Что случается с теми, кто всю жизнь позорил поняшек, кто издевался над ними и насиловал через рассказы и комиксы. Вескеру повезло, он пережил лишь малейшую часть этих мучений, но теперь его жизнь никогда не будет прежней.
Летел в Кантерлот, а оказался на Ониксе, столице Кристальной Империи, которую штурмуют войска Тирека? Бывает. По крайней мере я жив и даже почти цел. Это охвостеть какое достижение, которое, пожалуй, перекрывает все неприятности. К тому же узнал, что единороги и правда существуют, и даже познакомился с одной из них! Теперь вот занимаюсь поисками магистра Луны. Она тоже единорог, только при этом ещё и пегас (так говорят, сам-то я её ни разу не видел). И да поможет мне Сила! [Понификация KotOR]
В каждой легенде есть крупица истины, даже если она, погребённая в песках времени, почти и не видна. С каждым прошедшим годом мифы и реальность переплетаются, смешиваются между собой, их ткань истончается и ветшает. Одна из самых древних легенд Эквестрии – легенда о Найтмэр Мун. Для пони это основа праздника “Ночь Кошмаров”, а для жеребят – повод, выпрашивая сладости, бродить ночью по городу, декламируя один и тот же стишок, общий для всех.
Самое обычное утро Понивилля, тишина и покой. Но Пинки-чувство предупреждают одну определённую пони о том, что вот-вот опять произойдёт фанфик с Мэри Сью в главной роли. Но дела обстоят настолько ужасно, что хуже и быть не может - в город вторгнется не один омерзительный персонаж, а сразу два! Под угрозой сама ткань пространства и времени, два ОС-пони сталкиваются лицом к лицу в сражении за своё превосходство и только Пинки может спасти четвёртую стену от разрушения. Мы обречены.
Несколько слов от автора: "Все началось с шутки в чате. Кто-то сказал: «Мы должны написать об этом!» - и я написал. Конечно, я понимаю, что непростительно выкладывать такое в свободное чтение, но возможно вы будете более снисходительны, дочитав до конца историю и удивившись, что такое вообще можно было придумать. По крайней мере, я на это надеюсь."
Корабль ВМС Гарца "Волатил" получил тяжёлое повреждение во время операции по борьбе с контрабандистами в Бурном Проливе, разделяющем Грифонию и Зебрику, после чего направился в ближайший порт, находящийся на Затерянных островах. Почти никто из экипажа не подозревал, что они стали частью планов Королевы Королев...
Продолжение похождения Ковелио в мире, так желанном ему, но оказавшимся не таким приветливым, как казалось. Все собрались в ожидании последнего боя, и только лишь один в ожидании пира после него.
Ужасы катакомб превратились для Селестии, Твайлайт и Луны в далёкие воспоминания. Перевоспитание Дискорда и коронация Твайлайт помогли облегчить и стереть душевные шрамы от той мучительной ночи. Три принцессы могут снова улыбаться и смеяться, даже когда Ночь Кошмаров в самом разгаре.
И всё же, никогда не стоит забывать, что те, к кому прикоснулся Тирек, навсегда останутся в его власти.
Серьезный Дискорд очарователен. Что касается всего остального: я прочел этот рассказ залпом. Весьма, весьма не дурно. Мне понравилось, как все завертелось, хоть и предсказуемо слегонца, но описания довольно сочные, и по началу даже проникся атмосферой. Если кто играл в дополнение к третьему ведьмаку "Каменные сердца", то может заметить некий схожий вайб от этого рассказа. Ну и мои благодарности переводчику(кам) за труд. P.S. Все от того что Тиреку никогда не доставались шоколадки королевского размера
Вторая часть намного хуже первой. Сейчас попытаюсь объяснить, может для кого-то это будет оправданием, но я просто объясняю (вставить Тинькова). В первой части намного лучше именно хоррорный мотив истории, ибо здесь, во второй, чаще всего главный герой не один, а с кем-то или в ком-то (простите за шутку), поэтому пропадает этот страх откинуть копыта одному. Дальше — здесь отсутствует клаустрофобия и постоянный страх, как в катакомбах. Здесь есть этакие относительные безопасные зоны, где, хоть и с не самой великой вероятностью, но тебя скорей всего не тронут. В катакомбах же даже в ротонде можно было откиснуть. И, наверное, самое важное — это неизвестность и ещё важнее — неизвестность врага. Здесь в принципе её мало, а в первой части ты идёшь куда-то зачем-то, не зная с кем связался. Ещё — ты не видел врага, где в первой части он была просто неизвестен. То кости, то из тьмы начинаются прилёты, то ещё что. Здесь же враг виден и даже ощущаем и иногда даже убиваем, что в принципе убивает эту хоррорную составляющую неизвестности. Неизвестность в принципе вытаскивала всю первую часть. Вторая часть больше похожа на какой-то детектив с хоррорными элементами. Да чего уж там, признаюсь ради бога — после первой истории я спал одним глазом, а после второй такого даже не было. Перевод хороший, особенно понравилась адаптации игры слов "spoon — rune" "струна-руна". В оригинале не понравилось, что один из главных героев — военный, а никаких "Tango", "Danger close", "Oscar Mike" и прочих "FNG" нет. Хотя скорей всего автор не служил (- не мужик), поэтому можно понять. P.S. Самодельный арт к первой части прекрасен, особенно в плане захваты атмосферы.
Честно сказать, даже не знаю, какая часть больше зашла лично мне. У обоих есть и плюсы, и минусы, причём довольно крупные, что и красит, и сильно портит соответственно. Как по мне, обе части очень сильно портятся в развязке, в том плане, что история как-будто не дописана. Как мне кажется, вся проблема в том, что в первой части автор не смог придумать более полного сюжета, из-за чего появились «Королева Единорогов» и бесполезные злодеи прошлых поколений, которые никак не используются, а во второй же сюжет стал настолько запутанным, что на его распутывание просто уже не хватило сил, из-за чего много загадок и вопросов просто оставлены на откуп читателю.
Сказать что вторая часть НАМНОГО хуже первой? Не соглашусь — обе хороши. Как и было сказано, первая — хоррор, а вторая — детектив. P.S. Иронично, что как переводы, так и арт я сделал как раз таки в армии (так что всё мужицкое).
Это просто надо просто попасть в рассосный полк где телефоны как бы нельзя, но как бы у всех есть, а потом у]*?ться на оборону Крыма в окопы, в которых ничего не надо делать и (опять же) всем насрать на телефоны
Комментарии (13)
💀
Серьезный Дискорд очарователен.
Что касается всего остального: я прочел этот рассказ залпом. Весьма, весьма не дурно. Мне понравилось, как все завертелось, хоть и предсказуемо слегонца, но описания довольно сочные, и по началу даже проникся атмосферой. Если кто играл в дополнение к третьему ведьмаку "Каменные сердца", то может заметить некий схожий вайб от этого рассказа.
Ну и мои благодарности переводчику(кам) за труд.
P.S. Все от того что Тиреку никогда не доставались шоколадки королевского размера
ляяяя страшно)
Как-то Соулсами повеяло — со всеми этими замками и обезумевшими богами.
И недомолвками в сюжете. Истово плюсую.
Хоспаде, ну и крипота... Спасибо за перевод.
Прикольно, прикольно.
Понравилось.
Нашел кучку опечаток — их тут наспамить или куда-то в другое место?
Удивительно, последний коммент от автора был за 10 января 2023, но истории выкладываются
Лучше сюда
Буду признателен
Вторая часть намного хуже первой. Сейчас попытаюсь объяснить, может для кого-то это будет оправданием, но я просто объясняю (вставить Тинькова).
В первой части намного лучше именно хоррорный мотив истории, ибо здесь, во второй, чаще всего главный герой не один, а с кем-то или в ком-то (простите за шутку), поэтому пропадает этот страх откинуть копыта одному. Дальше — здесь отсутствует клаустрофобия и постоянный страх, как в катакомбах. Здесь есть этакие относительные безопасные зоны, где, хоть и с не самой великой вероятностью, но тебя скорей всего не тронут. В катакомбах же даже в ротонде можно было откиснуть.
И, наверное, самое важное — это неизвестность и ещё важнее — неизвестность врага. Здесь в принципе её мало, а в первой части ты идёшь куда-то зачем-то, не зная с кем связался. Ещё — ты не видел врага, где в первой части он была просто неизвестен. То кости, то из тьмы начинаются прилёты, то ещё что. Здесь же враг виден и даже ощущаем и иногда даже убиваем, что в принципе убивает эту хоррорную составляющую неизвестности. Неизвестность в принципе вытаскивала всю первую часть. Вторая часть больше похожа на какой-то детектив с хоррорными элементами.
Да чего уж там, признаюсь ради бога — после первой истории я спал одним глазом, а после второй такого даже не было.
Перевод хороший, особенно понравилась адаптации игры слов "spoon — rune" "струна-руна". В оригинале не понравилось, что один из главных героев — военный, а никаких "Tango", "Danger close", "Oscar Mike" и прочих "FNG" нет. Хотя скорей всего автор не служил (- не мужик), поэтому можно понять.
P.S. Самодельный арт к первой части прекрасен, особенно в плане захваты атмосферы.
Честно сказать, даже не знаю, какая часть больше зашла лично мне. У обоих есть и плюсы, и минусы, причём довольно крупные, что и красит, и сильно портит соответственно.
Как по мне, обе части очень сильно портятся в развязке, в том плане, что история как-будто не дописана. Как мне кажется, вся проблема в том, что в первой части автор не смог придумать более полного сюжета, из-за чего появились «Королева Единорогов» и бесполезные злодеи прошлых поколений, которые никак не используются, а во второй же сюжет стал настолько запутанным, что на его распутывание просто уже не хватило сил, из-за чего много загадок и вопросов просто оставлены на откуп читателю.
Сказать что вторая часть НАМНОГО хуже первой? Не соглашусь — обе хороши. Как и было сказано, первая — хоррор, а вторая — детектив.
P.S. Иронично, что как переводы, так и арт я сделал как раз таки в армии (так что всё мужицкое).
Ничего себе, это на какой командно-штабной должности надо быть, чтобы в армии успевать и траву покрасить и перевод сделать и арт нарисовать?
Это просто надо просто попасть в рассосный полк где телефоны как бы нельзя, но как бы у всех есть, а потом у]*?ться на оборону Крыма в окопы, в которых ничего не надо делать и (опять же) всем насрать на телефоны