Поколение Хе. Про Зебрику

Как говорят, времена, когда не было времени. Древняя Зебрика — впрочем, довольно развитая, до кризиса Бронзового века. Восемь зебр, бессмертных магов, предшественников аликорнов начинают соперничество за обладание Деревом Гармонии.

Серый

Кто-то считает, что мир окрашен в чёрное и белое, другие — что в оттенки серого. Правда, как всегда, где-то посередине. Где-то же посередине одна одарённая кобылка размышляет о причинах и смыслах.

Октавия

Fallout Equestria: Магия прогресса

После неудачной расконсервации стойла, главный герой Сидрей остался один на просторах пустоши. С тех пор он уже год бродит по миру, так и не найдя себе ни дома, ни цели в жизни. Он мог бы просто сгинуть в неизвестности, если бы не встретил «призрака» из прошлого. Призрак что показал ему путь. Но что это за цель, что он открыл для себя? Поведёт ли она его по пути созидания, или же разрушения?

ОС - пони

Роман-тическая катастрофа

Одно дело - воспроизвести со своей возлюбленной волнующую сцену из дешевого любовного романчика. Совсем другое - спасать ее от превращения в постоянного персонажа этого романа. Буквально.

Твайлайт Спаркл Рэрити Другие пони

Сидр и соль

Война меняет существ, она достает все самое плохое из любой сущности, и не важно кем ты был до нее, рядовым стражником, фермером, пилотом дирижабля или принцессой, после нее ты уже никогда не станешь прежним.

Принцесса Селестия Зекора Трикси, Великая и Могучая Дерпи Хувз Лира Другие пони Найтмэр Мун Вандерболты Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца Стража Дворца Мундансер Старлайт Глиммер Чейнджлинги

На всё воля Силы

Император Палпатин и Дарт Вейдер строят великие планы... а ещё у них есть печеньки.

Человеки Принцесса Миаморе Каденца Флари Харт

Грехи Прошлого: Отблески

Преследуя Старлайт, Твайлайт и Спайк побывали в других вариациях Эквестрии и увидели какой бы могла быть река времени. Теперь Старлайт переехала к Твайлайт, Никс и Спайку и начала учиться дружбе. Чтобы поблагодарить тех, кто помог ей снова обрести друзей, Старлайт создала чары, которые позволяют любому увидеть другие варианты реальности. Способность узнать “что, если” может стать хорошим развлечением... но для некоторых стать навязчивым напоминанием о том, какой их жизнь могла бы быть.

Твайлайт Спаркл Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Твист ОС - пони Найтмэр Мун Старлайт Глиммер

Мы никогда не умрем

Исповедь понифила.

Старлайт Глиммер и Сансет Шиммер мертвы

Две одарённые чародейки, живущие в тени Твайлайт Спаркл, забредают в чью-то историю и пытаются найти смысл своих жизней.

Старлайт Глиммер Сансет Шиммер

За чашкой какао

В два часа ночи, все пони в Кантерлотском замке наслаждаются спокойным сном. Все, за исключением Твайлайт Спаркл и Кейденс. Мучимые ночными кошмарами о недавно пережитых событиях связанных с вторжением чейнджлингов, две будущие сестры находят спокойный оазис на кухне, чтобы выпить по чашке горячего какао, поплакать и поговорить по душам. И это будет совсем непростой разговор.

Твайлайт Спаркл Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Автор рисунка: MurDareik

Скайрич

13. Дэринг Ду и хорошо спрятанные сокровища Грифонстоуна


— Это место — помойка.

— Господин Типот, это было совершенно излишне. — Дэринг Ду бросила недобрый взгляд на своего коллегу и скривила губы в отвращении. — Для грифонов настали тяжелые времена.

— Грифон стон? Скорее, Грифоний позор.

— Господин Типот, порою вы просто чудовищны.

— Такое впечатление, что земля здесь просто засохла и умерла. Я чувствую себя очень странно. Мне совсем не комфортно. По коже ползают мурашки, и я чувствую себя не в своей тарелке.

— В вашем утверждении, мистер Типот, есть доля правды. Земля здесь умирает. Все земные пони покинули это место, отправившись на поиски более зеленых пастбищ. Скоро здесь останется только пыль и разваливающиеся лачуги. — Губы Дэринг Ду дрогнули, а позвоночник немного прогнулся, хотя под пуховой курткой это было трудно заметить. Здесь уже не было ничего, кроме снега и разваливающихся лачуг. Она дрожала и мечтала оказаться где-нибудь в тепле. Дэринг Ду была тропическим пегасом, райским пегасом, и холод ей не нравился.

— Надо пойти и сделать наше маленькое доброе дело, — предложила Рейнбоу Дэш, ее голос почти затих из-за воя ветра. — Интересно, как там Гильда?

Переглянувшись с Рейнбоу, Дэринг Ду кивнула:

— Пойдем узнаем.


Когда Тарниш услышал металлический щелчок взводимого курка, он подумал:

— По крайней мере, на этот раз не в задницу. — Не двигаясь с места, он уставился на закутанную в тяжелое пончо грифоншу, которая направляла на него побитый, покрытый ржавчиной револьвер. Она сидела на полусгнившем деревянном стуле, у которого отсутствовала одна из ножек, и он шатался при каждом ее движении. Он был почти уверен, что если она выстрелит из этой ветхой штуковины, то оружие может взорваться в ее когтях.

Он, конечно, поможет ее подлатать, и ей придется об этом узнать. О да, он бы ее отчитал. Воспоминания о том, как в него стреляли, были слишком свежи в его памяти, и Тарниш почувствовал, что немного нервничает. А с нервным мистером Типотом случаются плохие вещи.

— Гильда! — Рейнбоу Дэш шагнула вперед и сняла ушанку, обнажив свою разноцветную гриву. — Гильда, убери эту штуку!

— Дэш? — Со щелчком Гильда разрядила револьвер, и он исчез под ее пончо, когда она его убрала. — Дэш, как я рада тебя видеть! Извини за приветствие! Бандиты, знаете ли! Грета, можешь убрать винтовку!

Раздался второй приглушенный щелчок, и Тарниш немного расслабил сфинктер. Мгновение спустя тяжелая дверь открылась, и из нее вышел второй грифон. Грета тоже была одета в тяжелое шерстяное пончо, а за спиной у нее висела винтовка — древняя фузея[1]. Он наблюдал, как оба грифона принялись обнимать Рейнбоу Дэш, и смех Дэш немного разрядил напряженное настроение.

— Мы обеспечили безопасность твоих друзей-пони, — сказала Грета Рейнбоу, отстраняясь. — Проходите, они дальше в комплексе.


Комплекс представлял собой старую шахту, но это была хорошая шахта, и в ней было достаточно тепло. Замерзнуть можно было не сразу, а пар от дыхания был лишь слегка заметным. Несколько грифонов смотрели на него, когда он проходил мимо, и Тарниш подозревал, что все они вооружены. Они охраняли что-то ценное, и Тарниш был одновременно благодарен и удивлен огромным количеством грифонов, охранявших драгоценное сокровище шахты.

В конце длинного наклонного прохода находилась большая круглая комната, освещенная факелами, которые давали свет, но почти не давали тепла. Посреди комнаты стояли несколько знакомых пони, а вокруг них — очаровательные пушистые детеныши грифонов. Тарниш чувствовал на себе пристальные взгляды, и изо всех сил старался не обращать на них внимания.

— Скуталу! — Рейнбоу Дэш поспешила вперед, оторвавшись от группы, и в ее копытах зашуршали привязанные к спине пакеты. — Скут! Боже мой, Скут!

— Рейнбоу!

Они столкнулись в объятиях, а Чирайли, одетая в длинное тяжелое пальто, смотрела на них туманными глазами. Глаза Тарниша не были туманными, нет. С ним все было в порядке. Но пыль в шахте заставляла его сопеть. А может, это был сизый дым от факелов. Свити Белль и Эппл Блум навалились на Рейнбоу Дэш, и теперь они вчетвером плакали. Винил прижалась к нему, и он почувствовал, как она дрожит сквозь его пальто.

— Мы принесли все необходимое, — сказала Дэринг Ду, обращаясь к Чирайли. — Это просто замечательно, что ты это делаешь. Ты очень храбрая пони.

Взволнованная Чирайли захлопала ресницами и подтянула одну переднюю ногу к груди, пытаясь придумать, что ответить. Маленькие любопытные глазки следили за каждым ее движением, а детеныши грифонов бросали на любимую учительницу обожающие взгляды.

После долгого стояния на месте Чирайли наконец нашла несколько слов:

— Им нужен был учитель. Что еще я могла сделать?

С помощью своей магии Тарниш начал разгружать коробки и пакеты. Некоторые из них нес он сам, а также Рейнбоу, Винил и Дэринг. Принадлежности, лекарства, лакомства, посылки с вещами и письмами из дома. Рейнбоу крепко обнимала троих жеребят и рыдала от облегчения, узнав, что с ними все в порядке.

— Как дела, мисс Чирайли? — спросил Тарниш, его голос был хриплым от пыли.

Мягкое выражение лица школьной учительницы ожесточилось, и она надвинулась на Тарниша:

— Ты… ты бросил школу! Ты подавал такие большие надежды и просто ушел!

— Я получаю образование! — прохрипел Тарниш, начиная отступать.

С очень суровым видом Чирайли остановила свое продвижение и, откинув голову назад, посмотрела на Тарниша:

— Лучше бы ты это сделал… Я вернусь в Эквестрию весной и все узнаю!

Засмеявшись, Дэринг Ду прикрыла рот крылом, забавляясь тем, что Тарниш сейчас похож на самого большого в мире жеребенка. Она посмотрела на пушистых маленьких грифончиков и подумала, не пытается ли Чирайли преподать сейчас урок о важности образования. Двигаясь с проворством кошки, Чирайли прыгнула и крепко обняла Тарниша, на что Тарниш, немного придя в себя, ответил ей тем же.

— Вы трое! Я так горжусь вами! — Рейнбоу Дэш откинула голову назад и внимательно посмотрела на трех жеребят, которые смотрели на нее сверху. — Я знаю, что если бы Рэрити и Эпплджек могли быть здесь, они бы тоже гордились вами!

— Как долго вы сможете здесь оставаться? — спросила Грета у Дэринг Ду.

— Боюсь, недолго, — с досадой ответила Дэринг.

— Очень жаль. — Гильда издала низкий, протяжный стон. — Когда у нас гости, мы кладем в печь два куска угля. Я так ждала тепла. — Глаза грифонши весело блеснули, а затем она рассмеялась над своим несчастьем, щелкая когтями по каменному полу.

Открыв одну из коробок, Винил Скрэтч достала оттуда яркую плюшевую миниатюрную Твайлайт Спаркл, пушистый пух которой был ярко-лавандового цвета. У маленькой плюшевой куклы была маленькая розовая пластмассовая расчёска, присоединённая к ноге прозрачной петлёй из пластика. С немой ухмылкой она протянула куклу грифонам, которые теперь внимательно наблюдали за ней.

Один очень смелый детеныш, самец, прокрался вперед, взял куклу, отполз назад и передал ее гораздо меньшей самке, которая закрыла глаза, прижимая ее к груди. Винил достала из коробки еще несколько плюшевых кукол — белых, голубых, розовых и лавандовых. При виде игрушек глаза маленьких детенышей засияли, их любопытные головки наклонились по-птичьи, а самые смелые вышли вперед, чтобы взять себе плюшевую принцессу-пони, которую можно расчесывать.

— И кого же мы должны благодарить за это? — прозвучал голос Гильды. Голос Гильды звучал так, будто был на грани срыва, а перья на ее шее распушились.

— Две очень милые кобылки по имени Рэрити и Флаттершай внесли необходимые средства, чтобы это стало возможно. — Дэринг Ду сделала жест в сторону коробки с игрушками, а затем, повернув голову, обратилась к жеребятам. — Не сдавайтесь. Сейчас все очень сложно, но это не повод сдаваться. Усердно учитесь. Получайте хорошие оценки. Осваивайте чтение и письмо. А еще помните, что у вас есть друзья. Никогда не забывайте об этом, малыши.

— Флаттершай… Я так плохо с ней обращалась. — Повесив голову, Гильда зажмурила глаза и так сильно сжала когти, что они оставили царапины на камне.

Дэринг Ду холодным, собранным голосом отвлекла внимание от страданий Гильды:

— Кому нужна медицинская помощь? Господин Типот не врач, но он опытный целитель. Шагайте вперед, выстраивайтесь в очередь, и помните: сначала детеныши и самки. Давайте, давайте, используем время с пользой. Господин Типот, если вы не возражаете…

Когда большая часть зала начала собираться, Тарниш поспешил сделать свою работу, надеясь, что он сможет сделать достаточно.

Фузе́я (от фр. fusil — ружьё, через польск. fuzja) — дульнозарядное гладкоствольное ружьё с кремнёвым замком.