Сорняк
97. Чем пегас похож на письменный стол?
С вершины ущелья открывался прекрасный вид. Внизу расстилалось все ущелье. Шикарные просторы, эпические пейзажи, незабываемый вид. Тарнишед Типот сфотографировал пейзаж, а заодно и свою жену, которая стояла у края. На снимке, сделанном в самый подходящий момент, была запечатлена Мод, когда порыв ветра раздул ее немного вьющуюся гриву и хвост. Ее нос был немного приподнят, линия челюсти и шеи создавали красивый изгиб, который Тарниш нашел привлекательным. Он хотел провести носом от ее подбородка вниз к загривку на груди — маленькому завитку на груди, где разные части ее шерсти встречались вместе, оставляя по пути маленькие поцелуи. Чтобы сделать это, ему пришлось бы сначала снять с нее платье… что было довольно легко сделать. Он сделал еще один снимок, надеясь запечатлеть эту идеальную позу. Она была похожа на изящную, прекрасную статую.
Порывистый ветер завывал, поднимаясь из оврага, и в нем чувствовалась едва заметная прохлада, достаточная, чтобы намекнуть, что лето идет на убыль и скоро наступит осень.
— Я чувствую себя кобылой, — сказала Мод, продолжая любоваться прекрасным пейзажем.
— Ты была кобылой все время, что я тебя знал, — ответил Тарниш, усмехаясь. Он отложил камеру, убрав ее обратно в контейнер для хранения, а затем подошел к Мод.
— Нет… что-то изменилось. — Мод покачала головой. Она подняла левое копыто и почесала локоть правой передней ноги. — Ты довольно забавный.
— Что изменилось? — Тарниш, чувствуя ласку, уткнулся носом в шею Мод.
— Я вышла замуж. Я путешествовала со своим мужем. Я сталкивалась с опасной погодой. Я помогала незнакомцам. Я сражалась с гидрой. Мне пришлось столкнуться с мыслью о том, что я могу потерять тебя, когда ты окаменел. Должна признаться, это меня очень тревожило. — Мод сделала паузу, глубоко вздохнула, а затем продолжила: — Я пошла в пещеру, кишащую пауками, потому что ты пошел в пещеру, кишащую пауками. Я помогла еще большему количеству незнакомцев. Я выхаживала тебя. Я учила тебя танцевать. Я наблюдала за тем, как ты учишься. Я проверяла свою силу и выносливость… и обнаружила, что я даже сильнее, чем думала, но я думаю, что это потому, что со мной был ты. Ты даешь мне силы. Думаю, я выросла как пони и чувствую себя кобылой.
Нахмурив брови, Тарниш стоял, размышляя над словами Мод и думая о том, как сильно он вырос. Он начал это путешествие сердитым жеребенком, которого выгнали из Понивилля. Теперь он был здесь, с самой идеальной партнершей, на которую он только мог надеяться:
— Наше время вместе только началось.
— Мне интересно, какими мы будем через двадцать лет. Я все время думаю о маме и папе. Они очень любят друг друга. Я думаю о своей семье. Мне интересно, как у Марбл дела с Соннером. Счастлива ли она? Интересно, найдет ли Лаймстоун любовь? Мне все еще интересно, с кем встречается Пинки, потому что она мне не говорит. Я хочу, чтобы моя семья стала больше. Я хочу знать, что они счастливы. И я хочу, чтобы мы были частью этого. Часть меня хочет вернуться домой прямо сейчас. Другая часть меня разочарована собой, потому что я знаю, что не вернусь. У нас есть работа, и возвращение домой должно подождать.
— Я думаю, что через двадцать лет наши жеребята вырастут или почти вырастут. Я думаю, что ты станешь известным, уважаемым профессором. Я не знаю, кем буду я. — Тарниш пожал плечами, продолжая говорить: — Мы с тобой можем стать тетей и дядей. Возможно, мы даже станем бабушкой и дедушкой. Единственное, что я знаю наверняка, это то, что после двадцати лет жизни с тобой я стану чертовски хорошим танцором. Это единственный реальный долгосрочный план, который у меня есть.
— Я люблю тебя, — сказала Мод, взглянув на Тарниша.
— А я люблю тебя еще больше, — ответил Тарниш. — Я собираюсь приготовить ужин. У нас был долгий день. Ты должна пойти и отдохнуть. Я даже не знаю, как ты стоишь.
— Я — Скала…
— Ну здравствуйте… не стесняйтесь, мы не против поделиться нашим огнем, — сказал Тарниш, глядя на своего гостя. Заходящее солнце освещало коричневого земного пони с темно-коричневой гривой. Земной пони тянул небольшую двухколесную тележку, а за его ухом торчало ярко-оранжевое перо.
— Я тебя знаю, — сказал пони, глядя на Мод. — Ты — доктор Мод Пай.
— Да, — ответила Мод. Она лежала на одеяле у огня, который отражался в ее полуоткрытых глазах. — Это мой муж, Тарнишед Типот, Истребитель Пауков.
— Хм, Мод… — Лицо Тарниша расплылось в виноватой ухмылке.
— Меня зовут Физер Квилл. Меня послали сюда, в Жуткое ущелье, чтобы изучить карьерных угрей и то, как они пробивают камень, — ответил земной пони, начиная отцепляться. — Если я не слишком забегаю вперед, вы не будете возражать, если я возьму у вас интервью? Я имею в виду, для науки… есть несколько журналов и газет, связанных с наукой, с которыми я работаю. Однажды я сделал фантастическое интервью с Твайлайт Спаркл… оно было настолько хорошим, что попало в обычные газеты, те, которые читают дилетанты.
— Я не против дать интервью, — ответила Мод, когда их гость начал устраиваться. — Если вы не возражаете, я спрошу, как вам карьерные угри?
— Неприятно! — Физер Квилл вздрогнул и несколько раз моргнул, выглядя обеспокоенным.
— Хотите чаю? Может, перекусить? — спросил Тарниш.
— О, немного цивилизации здесь, в дикой природе, это было бы прекрасно, — ответил Физер Квилл. — Надеюсь, это не составит труда… Очень мило с твоей стороны пригласить незнакомца погостить у тебя.
Тарниш пожал плечами:
— Это как бы то, что мы делаем.
Физер Квилл зажал чашку с чаем между передними копытами и вдохнул. Он посмотрел на своих хозяев, улыбнулся и подавил отрыжку. Он был сыт, ему было удобно, и он был в безопасности. Чай был фантастическим. Мод и Тарниш были весьма интересны, и вечер складывался так, что их не убили.
— Чай с ядовитой шуткой… поверить не могу… Возможно, мне придется попробовать пить его регулярно, — сказал Физер Квилл, сделав еще один глоток. — Это божественно… Я пробовал почти все сорта чая, которые может предложить Кантерлот, но этот просто изысканный.
— Я рад, что тебе нравится. — Тарниш, сидевший рядом с Мод, склонил голову.
— Простите мне мое любопытство, но я должен знать… теперь, когда я понимаю, зачем Мод отправилась в путь и чего она надеется достичь, что насчет тебя, Тарниш? Ты кажешься достаточно умным. Наверняка у тебя есть какая-то цель. — Пока Физер Квилл говорил, ярко-оранжевое перо двигалось над открытой тетрадью, записывая все, что говорилось.
— Я бы хотел стать кем-то вроде ботаника. Я использую мир как учебный класс. Я не знаю, что из меня получится, но я уже многому научился. У меня была очень познавательная встреча с рвотными фиалками, — ответил Тарниш, поглядывая на самопишущее перо.
— И это все, чего ты надеешься достичь? — Физер Квилл мигнул и посмотрел на Тарниша.
— Полагаю, я бы еще хотел стать кем-то вроде искателя приключений. Мы с Мод говорили об этом, совсем немного. Если мы можем делать добрые дела или помогать незнакомцам, мы будем это делать. Как с Горгонзолой и Грей Оул. Грифон Ортци… или Квейкхуф и Флайинг Грейс. — Взгляд Тарниша упал на огонь. — Я ездил в Додж-Сити-Джанкшн и столкнулся с самыми ужасными пони, каких только можно себе представить. Этот город ужасен. И если честно, он и со мной поступил плохо. Я совершил несколько глупых поступков, пока был там. После того, как я увидел плохих пони… я решил, что хочу сделать больше, чтобы помочь миру. Так что… жизнь в дороге с Мод, я учусь тому, что могу, делаю добрые дела и, наверное, пытаюсь оставить свой след в мире.
— Так ты говоришь, что больше пони должны покинуть дом, собрать все необходимое в повозку и отправиться в путь? Отправиться в путешествие? Посмотреть, чему дорога и мир в целом могут их научить? — Физер Квилл наклонил голову на одну сторону, и послышалось царапанье пера.
Мод взглянула на Тарниша и увидела на его лице задумчивое выражение.
— Да… они должны. В дороге никогда не знаешь, кого встретишь. Я встретил пони по имени Лонгхол. Он помог мне. Поделился со мной своими орехами. Он сказал мне быть добрым, вежливым и уважительным. — Тарниш сделал паузу и покачал головой. — Я слышал эти слова, произнесенные мне большую часть моей жизни, но услышать их от него… Думаю, в моей жизни был момент, когда я был восприимчив к ним. Они впитались, и я принял их близко к сердцу. Они что-то значили.
— Хм. — Физер Квилл сделал большой глоток чая и ждал новых слов.
— Мир стал отличным учебным классом для Тарниша… для нас обоих, вообще-то. — Мод моргнула и сонно зевнула. — Но я видела, как Тарниш растет как пони. Он изменился. Его уверенность выросла. Он становится тем пони, которым, как я надеялась, он мог бы стать.
Покраснев, Тарниш на мгновение отвернулся, глядя на мечущиеся тени, которые существовали за пределами круга света, создаваемого костром:
— Я думаю, что каждый пони моего возраста должен провести немного времени в дороге. Я рад, что Твайлайт Спаркл вышвырнула меня из Понивилля. Это было лучшее, что она могла для меня сделать. У меня был шанс встретить пони, которых я никогда бы не встретил в другом месте. Я встретил свою жену. Я видел и делал вещи, которыми могу гордиться, например, вошел в паучью пещеру с волшебным мечом. Хотя я не хочу этим хвастаться. Это было просто что-то, что я сделал, потому что… ну, я думаю, потому что это нужно было сделать, и я был там. Если бы я оказался в паучьей пещере, я бы хотел, чтобы кто-то спас меня. Так как же я мог не сделать то же самое? Мне даже неловко, что Мод назвала меня раньше истребителем пауков, потому что я не хочу, чтобы пони возлагали на меня какие-то надежды… Я просто делал то, что нужно, потому что это было необходимо.
— Однако авантюристы создают себе репутацию, — сказал Физер Квилл Тарнишу. — Нравится тебе это или нет, но Горгонзола будет говорить и рассказывать истории. Пони будут помнить, как ты ворвался в паучью пещеру и устроил средневековую битву с кучей восьминогих ужасов. И она, вероятно, будет рассказывать эту историю снова и снова любому пони, желающему послушать.
Тарниш пожал плечами:
— Возможно, но я не хочу, чтобы меня так запомнили. Я бы предпочел, чтобы меня запомнили как милого пони в смешной шляпе и с волшебным мечом, который светится розовым, у которого прекрасная жена и который помогает пони… Я не хочу, чтобы пони приходили ко мне и умоляли помочь им с проблемой пауков.
— Думаю, я понимаю, — ответил Физер Квилл. Коричневый земной пони немного наклонился вперед, ближе к огню, и отпил чая, пока его перо феникса продолжало записывать все сказанное.
Огонь трещал и потрескивал, выбрасывая в ночь снопы искр. Вдалеке завыли койоты, заставив сову неподалеку заухать. От этого звука три пары ушей навострились.
— Надеюсь, это просто койоты. Я знаю, что здесь есть волки… как обычные волки, так и древесные волки… те, которые являются ожившими духами деревьев. — Физер Квилл повернул голову и огляделся в темноте. — Хуже всего быть в дороге одному — некому охранять тебя, пока ты спишь.
— Я освобожу Фламинго из ножен на ночь и дам ей указания охранять нас. Думаю, она справится, — сказал Тарниш. — Ты мог бы попробовать поговорить с ней, но она… вроде как… ну, ты скоро поймешь.
Мод кивнула:
— Я думаю, это хорошая идея. — Пока Мод говорила, раздался еще больший вой.
— Я никогда раньше не разговаривал с мечом. — Физер Квилл взглянул на меч. Он лежал в седельных сумках Тарниша. — Интересно, смогу ли я вытянуть из него какую-нибудь историю?
— Можешь попробовать, — ответил Тарниш, ухмыляясь. — Но скорее всего, она расскажет тебе, как боится темноты, или какие противные и мерзкие пауки, или какая мерзкая кровь.
— Но… она же меч… как она может бояться темноты? Или крови? — спросил Физер Квилл.
— Спроси ее и узнаешь. — Закончив говорить, Мод снова зевнула. — Думаю, я пойду спать. Я устала.
— Не хочу показаться грубым, но я, пожалуй, сделаю то же самое. Мы сможем поговорить утром. — Тарниш, тоже зевая, вытащил Фламинго из ножен. — Фламинго, ты можешь нас охранять?
— Конечно, Ржавый! Я охраняю очень хорошо! Все, что мне нужно делать, это стоять на одном месте и кричать, если я вижу опасность. Правда, здесь темновато. Ты можешь поддерживать огонь? — Фламинго подплыла ближе к огню, чтобы быть на свету.
— Если огонь угаснет, разбуди меня. — Тарниш взглянул на свой меч. — Это Физер Квилл. Составь ему компанию. Постарайся не шуметь, потому что мы с Мод будем спать.
— Стоять на страже, составить компанию. — Фламинго покачивалась в воздухе, пока говорила. — Привет… Я Фламинго… Я пегас! Я никогда раньше не разговаривала с тем, кто пишет. Каково это — макать в чернила? Однажды Кловер Мудрая выдернула одно из моих перьев, чтобы ей было чем писать. Я обиделась на нее, но она выключила свет и оставила меня в темноте, а это было не очень приятно. Тебе лучше не выключать свет.
Широко раскрыв глаза, Физер Квилл уставился на плавающий меч:
— О как…
— Чем пегас похож на письменный стол?[1] — спросила Фламинго.
1 ↑ Отсылка к "Алисе в стране чудес"? Чем ворон похож на письменный стол?