Найтмер Твайлайт
61.1 Первая команда Блюблада
Челюсть Блюблада едва не упала на землю. Мягкое прикосновение копыта Платинум заставило ее закрыться. Не надо глазеть, мой принц.
Когда пыль от последней вспышки заклинаний осела, стали видны два облаченных в плащи пони. Трикси в синей мантии, как всегда яркая, поклонилась собравшимся пони. В красном метконосец Литтл Стар гордо стояла, подражая своей "сокурстнице". Они могли бы быть просто артистами на сцене, если бы не разрушения вокруг них и не обгоревший рог кобылки, от которого шел дым, когда он остывал.
Старлайт закатила глаза на это представление и продолжила урок. Она решила обучать двух своих учеников в защищенных стенах Большой арены Понивилля. Учитывая недавнее проявление магической силы, это был мудрый выбор.
После ухода Твайлайт эти три кобылы были, безусловно, самыми опасными в округе. Он огляделся вокруг. Явные следы битвы и огненные шрамы все еще были хорошо видны.
По правде говоря, то, что осталось от города, больше напоминало укрепление, чем тот причудливый, пусть и хаотичный городок, который он посетил в первый раз. Даже сейчас новые частоколы охранялись, а над головой кружила пара, всегда бдительных, погодных пони.
Четыре молодых голоса вернули его внимание на землю. "Хорошо!" "Ты крута". "Уууу, уууу". "Вперед, Стар". И другие жеребячьи крики поддержки вырвались из личной группы поддержки Литтл Стар.
"Я не уверена, должно ли это маленькое представление меня утешать или смущать". Голос Рэрити раздался рядом с ним.
Он оглянулся, желая встретиться с ней глазами, но вместо этого поймал ее испуганный взгляд на младшую сестру. Сестра, облаченная в смертоносное военное снаряжение, которая, похоже, считала, что наблюдение за смертоносными боевыми заклинаниями — просто развлечение.
Скажи что-нибудь ободряющее. Платинум слегка повела глазами, так что его периферийное зрение уловило уши Литтл Стар, направленные прямо в их сторону. Дочь Твайлайт исключительна во многих отношениях, включая слух.
Он сделал секундную паузу, словно обдумывая свой ответ. "Я бы нашел это утешительным, я думаю".
"Правда?" — Недоумение и любопытство смешались в чарующем голосе Рэрити.
"У Литтл Стар доброе и верное сердце. Она яростно защищает тех, о ком заботится", — объяснил Блюблад, заметив краем глаза, как Литтл Стар с гордостью выпрямилась.
"Но она взяла мою младшую сестру в Вечносвободный, чтобы поохотиться на монстров…"
"После того, как убедилась, что они под защитой. Не удивлюсь, если там, рядом с Литтл Стар, она была в большей безопасности, чем здесь во время нападения".
Мягкий, нежный вздох был намеренным способом отступить от своей точки зрения. "Вы правы. Я знаю, что это говорит мой страх, дорогой… Я просто хотела бы, чтобы ничего из этого несчастья не случилось. Чтобы все они могли просто бегать вокруг, вынашивая любой безумный план, который, по их мнению, будет забавным на этой неделе".
"Помимо Кантерлота, они находятся в самом безопасном месте в Эквестрии. Принцесса Литтл Стар и Избранная Луламун просто делают его еще более безопасным".
Рэрити переключила свое внимание на фокусницу. "Знаешь, я никогда бы не подумала, что она может оказаться здесь после нашей первой встречи".
"Несмотря на свою… буйность, она оказалась впечатляющей и преданной кобылой".
"И то, что она стала Избранницей Твайлайт, безусловно говорит в ее пользу. Только посмотри, какая роскошная у нее грива".
"Похоже, ты завидуешь".
"Да, ее гриве", — сказала Рэрити, отбрасывая свою.
"Значит, ты не собираешься следовать по стопам копыт леди Дэш?".
"Нет, я очень люблю Твайлайт, но как друг, несмотря на грубые уроки Старлайт, я не воин и не хочу им быть".
"О? Несмотря на это, ты оказалась удивительно искусной в обращении с клинком".
"Ну, это всего лишь точное шитье в больших масштабах".
"Раз уж мы заговорили о такой работе, я должен позаботиться о подготовке к экспедиции по оказанию помощи".
Рэрити поскребла копытом по земле, и ее глаза опустились, чтобы проследить за ее прогрессом. "Дорогуша," — начала Рэрити, поднимая глаза, чтобы встретиться с ним взглядом. "Могу ли я сопровождать тебя?"
Ее глаза были ясными и светлыми. В них не было ни сомнений, ни желания сделать это, только пылкая решимость, такая же твердая, как драгоценные камни на ее утонченных боках.
"Как всегда, я рад вашей компании, леди Рэрити, но вы уверены? Это не будет приятной прогулкой в карете".
"Это не первый раз, когда мне придется столкнуться с опасностью, и я считаю, что мы должны сделать все возможное, чтобы помочь тем, кто в этом нуждается". В уверенной улыбке Рэрити не было ни колебаний, ни намека на фальшь.
"Тогда, если ты настаиваешь, может, я позабочусь о том, чтобы ты была одета должным образом?"
"Конечно, принц Блюдблад, у меня есть идеальный ансамбль. Я скоро буду готова". С этими словами белая красавица почти сохранила свою грациозную позу, ускакав галопом.
Трудно было сказать, было ли привлекающее внимание покачивание ее хвоста намеренным старанием для него или просто побочным эффектом ее искусной укладки.
Блюблад покачал головой. Несмотря на то, как хорошо она проявила себя на дуэли и сколько раз она спасала мир, я никогда бы не подумал, что она захочет отправиться в это путешествие.
Возможно, ей нужно не столько путешествие, сколько избежать учителя?
В ауре Старлайт была дюжина открытых книг, пока она выводила непонятные арканные знаки на зачарованной доске.
Она несколько напряжена… Шрам, вырезанный в земле ее магией, местами был глубиной более двух длин тела пони. От одной мысли о том, сколько сырой магии, должно быть, ушло на это, его рог болезненно сжался.
Конечно, всегда есть вероятность, что она не хочет "избежать" кого-то из пони.
Возможно ли это? Может быть, она сопровождала его хотя бы отчасти только для того, чтобы сопровождать? Он прогнал эту мысль, или попытался, по крайней мере, прогнать. Он обратился к своему долгу, к пони, которые будут голодать без еды. Еды, которую ему было поручено доставить.
"Куда катится Эквестрия?" — бормотал он про себя, рысью отправляясь собирать своих пони.
Только время и решимость сильных определят это, мой принц.
Когда его взгляд нашел пони, которые трудились над креплением толстых плит брони и тяжелых осадных орудий на экспресс Дружбы, он смог лишь мрачно кивнуть.
Рядом с гвардейцами Блюблада собравшиеся земные пони выглядели так, словно вышли из исторической драмы. Архаичный стиль доспехов, которые Твайлайт изготовила для ярмарки, говорил о темных временах в истории Эквестрии.
Биг Мак выглядел как ходячий джаггернаут, когда возглавлял команду местных жителей, записавшихся на помощь в доставке еды. Они должны были взять на себя бремя таскания повозок, чтобы обученные охранники Блюблада могли сосредоточиться на обеспечении безопасности каравана.
Блюблад встал перед собравшимися пони, перед своими пони, теми, кто решил следовать за ним, довериться ему и вести их. Он чувствовал тесноту в своем нутре, хотя в его сердце покоились гордость и удовлетворение.
"Пони, мы собрались здесь сегодня, чтобы еще раз доказать, что великой Эквестрию делают не ее памятники или чудеса, не ее города или промышленность". Взмахнув копытом, он указал жестом на все еще видимые разрушения вокруг города. "Прошло всего несколько дней после нападения на ваши дома, а вы стоите здесь, готовые отправиться на помощь другим".
Он сделал паузу и встретился взглядом с каждым из собравшихся пони. Он позволил своему выражению лица показать им гордость и уважение, которые он испытывал к ним.
Он встал во весь рост и повысил голос, наполняя каждое слово страстью и целью. "Я говорю вам: то, что делает Эквестрию великой, — это ее пони и то, как они собираются вместе в трудные времена, чтобы помочь друг другу. Вы и ваши действия — вот что делает Эквестрию той нацией, которой она является. Через тысячу лет, когда историки оглянутся на сегодняшний день, у них не будет иного выбора, кроме как признать, что вы — герои, какими я вас знаю". Блюблад склонил голову. "Спасибо".
Одобрительный кивок Рэрити и тихие аплодисменты Платинум значили гораздо больше, чем гораздо более громкий стук копыт солдат и понивилльцев.
"У нас есть голодные пони, которые ждут этой еды". И вот так все пони приступили к своим обязанностям.
Благодаря музыкальному сопровождению Пинки Пай, не нужно было отдавать ни одного приказа, каждый из них эффективно вписывался на свое место. Это сводило с ума, это было безумием, но каким-то образом это просто работало.
Она странная. Голос внутри его головы заметил это забавным тоном. Блюблад не мог удержаться от того, чтобы не постучать копытом в ритм песни. К счастью, она не настолько увлекла его, чтобы он присоединился к пению.
Рэрити пустилась в галоп, напевая несносно заразительную мелодию. Ее инкрустированная драгоценными камнями кольчуга сверкала при каждом движении, а ее аура укладывала огромную рапиру в ножны. "Знаешь, дорогой, если бы год назад кто-нибудь из пони сказал мне, что ты произнесешь такую речь, я бы объявила его лжецом или дураком".
Его губы скривились от отвращения при одной мысли о том, как он когда-то себя вел. Я больше не просто инструмент Селестии для дискредитации знати. Он сгладил свое недовольство по этому поводу и твердо кивнул. "К моему стыду, год назад ты была бы права".
Она хмыкнула и кивнула. "Я думаю, мы все можем согласиться, что прошлое может остаться в прошлом. Самое главное — это то, что мы делаем сейчас".
"Ты присоединишься ко мне в ведущей повозке?"
"Ну, на вершине повозки, похоже, вы разместили единорогов…" Рэрити замешкалась и уставилась на Пинки Пай. Каким-то образом, когда никто не смотрел, она прикрепила пушку к дополнительной повозке. "Что ж, похоже, у нас появилась компания".
К трем из четырех первоначальных укрепленных повозок была прицеплена пара мощных земных пони, а последняя осталась только для Биг Мака. С его непринужденным пренебрежением к массе, казалось, он мог бы буксировать все четыре, даже не напрягаясь.
"Тебе лучше вернуться целым и невредимым, слышишь?" Эпплджек ударила копытом по шлему Биг Мака, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. Раздавшийся в результате звон только подчеркнул невероятную силу металла и копыта фермерши.
"Ага-а-сь". Очевидно, жеребец не пострадал, как будто удар по его голове был всего лишь легким касанием.
"Я серьезно".
"Я знаю" — сказал крупный жеребец и притянул сестру в сокрушительное объятие одной ногой.
Сверху и снизу от группы собравшихся пони раздавались другие прощания и пожелания добра. Это простое зрелище всколыхнуло что-то внутри Блюблада, что-то, что он не мог определить.
Голос Платинум донесся до него, словно она стояла рядом с ним. Это называется чувством общности, мой принц.
Действительно ли все так просто? Он задумался. Бесконечные попытки завоевать расположение Селестии или пронести что-то мимо нее, бесконечные острые политические маневры, которые дворяне называли общением. Бесконечные уроки, на которых вдалбливали долг перед семьей и важность поддержания святости дворянских привилегий. То, что было здесь, в этом не совсем обычном городке, было намного проще и, тем не менее, почти невообразимо значило намного больше.
Вы можете смело сузить глаза.
Почему? Он поднял голову, чтобы почувствовать, как всплеск силы непринужденно атакует его чувства.
Он почти успел закрыть глаза. Со вспышкой пурпурного света рядом с Рэрити появилась Литтл Стар. Мгновение спустя, когда его глаза прояснились от второй вспышки, он увидел явное отсутствие белой кобылы.
"Рэрити?" — Он огляделся вокруг, но никаких признаков того, куда они могли направиться, не было.
Он только сделал первый шаг к замку Твайлайт, когда третья вспышка магии ударила по его несчастным глазам. По воздуху пролетел один лист бумаги. Он выхватил его из воздуха копытом.
Дорогой принц Блюблад,
По просьбе Рэрити я пишу это послание, чтобы объяснить причины чрезвычайной ситуации, требующей немедленной телепортации подруги мамы Твайлайт / старшей сестры Свити Белль.
Извините за вторжение. Рэрити обладает недостаточным уровнем для начальной экипировки. Решаем проблему. Верну ее вам менее чем через час.
Он вздохнул из-за возникшей задержки, как раз когда появился еще один лист бумаги.
ПС: Вы все еще будете в зоне действия телепорта, поэтому она говорит, что, пожалуйста, не дожидайтесь ее.
ППС: Возвращайтесь в целости и сохранности. Мамочка Твайлайт расстроится, если мы потеряем еще хоть одного пони. Даже тебя.
ПППС: Рэрити настаивает, что то, что я сшила для нее, ей не подходит, хотя я знаю, что оно подходит. Я трижды проверила все мерки.
Поэтому я боюсь, что она немного опоздает, так как мне придется перенести чары с того, что я для нее сшила, на то, что она уже носит.
ППППС:
Пожалуйста, проследите, чтобы замаскированный розовый аликорн не съел все печенье здоровья. Они предназначены для нуждающихся пони, а не для нее.
Спасибо.
Она слишком компетентна для того, как мало она на самом деле понимает — прокомментировала Платинум, и Блюблад не смог придумать никакого рационального возражения.
Большие колеса бронированной повозки быстро ехали по грунтовой дороге. Блюблад внимательно следил за окружающей обстановкой. Охранники из земных пони двигались кольцом вокруг каравана. Половина пегасов кружила наверху, наблюдая за происходящим, а другая половина сидела на крышах повозок. Несколько единорогов, таких как он, бдительно следили за повозками, держа рога наготове в любой момент.
Небольшая его часть наслаждалась жеребячьими фантазиями о том, что он — герой, несущийся творить добро. Большая же его часть просто смирилась с мрачными вестями, которые сделали это необходимым.
Ветер гулял по траве, а стук копыт и скрип нагруженной древесины скрывали более тонкие звуки вокруг. Если бы не тяжелая ситуация, можно было бы счесть поездку расслабляющей. Возможно, это был бы масштабный пикник.
Каким-то образом Пинки умудрялась не отставать, таща за собой модифицированную повозку с непонятными подпрыгиваниями. Что-то в решительном взгляде ее глаз не соответствовало остальному ее счастливому настроению.
"Хвост дергается, хвост дергается" — слова, которые выкрикнула розовая пони, вызвали в караване двоякую реакцию.
Его охранники посмотрели на Пинки Пай, в то время как жители Понивилля тут же подняли головы или попытались укрыться.
"Дорогуша…" — сказала Рэрити, когда ее элегантный рог направил его внимание вверх.
Мимо пролетел кусок камня, больше его головы. На расстоянии чуть более сотни селестиалов неожиданный снаряд врезался в землю с глухим стуком, подняв небольшие брызги грязи.
Очевидно, это был просто неуправляемый камень. Не нужно было быть Твайлайт Спаркл, чтобы понять, откуда он взялся.
Высоко над вершиной хрустального дерева, которое Твайлайт называла своим домом, висело небольшое облако с каким-то шаром на вершине.
По его рогу пробежала пульсация. Он вскинул голову и, следуя за своими чувствами, вернулся к месту падения.
Вокруг того места, куда ударил камень, все падало вверх, в воздух. Земля, трава, маленькие и не очень маленькие камни поднимались вверх с одинаковой скоростью.
"О, я знаю эту игру" — воскликнула Пинки Пай как раз в тот момент, когда глаза Блюблада начали понимать, что представляют собой другие формы в массе предметов.
"Проклятые!"
Глубокий горловой гул прижал его уши к голове. Его сознанию потребовалось больше времени, чем его тренировкам, чтобы понять, что происходит. Оба клинка парили перед ним в его собственной ауре, в то время как пони вокруг него пришли в движение.
Его глаза метались туда и сюда, хаос битвы сопровождался лишь звоном в его оскорбленных ушах.
Сердце колотилось в груди, от сильных глотков воздуха легкие задыхались, а ведь прошло всего несколько секунд. В любом месте, куда бы не устремились его глаза, он знал, что там притаилось чудовище, готовое к нападению.
Позвольте мне, мой принц. Уверенная просьба Платинум стала бальзамом на его запаниковавший разум. Мягко, деликатно, ее аура захватила его.
Она направляла его нежнейшими прикосновениями и вела его, словно более мягкая версия его учителя танцев. С каждым шагом, с каждым движением прикосновение ее магии отступало все дальше, пока лишь легкое прикосновение не побудило его сделать то, что он уже знал рефлекторно.
Его сердце успокоилось, а дыхание пришло в норму, когда чистая паника его первой настоящей битвы превратилась в простое представление.