Фикральские драбблы (2024)
24. Организация (organization)
Этот рассказ — почти кроссовер (ну, то есть, это формально не кроссовер, потому что прямо не использует сюжет, но тем не менее имеет слишком много параллелей для того, чтобы это можно было истолковать лишь как случайные отсылки) с визуальной новеллой и аниме «Steins;Gate». Для тех, кто знаком с этим каноном, это может быть достаточно забавно (но без учёта отсылок должно быть понятно и тем, кто не знаком).
…Пикирование вниз. Взмах крыльями у земли в попытке остановиться — и, как всегда, неудачно. Удар о землю, посылка, выпавшая из копыт и покатившаяся по мостовой — в ней что-то жалобно зазвенело. Встать, отряхнуться, поправить кепку, поднять посылку, сделать вид, что ничего не случилось, подняться на крыльцо и постучать в дверь…
Дёрпи привычно выполняла свои обычные действия по доставке почты. На сей раз её занесло в домик на отшибе, в котором, говорят, живет… О, а вот и он.
Перед Дёрпи, распахнув дверь, предстала взлохмаченная фигура серо-коричневого жеребца в лабораторном халате, покрытом подпалинами.
— О, я… Э… Здравствуйте! — он сделал странный жест.
— Да… Здравствуйте? — склонила голову Дёрпи, постаравшись сфокусировать взгляд на жеребце. — Вам тут вот, посылка… Извините, — протянула она ему коробку. — Вы же, эм-м, доктор Хувс, правильно понимаю?
— О нет! — испугался жеребец. — Организация нашла меня! — он поднёс к уху какое-то устройство и начал энергично в него говорить: — Сообщаю: они выслали за мной убийц! Мне хотят вручить коробку с бомбой! Если я не выйду на связь, то отчёт об исследованиях в верхнем ящике моего стола. Конец связи. Эль псай конгру.
Дёрпи недоверчиво приподняла бровь.
— Э-э… Вы точно доктор Хувс? Или я ошиблась? Извините, это у меня бывает… — Дёрпи уже расправила крылья, чтобы взлететь и продолжить искать адресата, но была остановлена копытом жеребца.
— Да, они зовут меня так. Проходите, — он впустил Дёрпи внутрь, после чего подозрительно оглядел окрестности и захлопнул дверь, видимо, убедившись в безопасности периметра.
— Давайте вашу коробку, — предложил он пегаске. — Надеюсь, там не бомба, вы проверили?
— Я не имею права вскрывать почтовые отправления… Впрочем, зная меня, могу сказать, что если бы там была бомба, она бы уже давно взорвалась, — смущённо улыбнулась Дёрпи.
— Ладно, давайте посмотрим, — он поставил коробку на стол и, осторожно высунувшись из-под столешницы, надрезал ножиком упаковку. Никакого взрыва, разумеется, не произошло, и жеребец продолжил открывать посылку — пока, наконец, не извлёк на свет какие-то странные детали.
— О! Это же измеритель дивергенции, который я заказывал! — обрадовался он. — Правда, почему-то пара ламп разбита, опять они не могут исправный прибор мне выслать… — огорчился он, не заметив, как покраснела Дёрпи — она, похоже, поняла, почему лампы разбились. — Ну ладно, сейчас мы хоть так его включим… — он поковырялся у себя на столе и вытащил какой-то провод, к которому подключил присланный прибор. Тот тихонько загудел, и его индикаторные лампы загорелись, отобразив число, начинающееся на 0,5710 (да, в нём должно было быть ещё два знака, но лампы, отвечающие за их отображение, были разбиты). Доктор осмотрел прибор и недовольно хмыкнул.
— Да, точное значение текущей линии установить нельзя… Что ж, будем продолжать над этим работать.
— А вы, я смотрю, делаете что-то сложное? — спросила пегаска, про которую доктор уже, похоже, забыл, вовсю поглощённый изучением своего нового устройства.
— О, не то слово! — ответил он, гордо улыбнувшись. — Я на пороге величайшего открытия, которое, если Организация мне не помешает, позволит нам путешествовать во времени, влиять на развитие событий, и быть может, предотвращать глобальные катастрофы! Мы могли бы, например, быть готовы к возвращению Найтмер Мун, если бы вовремя отправили Твайлайт Спаркл сообщение о том, какую книжку ей надо прочитать… А, стоп, в этой временной линии так и произошло. Простите мне мою забывчивость…
Пегаске отчего-то показалось это до ужаса забавным, и она мило хихикнула.
— Вы и правда так хорошо в этом всём разбираетесь, доктор, эм… Хувс?..
— Ну, для окружающих я — да, доктор Хувс. Но это лишь моя внешняя личина. На самом деле я — безумный учёный, Найтмэр Феникс! — воскликнул он, встав в пафосную стойку, отчего Дёрпи захихикала. — Теперь вы знаете, чем я занимаюсь, так что вам дозволено знать и моё настоящее имя…
— Хи-хи, звучит очень круто, — Дёрпи приветливо улыбнулась жеребцу, отчего он внезапно неверящим взглядом посмотрел на неё и мигом забыв про всё пафосное представление, с надеждой спросил:
— Вы… И правда так считаете?
— Э-э… — Дёрпи растерянно моргнула. — Да, а что? — её вновь захлестнуло чувство, что она что-то сделала или сказала не так, и теперь обидела ещё одного из местных пони.
Но жеребец просто подошёл к ней и уселся рядом со странной эмоцией во взгляде.
— Знаете, — с непривычной серьёзностью проговорил он после небольшой паузы. — Ведь вы первая, кто и правда мне поверил. Вы же не из Организации, и не пришли сюда, чтобы завладеть моим доверием и украсть или уничтожить мои разработки?..
— Пф-ф, какая Организация? Я даже не знаю, что это такое. Это плохие пони, да?
— Ох, — протянул жеребец. — Все остальные считают, что я просто выжил из ума, и никакой Организации не существует. А ещё что все мои изобретения — куча мусора, а путешествия во времени — невозможная выдумка. Порой я и сам теряю веру в это — и начинаю думать, что я не могущественный Найтмер Феникс, а простой пони, слишком увлёкшийся игрой в науку. Вдруг это и правда так?
Дёрпи посмотрела на сидящего с ней рядом пони. Он сгорбился, уставился в одну точку перед собой, а в его взгляде видны были лишь грусть и тоска. Те самые грусть и тоска, что были так знакомы Дёрпи, что захлёстывали её, когда та в очередной раз ломала что-нибудь, и все пони отворачивались от неё — и она никак не могла на это повлиять.
Она поняла, что она, пожалуй, единственная, кто способна его понять.
— Не расстраивайтесь, — она положила копыто ему на плечо, а когда он посмотрел на неё, улыбнулась ему своей самой тёплой улыбкой. — Раз у вас что-то получается, то ничьё мнение не стоит более вашего собственного. Я очень хорошо выучила это на собственном примере, и верю вам. Верю в вас. Знаете что? — она вдруг перешла на заговорщический шёпот. — Давайте вместе бороться против Организации!
Она увидела, как на его губах вновь расцветает гордая улыбка, а мгновением спустя он вскочил и вновь переключился в режим «Найтмэр Феникса».
— Да будет так! — провозгласил он. — Мы вместе бросим вызов Организации, вместе проникнем в загадки времени и пространства, и когда будет тот самый момент, мы не отступим, а гордо применим всю доступную нам мощь науки и техники, чтобы сказать «нет» происходящему и одержать победу над самой судьбой! Это говорю я, Найтмэр Феникс, и моя самоотверженная ассистентка, э-э… — он посмотрел на пегаску.
— Дёрпи… Дёрпи Ду, — помогла ему она.
— …Моя самоотверженная ассистентка Маффинс! — закончил он и пояснил непонятливо хлопающей глазами Дёрпи: — Если кто будет звать тебя этим именем, знай, что он на нашей стороне и тоже сражается против Организации. С этого же дня мы и начнём! Эль псай конгру!
И Дёрпи в ответ на столь воодушевляющую речь не удержалась от того, чтобы не подняться, не встать с жеребцом рядом и не стукнуться с ним копытом в знак согласия.
— Вот, я наконец-то сумел добиться успеха! — воскликнул доктор Хувс, когда Дёрпи пришла к нему тем вечером — как она не раз уже приходила после того, как заканчивала с доставкой почты. Обычно он был поглощён какой-то сложной работой, и Дёрпи лишь подавала ему инструменты и держала всякие провода, но сейчас, кажется, работа была в той или иной мере завершена, и он просто горел энтузиазмом продемонстрировать Дёрпи своё изобретение, что стояло перед ним на лабораторном столе.
— Это что, печка какая-то? — поинтересовалась Дёрпи.
— Это штука, которую я назвал «маговолновка (название временное)». Да, её главный компонент — печка, но там ещё есть генератор поля и пара магических кристаллов. Вот, смотри! — он положил лежащий тут же рядом банан на тарелку, засунул её в эту печку, закрыл крышку и нажал какую-то кнопку на корпусе. Печка загудела, потом звякнула, и доктор Хувс достал из неё получившееся нечто.
— У! — обрадовалась Дёрпи. — Ты смог сделать банан зелёным и полупрозрачным!
— Это означает, что он впервые совершил путешествие сквозь время! Да, он потерял свою молекулярную структуру, но это не беда — мы можем теперь отправлять в прошлое то, что не имеет этой самой молекулярной структуры… Например, сообщения самим себе из другого времени! Я назову это… Пожалуй, Д-письмом!
— Почему «Д»?
— Д-да… — он отчего-то непного смутился. — Ну, я подумал, что было бы неплохо назвать его в честь моей незаменимой ассистентки, кто помогала мне всё это делать. От слова «Дёрпи». Ты же не против?..
Пегаска не удержалась от радостного писка. И, не в силах сопротивляться эмоциям, она подалась вперёд и заключила своего коллегу в объятия — и слегка, совсем чуть-чуть на радостях поцеловала его в щёку.
— Спасибо… — пробормотала она. — Я всегда гордилась тобой, но не знала, что ты тоже гордишься мной…
Дёрпи ещё не знала, что им обоим предстоят грандиозные свершения — совершить десятки прыжков между временными линиями, принимать тяжёлые решения, видеть, как кто-то из них умирает на копытах другого — а потом исправлять эти трагические события, не оставляя и шанса на то, что они случатся; открыть друг другу самые сокровенные тайны, преодолеть все трудности на пути к лучшему будущему и предотвратить многие катастрофы в Эквестрии. Дёрпи даже ещё не знала, что совсем скоро она возьмёт себе фамилию Хувс, а её дочка Динки наконец обретёт полноценную семью. И пусть всё это пока было скрыто от неё пеленой неизвестности будущего, она знала, что есть такой пони, которому уготовано пройти этот путь с ней вместе.