпи

Одно короткое произведение, созданное для участия в конкурсе мифов и легенд древней Эквестрии. Садясь за составление расссказа, я решил обратить внимание на шотландский фольклор и адаптировать выписку из средневекового бестиария к условиям магического мира. И подаю эту историю как байку, которую слушает каноничный собиратель историй в сериале - единорог Трендерхуф.

Другие пони ОС - пони

Тлеющие

Сердце бьётся в унисон, отбивая секунду за секундой, словно старые громоздкие часы. Мир, как и кружащее вокруг него горящие светило выцвел в её глазах, стал казаться куда менее ярким, более серым, блёклым и от того непримиримо жестоким. Всё и все стали для неё чужими и угрюмыми, ненавидящими само её существование также сильно, как она ненавидела всех и всё. Сон уходит – реальность приближается, и всё это лишь для того, чтобы обратно закинуть её в мир, давно ставший для неё чужим. Шерсть и перья окончательно выцвели, глаза опустели, цель пропала, а обуглившиеся тела покрылись пеплом…

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Старлайт Глиммер

Автор рисунка: Siansaar

Если б желания были понями...

44. Начало

Рано утром в среду Кастор и двое его сослуживцев проследовали за мисс Эрроу в столовую в доме номер одиннадцать на Магнолия Роуд. За столом сидел мальчик, а рядом с ним три девочки. Принцесса Твайлайт стояла позади них, положив руку на плечо мальчика. Мальчик заметно дрожал и выглядел готовым дать дёру в любой момент. Позади девочек, рядом с Твайлайт, стоял их адвокат Линь Юеши.

— Принцесса Твайлайт, — сказала мисс Эрроу, — прибыл детектив-инспектор Сирл.

Женщина посторонилась, пропуская его в помещение.

— Доброе утро, принцесса Твайлайт, мистер Юеши, — сказал Кастор, затем повернулся к невысокому мужчине рядом с ним, нёсшему кофр лишь немногим больше обычного портфеля. — Я хотел бы представить вам мистера Роба Рензетти, судебного секретаря по этому делу, и миссис Сару Уолл из службы по опеке детей, которая будет представлять интересы мистера Поттера во время этого интервью, — добавил он, повернувшись к женщине, только что вошедшей в комнату.

Обычно подобного рода опросы проводились в полицейском участке или в одном из детских учреждений, однако Твайлайт была непреклонна в том, чтобы всё произошло именно здесь, наотрез отказавшись куда-либо везти мальчика.

— Гарри не верит никому и ничему в человеческом мире, — прямо заявила тогда принцесса. — Он боится, что вы просто отберёте его и передадите назад Дурслям, несмотря на любые заверения в обратном, которые вы или я можем дать ему. Да чтобы просто заставить его согласиться на встречу с вами, пришлось немало его уговаривать, — добавила она после вздоха. — И при любом намёке, что вы хотите его задержать, он исчезнет быстрее, чем успеете глазом моргнуть. И как я уже сказала, — продолжила принцесса Твайлайт куда более жёстким, не допускающим возражения тоном, — теперь он гражданин Эквестрии, а принцесса Селестия очень серьёзно относится к безопасности своих подданных.

Другими словами, обычная практика подселения ребёнка арестованных лиц в приёмные семьи неприемлема и может вызвать международный — или правильнее будет сказать «межмировой»? — инцидент. К счастью, наличие одного из суверенных правителей нации в качестве «приёмного родителя» немного облегчало ситуацию — обычные вопросы, касающиеся жилищных условий и финансовой обеспеченности, даже не рассматривались. Как и умение заботиться о ребёнке.

По итогу было решено, что они примут меры по изъятию мальчика из сложившейся обстановки только в том случае, если станет очевидно, что он сам не хочет оставаться с принцессой.

— Мистер Рензетти, миссис Уолл, я хотел бы познакомить вас с принцессой Твайлайт Спаркл.

Судебный стенографист кивнул женщине, поставил свой кофр на стол и раскрыл его. Внутри оказался небольшой механизм1, больше всего походивший на пишущую машинку, но с гораздо меньшим количеством клавиш. Рензетти выложил механизм на стол, затем оттуда же был извлечён небольшой магнитофон, который он немедленно включил.

— Это Гарри Поттер, а эти трое — его подруги: Скуталу, Свити Белль и Эппл Блум, — представила детей Твайлайт, пока стенографист возился со своей техникой.

— Отлично, — сказал Кастор, кивнув мальчику. — Всегда легче, когда мы знаем, как выглядят люди, проходящие по делу.

Инспектор сел в конце стола и взглянул на Роба, который кивнул.

— Хорошо, запись идёт. Сегодня среда, 28 августа 1991 года, — сказал Сирл, кинув взгляд на стенографиста, который печатал всё произнесённое, делая физическую копию на случай, если с аудиозаписью возникнут проблемы. — Я детектив-инспектор Кастор Сирл из полицейского управления Суррея. Со мной присутствуют мистер Роб Рензетти, судебный стенографист, и миссис Сара Уолл из службы опеки. Мы прибыли сюда для опроса мистера Гарри Поттера, мальчика одиннадцати лет, об обстоятельствах его жизни в семье Дурслей. В настоящий момент здесь, кроме нас, присутствуют Твайлайт Спаркл, Гарри Поттер, Скуталу, Свити Белль и Эппл Блум. Последние трое — подруги мистера Поттера, и они одного с ним возраста. Мисс Спаркл является его временным опекуном. Также присутствует мистер Линь Юеши, эсквайр, поверенный мисс Спаркл и мистера Поттера.

Ваше высочество, мистер Юеши, — сказал Кастор, повернувшись к ним лицом, — как я сказал вам ранее, нам нужно провести это интервью приватно. Мы обнаружили, что дети, как правило, не хотят разглашать информацию, когда присутствуют их опекуны, братья, сестры или друзья. Они боятся, что то, что они скажут, расстроит или обидит других. Именно поэтому здесь присутствует миссис Уолл. Работа миссис Уолл заключается в наблюдении за тем, чтобы опрос был разумным, и никто не пытался обманом или силой заставить мистера Поттера дать показания, которые могут ввести в заблуждение или прямо не соответствовать действительности, — инспектор посмотрел прямо на сидящих детей. — И чтобы не допустить давления со стороны чрезмерно увлёкшихся допросом офицеров, — добавил он. — Это не проверка вас как приёмной семьи со стороны службы опеки, и вопросы по этому поводу подниматься не будут. Сегодня мы занимаемся исключительно расследованием обстоятельств жизни Гарри Поттера в семье Дурслей за последние десять лет и хотели бы выяснить, что он может нам об этом времени рассказать.

Твайлайт понимающе кивнула. Они уже всё это обсуждали. Очень долго обсуждали. Кастор повторял это сейчас для Гарри и девочек. И для протокола.

— Отлично! — сказала принцесса. — Я уже объяснила Гарри, — она ободряюще сжала плечо мальчика, — что у вас есть к нему несколько вопросов относительно его родственников, и что он должен быть с вами как можно честнее.

— Прежде чем мы начнём, — сказал Кастор, — могу я сфотографировать вас, мистер Поттер? Нам не удалось найти никаких ваших фотографий, и у нас были весьма веские основания предполагать, что вас… больше нет в живых.

— Хорошо, сэр, — тихо отозвался Гарри.

Кивнув, Кастор достал камеру из кофра судебного стенографиста и жестом попросил Гарри встать, а затем показал, чтобы его подруги отошли в сторону.

— Спасибо, мистер Поттер, — сказал инспектор, как только с этим вопросом было покончено. — А теперь, Ваше высочество, будьте любезны оставить нас одних.

Улыбнувшись Гарри, она быстро прошептала: «Не волнуйся, Гарри, всё будет хорошо» и вышла из комнаты, захватив с собой трёх девочек, и плотно закрыв за собой дверь. Мистер Юеши подошёл и сел рядом с Гарри.

— Я останусь с вами, мистер Поттер, в качестве свидетеля со стороны Её высочества, — сказал адвокат, улыбнувшись мальчику. — Если у вас возникнут какие-либо сомнения по поводу задаваемых вопросов и того, как на них ответить, или вам потребуется иная помощь, просто спросите меня. Всё, что вы здесь скажете, является конфиденциальной информацией, и я не буду сообщать того, что вы скажете, никому, даже Её высочеству, без вашего на то разрешения. Вы поняли меня?

Гарри с очевидным облегчением кивнул и немного расслабился.

— Её высочество принцесса Твайлайт и три девочки вышли из комнаты, оставив в комнате только меня, миссис Уолл, мистера Рензетти, мистера Юеши и мистера Поттера, — сказал Кастор, для магнитофона. — Прежде всего, мистер Поттер, я хочу подчеркнуть, что намереваюсь выяснить только вашу ситуацию с Дурслями. Это не имеет ничего общего с опекой или изменением ваших текущих договорённостей. Я прошу вас говорить нам правду, как вы её знаете, и настолько, насколько вы помните события, без каких-либо ненужных приукрашиваний. Если вы вспомните о чём-то после того, как мы уже перешли к другому вопросу, не стесняйтесь прервать нас и добавлять эту информацию к уже имеющейся или исправить любой из моментов, что вы могли сказать до того момента. Вы это понимаете?

— А если захочешь попить или отдохнуть, то просто попроси, — добавила миссис Уолл, затем раскрыла свою огромную сумочку и вытащила оттуда маленького плюшевого мишку. — Вот, — сказала она с улыбкой, — я как-то обнаружила, что с такими плюшевыми игрушками иногда бывает легче выговориться.

Гарри неуверенно кивнул детективу и схватил медведя, прижав его к груди.

— Мы начнём с простого. Как ваше полное имя?

После первого часа они сделали перерыв, затем ещё один после второго и в итоге закончили незадолго до обеда. Кастор был очень рад признанию Твайлайт, что с тех пор как Гарри Поттер сбежал, он находится под её опекой. Да, она легко могла отгородить его от всего мира неприступными стенами, и у людей остались бы только подозрения о том, что с ним на самом деле случилось. Её положение в эквестрийском правительстве и их полная изоляция от Земли сделали бы поиск Гарри абсолютно невозможным.

Предоставленная мальчиком во время опроса информация хорошо сочеталась с тем, что они узнали от его школьных учителей и соседей. Кроме того, она заполнила множество пробелов, которые у них образовались после предыдущих опросов. По тому, как мальчик общался с остальными во время перерывов, было абсолютно ясно, что его текущее положение намного предпочтительнее прежнего, и Кастор сомневался, что служба опеки могла бы обеспечить ему лучшую обстановку. И если сопровождавшие инспектора Сирла взрослые были встревожены и возмущены тем, что узнали от мальчика, Кастор был просто в ярости. Если после того, как старших Дурслей наконец-то выпустят из-за решётки — а собранная, в том числе и сегодня, информация гарантировала, что этого не случится ещё несколько лет, — Кастор встретит кого-нибудь из них, он будет более чем счастлив поделиться своим мнением с этими подонками. Громко. А если к тому моменту он уже выйдет на пенсию, то, может, и кулаками добавит в свою речь знаки препинания. Штраф и пара недель «отдыха» на «Курорте Королевы» того вполне стоили.

Что же касается настоящего времени, то мальчику нравилось жить с принцессой. И то, как Твайлайт и три девочки бросались утешать его каждый раз, когда он выходил из комнаты, свидетельствовало, что у него была очень хорошая группа поддержки. Друзья, которые никогда его не оставят.

Кастор не видел причин, по которым принцессе можно было бы отказать в официальном праве опекать мальчика. Вдобавок теперь он знал нескольких высокопоставленных людей, которые могли это провернуть движением мизинца. Однако было лучше подождать, пока Дурслей осудят, и пойти официальным путём.

А пока он решил не тратить время на пустые размышления об этом. Одно из важных жизненных правил, которые Сирл выучил в армии, гласило, что будущие проблемы принадлежат будущему, и стоит сосредоточить всё своё внимание на проблемах текущих. Он просто сделал по этому поводу небольшую запись в своём ежедневнике.


۸- ̫ -۸

В районе шести часов вечера четверга Кастор провёл принцессу Твайлайт и её сопровождающих в небольшой актовый зал, расположенный на военной базе к северу от Лондона. Дамы заняли места сбоку от подиума, стоявшего по центру сцены.

Стоя за трибуной, Сирл смотрел на собравшихся в зале людей. Их оказалось всего сто семь человек, так что большая часть зрительного зала оставалась пустой. Кастор видел, как зрители с удивлением разглядывали необычные длину и цвет волос эквестрийцев. Большинство взглядов было одобрительными, хоть встречались и осуждающие. Более умные или, по крайней мере, более наблюдательные могли заметить с полдюжины других мужчин и женщин со столь же необычным цветом и длиной волос, расположившихся по краям сцены и у последнего ряда зрительного зала. Каждый из них работал в паре с офицером МИ5. Кроме того, одна из женщин была одета в домашний халат до пола.

— Добро пожаловать, леди и джентльмены, — начал Кастор. — Прежде всего, я хочу поблагодарить вас за то, что вызвались добровольцами в этом исследовании. Но прежде чем мы двинемся дальше, — добавил он, окинув собравшихся взглядом, — я должен напомнить вам, что всё, что вы увидите, услышите или сделаете с того момента, как добровольно вызвались участвовать в этом исследовании, проходит под грифом «совершенно секретно». Вы ни при каких обстоятельствах не должны сообщать кому-либо что вы видели, слышали или пережили, пока участвовали в эксперименте, за исключением случаев, когда вас опрашивает уполномоченный персонал правительства Её Величества. Это также включает в себя запрет на обсуждение каких-либо деталей с другими участниками исследования. Дамы на этой сцене и я, — Кастор указал на шестерых девушек, — исключение. Вы должны всегда отвечать на наши вопросы правду, правду и только правду, какой вы её знаете. В будущем могут быть назначены и другие, кому может быть предоставлено такое право.

Этот запрет, вероятно, будет снят по окончании исследования, и вы сможете похвастаться своим детям и внукам, что принимали в нём участие. И, как вы скоро увидите, похвастаться будет чем, — Кастор снова внимательно оглядел зрителей в зале. — Я повторю то, что вам уже сказали по поводу этого исследования. Несоблюдение этих ограничений автоматически приведёт к вашему исключению из исследования, конфискации любых бонусов и при определённых обстоятельствах может стать причиной для обвинения в государственной измене в соответствии с Законом о государственной тайне.

Со стороны подопытных последовали тихий ропот и переглядывание.

— Однако прежде чем мы начнём, я требую, чтобы вы заявили, что понимаете эти условия и не собираетесь обсуждать это исследование или своё участие в нем с кем-либо, не уполномоченным правительством Её Величества, включая супругов, членов семьи или кого-то ещё значимого для вас, — криво улыбнулся Сирл. — Да, я знаю, что вы все подписывали соглашения о неразглашении, когда согласились на это исследование, но это последний шаг, — он вздохнул. — Это не займёт много времени. Каждый ряд по очереди поднимайтесь с левой стороны сцены, — добавил инспектор, указав для ясности, с какой стороны подниматься.

Кастор, Твайлайт и Эпплджек подождали, пока первый человек приблизится, и остановится перед ними.

— Собираетесь ли вы обсуждать детали исследования с кем-либо, не уполномоченным правительством Её Величества? — спросил Кастор.

Эпплджек пристально смотрела на подошедшего мужчину, а стоявшая рядом с ней Твайлайт, пока мужчина отвлёкся, проверяла, есть ли у него хоть какая-то поддающаяся обнаружению магия.

— Сэр! Нет, сэр! — вытянулся тот в струнку, демонстрируя, что явно пошёл в добровольцы прямо из армии.

Эпплджек улыбнулась и кивнула мужчине.

— Отлично, спасибо, — сказал Кастор. — Следующий! — объявил он и обратился к следующему в очереди — на сей раз женщине — с теми же словами.

Они почти добрались до конца, когда Сирл заметил, что Эпплджек нахмурилась и слегка покачала головой. Кастор замолчал и ещё раз оглядел мужчину напротив, который с любопытством посмотрел на него, переводя взгляд между ним и Эпплджек. Кастор вздохнул, повернулся и помахал рукой человеку, ожидавшему у края сцены. Они подождали, пока он подойдёт.

— Мне очень жаль, — сказал Кастор добровольцу, — но вы не можете участвовать в исследовании. Мистер Кэрролл проводит вас обратно в Лондон. Тем не менее спасибо за уделённое нам время. Пожалуйста, подождите у края сцены, пока мы не закончим.

Они молча смотрели, как двое уходят. «Похоже, у этого человека сегодня будет очень интересный вечер, а скорее всего, и весь завтрашний день», — со вздохом подумал Кастор. Он надеялся, что доброволец просто хотел поделиться своим участием в «секретном» исследовании со своей женой или девушкой. Если же нет… ну, возможно, Эпплджек и правда обнаружила шпиона. Ранее принцесса настояла на том, чтобы леди Эпплджек наблюдала за каждым из добровольцев, когда те будут отвечать на вопрос о том, будут ли они хранить всё это в секрете. Мисс Спаркл заверила инспектора, что леди Эпплджек каким-то образом узнает, лжёт ли её собеседник, правда, Кастор не очень понимал, как именно она это делала. Увы, по заверениям Твайлайт, это умение уникально для данной пони — к немалому сожалению для сотрудников МИ5, которым очень хотелось бы иметь возможность раскрывать шпионов, задав им несколько простейших вопросов.

Наконец они закончили. Пока все трое ждали, пока последний ряд вернётся на свои места, Твайлайт наклонилась ближе и сказала разочарованным голосом:

— Ни в одном из них я не смогла обнаружить ни капли магии, — и недовольно надула губы.

Кастор проследил взглядом, как мистер Кэрролл и получивший отказ доброволец покидают зал, и понимающе кивнул.

— Можете присесть, — сказал он двум девушкам, — вам больше не нужно стоять рядом со мной.

Те кивнули в ответ и вернулись на свои места. Кастор же глубоко вздохнул и, вновь повернувшись к зрителям, окинул взглядом оставшихся мужчин и женщин.

— Спасибо вам всем. Однако спрошу ещё раз. Есть ли кто-нибудь, кто хочет передумать и отказаться от участия в исследовании? Это ваш последний шанс. Однако вы по-прежнему будете соблюдать условия соглашения о неразглашении.

Никто не двинулся. Некоторые оглянулись на двери в задней части зала, через которые ранее ушли двое мужчин.

— Отлично. Уверен, все вы слышали заявления сторонников теории заговора, — он сделал паузу и продолжил драматичным тоном, растягивая слова: — прише-е-ельцы живу-у-ут среди на-а-ас, у-у-у-у-у! — на последних словах, спускаясь с подиума, Кастор поднял руки вверх, словно плохой актёр, пытающийся изобразить ужас, прикрывая лицо тыльной стороной ладоней и приоткрыв рот в притворном шоке.

Собравшиеся пристально смотрели на него, кое-кто даже улыбнулся. Постояв пару секунд, инспектор вернулся на подиум и снова стал серьёзным.

— До недавнего времени это и правда были только теории заговора, бред любителей поиска глубинного смысла, на деле не имеющий под собой никакого основания, — продолжил Кастор, и после этих слов на лицах некоторых зрителей стали проявляться хмурые взгляды. — Однако в прошлом месяце инопланетяне — да-да, самые настоящие инопланетяне, существа, не рождённые в нашем мире, — так вот, пришельцы с планеты под названием Эквус открыли портал, если хотите, дверь в наш мир.

Тут уж практически все подняли брови, из зала даже раздалось несколько восклицаний, выражавших недоверие и удивление. Добровольцы обменялись неуверенными взглядами.

— На прошлой неделе группа этих инопланетян обратилась к члену правительства Её Величества и попросила разрешение открыть посольство. Естественно, как только мы убедились, что это не какая-то мистификация, то попросили об ответной возможности — открыть посольство в их мире, — снова привлёк внимание присутствующих Кастор, хотя многие из них теперь смотрели на женщин на сцене с зарождающимся пониманием. — Вот почему вы сегодня здесь. В этом и будет состоять суть этого исследования. И почему это должно пока оставаться в секрете.

Кастор рассматривал свою аудиторию. Одни улыбались, другие хмурились, третьи сидели с непроницаемым выражением лица.

— Уверен, вы все можете представить себе ту панику и хаос, которые могут возникнуть, если эта информация внезапно станет доступной для ничего не подозревающей публики. В то время как наш и их мир на первый взгляд кажутся полностью совместимыми, инопланетяне — кстати, они называют себя пони… мы вернёмся к этому через пару минут, — пояснил Сирл в ответ на недоверчивые взгляды некоторых присутствующих, — так вот, пони предположили, что могут возникнуть проблемы и побочные эффекты при долгосрочном пребывании в их мире. Они готовы рискнуть в нашем, но не могут с чистой совестью позволить нам действовать в их мире без предварительного изучения вопроса, — инспектор сделал паузу, чтобы дать аудитории осознать им сказанное.

— Вы, леди и джентльмены, будете одними из первых, кто ступит в чужой мир. Не считая астронавтов, побывавших на Луне, такое путешествие совершили всего пять человек, включая меня. Один из них провёл там много времени, поэтому мы точно знаем, что непосредственной опасности, которую мы можем обнаружить, нет. К сожалению, его ситуация по-своему уникальна, и её нельзя экстраполировать на бо́льшую часть населения Земли. Именно поэтому вы все прошли столь тщательный медицинский осмотр. Для тех из вас, кто не является учёным и ничего в этом не понимает, объясняю: во время этого осмотра был выяснен базовый уровень вашего физического состояния, и это поможет нам выяснить любые отклонения от него в кратчайшие сроки. Есть и вторая группа добровольцев, проходящих сейчас инструктаж в другом месте, которая выступит в качестве контрольной.

Однако, прежде чем мы продолжим, вы должны знать, что портал меняет некоторых людей, которые проходят через него, чтобы они соответствовали местным жителям. С пони произошло обратное. И они не зря называют себя пони.

Кастор повернулся к Твайлайт и приподнял бровь, на что та улыбнулась и указала на женщину в халате. Предупреждённая заранее женщина кивнула, подошла к подиуму с противоположной стороны от сидящих дам и сбросила халат. Однако прежде чем публика успела отреагировать на публично раздевающуюся перед ними гостью, на её месте возникла крылатая лошадка высотой Кастору по пояс. Пегаска гордо расправила крылья и несколько мгновений позировала, а затем в пару взмахов легко поднялась в воздух и снова мягко коснулась земли.

Вся аудитория потеряла дар речи.

Пегаска снова взмахнула крыльями и совершила долгий, медленный, ленивый круг над головами добровольцев.

— Ох, да сколько можно уже! — внезапно воскликнула леди Дэш.

— Рэйнбоу! — предостерегающе сказала Твайлайт, но было уже слишком поздно.

Зрители в изумлении наблюдали, как девушка с радужными волосами вскочила со своего места и быстро разделась. Не успел последний элемент её гардероба упасть на пол, как девушка бросилась к краю сцены и прыгнула с него в публику. Люди, сидевшие в первых рядах, испуганно вскрикнули, ожидая, что она рухнет прямо на них, но вместо этого застыли с открытыми ртами, когда она прямо в воздухе превратилась во второго пегаса и помчалась через весь зал.

Другой пегас просто наблюдал за её приближением. Рэйнбоу Дэш подлетела к ней, ткнула копытом в плечо, крикнула: «Эй! Ты водишь!» и бросилась прочь. Спустя мгновение вторая пегаска усмехнулась и помчалась за ней.

Следующие несколько минут люди заворожённо следили за небывалым зрелищем, развернувшимся в воздухе у них над головами, не похожим ни на что из того, что они когда-либо видели в реальной жизни. Сальто, кувырки, развороты, бочки и резкая смена высоты полёта — все это доказывало аудитории, что это отнюдь не актёры, летающие на ловко спрятанных тросиках.

Наконец Твайлайт встала и крикнула:

— Дэш! Этого вполне достаточно!

Мгновение спустя два пегаса приземлились на сцене. Стражница рядом с Дэш выглядела немного смущённой проигрышем. Пегаска приняла человеческий облик, подняла свой халат со сцены и вернулась на своё место у её края.

Рэйнбоу Дэш без капли жалости ухмыльнулась и, подпрыгнув, зависла над сценой, скрестив передние ноги и буквально сидя в воздухе. Люди ошарашенно уставились на этот, казалось бы, невозможный трюк.

— Пегасы — это только одна из основных рас пони, — продолжил Кастор как ни в чём ни бывало, — также есть единороги, земнопони, ночные и кристальные пегасы, кристальные земнопони и пони из Седельной Аравии.

Стоящие рядом с ним леди Флаттершай, Рэрити, Пинки Пай и Эпплджек превращались в пони, когда звучало название их расы.

— Однако вы не изменитесь, — заявил инспектор Сирл, на что получил несколько разочарованных взглядов и немало печальных вздохов. — Соблюдение этого условия входило в процесс отбора. Будучи копытными существами, пони не могут держать в копытах ручку или карандаш, равно как и не умеют пользоваться нашими пишущими машинками. Полагаю, все понимают, что из-за копыт сотрудникам посольства будет очень сложно работать, не так ли? Не говоря уже о том, что охранники с трудом смогли бы управиться со своей… экипировкой.

Хоть его вопрос и был риторическим, Кастор видел по реакции добровольцев, что они поняли его точку зрения.

— И хотя у пони есть свои собственные методы письма, нам пояснили, что требуются годы практики, чтобы научиться достаточно разборчиво писать буквы и цифры, которые потом можно будет опознать. Этого времени у нас нет, — Сирл глубоко вздохнул. Тем временем все пони, кроме Рэйнбоу Дэш, снова превратились в людей. — Портал, как нам объяснили пони, старается адаптировать каждого, кто через него проходит, к тому миру, в котором он очутился. Это означает, что, когда они появились здесь, их тела были идеально приспособлены к выживанию и жизни на Земле. Кстати, это их естественный цвет волос, — добавил Кастор, повернувшись к Твайлайт и улыбнувшись ей, на что девушка озорно улыбнулась ему в ответ. — С помощью стилиста они могли бы придать своим волосам любой привычный людям цвет, если захотят.

То, что большинство людей не меняются, когда они проходят через портал, вызывает ряд немаловажных вопросов, — продолжил инспектор, вновь повернувшись к аудитории. — Исправляет ли портал что-то, чтобы люди, хотя и оставшись при собственной внешности, могли легко выжить в их мире? Или портал ничего не делает? А если он ничего не делает, то есть ли в этом новом мире что-то, с чем человеческое тело не сможет справиться? Нет, я сейчас даже не про бактерии и вирусы — может, там существует некая разновидность радиации, о которой мы ничего не знаем, способная со временем причинить вред? Или, возможно, наши тела легко приспособятся к этому излучению, но затем плохо отреагируют, когда вы вернётесь сюда, и оно исчезнет? Приведёт ли к смерти человека пребывание там в течение долгого времени? И поможет ли возвращение сюда избежать этого или нет? Ни они, ни мы просто не знаем этого.

Вот тут-то на помощь и приходит это исследование. Хотя мы без проблем совершили несколько визитов, задерживаясь там на несколько часов, нам нужно больше исходных данных. Так что каждую неделю двое из вас будут возвращаться и проходить полный медицинский осмотр на предмет любых изменений по сравнению с данными исходного медосмотра, который вы прошли только что. Кроме того, пони будут проводить собственные медицинские обследования, чтобы увидеть, смогут ли они обнаружить что-нибудь со своей стороны.

Кастор сделал паузу и отпил из стакана, стоявшего на полке кафедры.

— Честно говоря, мне сложно выразить словами то, насколько это важно для нас, для всего человечества. У пони имеется способ отрастить потерянные конечности, которым они готовы поделиться с нами. На следующей неделе мы начнём экспериментировать с этой технологией.

Большая часть публики выпрямилась на своих местах, задохнувшись от неожиданности.

— У них также есть лекарство от большинства видов рака. Они не знают, подействует ли их лекарство на нас, но готовы попробовать. В следующем месяце мы начнём экспериментировать и с этой технологией.

Это заявление вызвало множество восклицаний удивления. Кастор знал, что среди аудитории наверняка должны быть люди, потерявшие из-за рака членов семьи или друзей.

— Они полагают, что, используя их технологии, можно разработать способ очистки воздуха от загрязнения за считанные минуты над городом размером с Лондон. И это лишь немногое из того, чему мы сможем у них научиться.

Инспектор Сирл сделал паузу, чтобы дать аудитории осознать им сказанное.

— Прошу тишины, пожалуйста, — слегка повысил голос Кастор, и в зале стало тихо. — И да, те из вас, кто работает в области медицины, будут помогать нам в этом, пока вы находитесь на Эквусе. Что ж, как видите, ставки в этом исследовании весьма высоки. Каждый шаг должен быть тщательно изучен на предмет побочных эффектов, прежде чем он станет известен общественности. Уверен, вы спрашиваете себя: «Что они хотят взамен от нас?»

Сирл с сожалением покачал головой.

— Хотите — верьте, хотите — нет, но одной из первых их просьб было желание посмотреть спектакль Шекспира.

Его слова вызвали несколько удивлённых смешков в зале.

— Однако у нас есть кое-что, что их интересует, помимо литературы и искусства. Они были просто очарованы нашими настольными компьютерами и компьютерными играми. У них нет ни телефонов, ни телевидения, ни радио. Нет даже телеграфа. Они просто никогда не думали об этом!2 У них нет ни больших продуктовых магазинов наподобие супермаркета «Уайтроуз», ни даже крупных универмагов. Некоторые из них буквально пускали слюни при виде представленного в витринах разнообразия.

В зале раздался короткий смех.

— Однако, прежде чем вы туда попадёте, я должен вам кое-что сказать.

Кастор махнул рукой в сторону осветительной будки в задней части театра и дождался, пока поднимется занавес и погаснет свет.

— Во-первых, есть огромное количество свидетельств того, что между нашими двумя планетами был контакт сотни тысяч, если не миллионы лет назад, — сказал он, после чего коснулся пульта управления на трибуне, и на экране выше и позади него стали появляться изображения животных.

— Кошки, собаки, кролики, мыши… — продолжал называть животных Сирл по мере того, как их изображения появлялись на экране, ранее скрытом за занавесом, пока эти изображения не заполнили весь экран, — …все они водятся на Эквусе. Но на Эквусе, в отличие от Земли, все они разумны3, — он нажал другую кнопку, и картинки исчезли, но началось воспроизведение видео.

— Это ферма «Сладкое яблочко», — услышали они слова леди Эпплджек, — а это Бесси. Бесси, скажи привет.

Корова задумчиво посмотрела вниз, затем снова подняла взгляд.

— Я должна? — спросила она.

— Это было бы неплохо.

Корова вздохнула, затем посмотрела в камеру и помахала копытом.

— Привет, — сказала она, а затем повернула голову к Эпплджек, которая находилась за кадром. — Я уже могу идти?

— Конечно, дорогая, увидимся на дойке.

Корова посмотрела на неё долгим взглядом, а затем, сказав: «Хорошо, только сегодня не опаздывай», развернулась и ушла. Видео закончилось.

— Не все из них могут говорить, — пояснил инспектор. — Те, что были представлены на слайдах, которые я вам показал, в среднем умны примерно, как десятилетний ребёнок4.

Кастор нажал кнопку, и появился ещё один слайд.

— Кроме коров есть олени, буйволы, ослы, козы… — снова стал перечислять Сирл. Когда и этот экран был заполнен, он погасил его. — Есть и мифологические существа почти прямо из мифов Древней Греции! Драконы, грифоны, химеры, василиски, гидры…

— Те, кто в одежде, — добавил Кастор, когда экран в очередной раз заполнился, — достаточно умны, чтобы создать свои собственные страны и цивилизации, и могут разговаривать с вами как минимум на уровне выпускника средней школы.

Короче говоря, если вы видите животное, оно, вероятно, может с вами разговаривать. И даже если оно говорить не может, то, по крайней мере, может вас понять, — инспектор сделал небольшую паузу. — Не облажайтесь. Эта «тупая скотина», которую вы пнёте под зад, может запросто оказаться чужеземным послом в Эквестрии. Если сомневаетесь, лучше спросите пони.

Добровольцы уставились на него, слишком ошеломлённые, чтобы сказать что-нибудь в ответ.

— В итоге единственное блюдо из животного белка, которое вы увидите, — это рыба. Мы не будем доставлять туда для вас гамбургеры и свинину. Как бы долго вы ни находились по ту сторону портала, на всё время пребывания там вы — вегетарианцы. Пожалуйста, не обсуждайте мясо, пока находитесь на Эквусе. Если кто-то спросит, то смените тему… если не сможете достаточно правдиво сказать «нет, лично я мясо не ем». Возможно, вам удастся перевести разговор на продукты, которые нравится есть и нам, и им. Кроме того, если у кого-то из вас есть кожаные туфли, кошельки или сумки, в автобусе мы обменяем их вам на сделанные без использования натуральной кожи аналоги.

Сказать, что публика была шокирована практически до ступора, когда презентация, наконец, была завершена, было бы очень, очень большим преуменьшением.

Когда все участники собрания сели по автобусам, на дворе уже стояла ночь. Поездка в Литтл Уингинг прошла тихо, добровольцы мысленно переваривали всё то, что узнали сегодня. Затемнённые окна автобуса не позволяли им видеть, куда их везут. Когда они прибыли, брезентовый навес скрывал от них звёзды, пока добровольцы пробирались через палатку в Эквестрию.

Гостиница для людей на эквестрийской стороне была уже закончена, и именно там им предстояло провести первые несколько недель, привыкая к пони и пытаясь понять, чего именно от них ожидают как их собственное правительство, так и эти разноцветные лошадки.


Вообще-то в одной из серий про Мэйнхэттен на столе у «бизнес-пони» стоит телефон. Пишущая машинка А.К. Йерлинг легко может быть доделана до телетайпа. Тут возможен либо косяк автора, либо незнание Сирла — пони же тоже не дураки и могли о некоторых вещах, в частности, о наличии телефонов умолчать. Или и вовсе о них не знать, поскольку у Твайлайт есть Скайп… тьфу ты, Спайк, Блюблад вряд ли интересуется достижениями в технологиях за исключением того, что касается дирижаблей, а остальные из Гривошестёрки и вовсе, по сути, из немного облагороженной деревни, пусть и рядом со столицей. Я уже не говорю о том, что и столица у них не Москва, где всё самое новое и технологичное, а наоборот — там куча снобов да традиционалистов обитает, да и архитектура явно «под старину», а высокотехнологичные у них, например, Мэйнхэттен, который через полстраны от Кантерлота. Прим.ред.

Вероятнее всего, Кастору не объяснили, что в Эквестрии разумны только достаточно крупные животные, и то не все. Те же мантикоры, гидры, кокатрисы, каменные крокодилы явно неразумны. Прим.пер.

Так-то в десять лет уже почти полноценный человек, я бы скинул до трёх-четырёх лет. Прим.пер.